两件西藏早期的脉轮冥想仪式示意图
详细信息    查看官网全文
摘要
本文探讨的是画在一页纸的正反两面上的两幅脉轮冥想示意图,以及藏梵文说明文字与题跋。它们被推定为11世纪的作品,分别用象征符号与拟人形象来表现阿毗达磨世界。本文的重点在于公布、转写、复原、翻译并探讨这些题记的内容。其中叙述缘起的题跋记载一位王族老僧休布·希瓦沃与他儿子的对话,谈及他的身后仪式。这位希瓦沃与著名的古格王子希瓦沃殿下的关系很有意思,不过仍存在疑问。
There are two diagrams for cakra meditations painted on the recto and verso of a single sheet of paper with accompanying ritual indications in Tibetan and mantra in Sanskrit.Attributed to 11~(th) century,these two drawings illustrate the Abhidharmic universe,represented respectively in symbols and as cakras of the human body in an anatomical chart of an anthropomorphic cosmic being.This paper propose to present these inscriptions in their context and attempt their analysis.A historical inscription records the discourse of Shud bu Zhi ba'od,an old royal monk,to his son about the ritual after his imminent death.The relation between this Zhi ba 'od and the famous prince of Guge Pho brang Zhi ba 'od is very intriguing but remains uncertain.
引文
(1)译自Amy Heller:"Two Early Tibetan Ritual Diagrams for Cakra Meditations,"in The Tibet Journal Autumn2009,vol.ⅩⅩⅩⅣno.3-Summer 2010,vol.ⅩⅩⅩⅤno.2,special issue:"The Earth Ox Papers:Proceedings of the International Seminar on Tibetan and Himalayan Studies,Held at the Library of Tibetan Works and Archives,September2009,on the Occasion of the Thank You India Year",ed.by Roberto Vitali.
    (2)巴勒:《克什米尔艺术》(The Arts of Kashmir),纽约和米兰:亚洲学会,2007年版,第105-106页,图116所示“宇宙之空行母(Dakini)金刚亥母,11世纪,纸上双面绘画,80×30厘米。隆科罗奇(Chino Roncoroni)夫妇收集品。”人形神像示意图具有西藏克什米尔艺术流派的典型面部特征,杏仁状大眼、小鼻、口若“玫瑰花蕾”;而膝盖的表现手法生硬而独特,膝盖骨的地方画成正圆形。
    (1)今枝由郎:《不丹的造纸术》,匈牙利《东方学报》43卷2-3期(1989年),第409-414页(Imaeda,Yoshiro."Papermaking in Bhutan",Acta Orient.Hung)。
    (2)哈里森:《论洛杉矶县立艺术博物馆藏若干西藏西部写本残叶》,载克尔讷等编:《量称——恩斯特·施泰因克尔讷七十寿辰纪念文集》,维也纳藏学与佛教研究丛书第70种上册,维也纳:西藏和佛教研究学会,2007年版,第229-245页(Harrison,Paul."Notes on some West Tibetan manuscript folios in the Los Angeles County Museum of Art,"in B.Kellner et al.[eds.]:Pramanakirtin.Papers dedicated to Ernst Steinkellner of the occasion of his 70th birthday.WSTB,vol.70.1.Arbeitskreis f(u|¨)r Tibetische und Buddhistische Studien,Vienna).
    (3)梅耶:《医方明——西藏医学体系》,巴黎:法国国家科学研究中心出版社,1981年版,第61页上多处(Meyer,Fernand.Gso ba rig pa,le systeme medical tibetain,Editions du CNRS).
    (4)英格利希:《金刚瑜伽母——观想、仪轨与化身》,波士顿,2002年版,第144~151页(English,Elizabeth.Vajrayogini:Her visualizations,rituals and forms.Wisdom Publications,Boston)。丹·马丁惠告此书目,谨此致谢。
    (1)同上书,第152页。这两个圆轮代表男性与女性两极,白色代表精液而红色则是血液;英格利希进一步注意到,在冥想中的特定阶段“人们将看见日轮和月轮融合,……恍若性交……带来极乐。”
    (2)同上书,见第145和151页上示意图。用象征符号表现世界的类似图像请参见马丁·布劳恩(Martin Brauen)关于时轮(Kalachakra)中人与宇宙之间的相似性的讨论,《坛城——西藏佛教中的神圣界域》,纽约:鲁宾艺术博物馆,2009年版,第155页上多处(Mandala,Sacred Circle in Tibetan Buddhism,Rubin Museum of Art,New York)。
    (3)关于印度教对大丈夫的表现,出自印度的作品可见于罗森:《密教艺术》,伦敦,1973年版,图134~图136(Rawson,Philip.The Art of Tantra,Thames and Hudson,London);出自尼泊尔的一件大丈夫可见于米勒-埃贝林、拉奇和沙希:《喜马拉雅地区的萨满教与密教》,罗彻斯特,2002年版,第115-117页(M(u|¨)ller-Ebeling,Claudia,R□tsch,Christian and Shahi,Surendra Bahadur.Shamanism and Tantra in the Himalayas,Inner Traditions,Rochester)。
    (1)此据2005年1月丹·马丁的来信。
    (1)梅耶:《古密典收集品之一〈十二普巴〉》,牛津,1996年版,第135页(A Scripture of the Ancient Tantra Collection.The Phur-pa bcu-gnyis.Kiscadale publications,Oxford)。丹·马丁惠告此书目,谨此致谢。
    (2)参见奥罗菲诺:《镜卜——评时轮文献中发现的一个明喻》,载克威尔内编:《西藏研究》1994年第2卷,奥斯陆:人类文化比较研究所,第612-628页(Orofino,Giacomella."Divination with Mirrors.Observations on a simile found in the Kalachakra Literature,"in P.Kvaerne[ed.];Tibetan Studies,The Institute for Comparative Research on Human Culture,Oslo)。
    (3)梅耶上揭书,第136-139页。金刚瑜伽母咒语略集的三角形结构参见英格利希上揭书,第54页;对字母表格组织的解释见第152页。
    (4)英格利希上揭书,第149页。
    (1)安妮-玛丽·布隆多、阿旺达巴和梅耶编:《藏语口语法藏分类词典(标准语)》卷1“人、解剖学、运动与内脏机能”,巴黎:拉马丹出版社,2002年版(Blondeau,Anne-Marie,Dakpa,Ngawang,Meyer,Fernand[eds.]Dictionnaire thematique francais-tibetain du tibetain parle[langue standard].Volume 1,L'homme,anatomie,fonctions motrices et viscerales,l'Harmattan,Paris);安妮-玛丽·布隆多编辑并翻译:《西藏马学和马医学研究资料集——从敦煌写本谈起》,日内瓦:德罗茨书店,1972年版(Materiaux pour l'etude de l'hippologie et de l'hippiatrie tibetaines[a partir des manuscrits de Touen—houang].Librairie Droz,Geneva)。
    (1)岑夏仁波切尊者出身后藏达那(rTa nag,gTsang)的“休库”(Shud khud)家族,见卡纳汉和喇嘛贡噶仁波切:《在我的敌人面前——纪念西藏贵族孜本Shuguba》,圣达菲:明光出版社,1995年版(Carnahan,Sumner and Lama Kunga Rinpoche.In the Presence of my Enemies:Memoirs of Tibetan Nobleman Tsipon Shuguba,Clear Light Publishers,Santa Fe)。承蒙罗贝托□维塔利(Roberto Vitali)见告,“休浦”(Shud phu)是12世纪时活跃于洛扎的洛扎堪钦南喀僧格(Lho brag mkhan chen Nam mkha'Sen ge)的家族,其世系在洛扎的Thig phyi寺传承(参见www.tbrc.org)。“休”(Shud)也是多布地方齐切村乃萨寺(gNas gsar dgon pa,Byi cher village,Dolpo)《般若经》(Praj□aparamita)诸卷(第108、171、188号)功德主名单中列举出的氏族之一,“休杰”氏(Shud kye)则出现在第239、306、314、354诸卷上。参见拙著:《喜马拉雅藏匿的宝藏——多布的藏文写本、绘画与雕塑》所附光盘的序言部分,芝加哥,2009年版(Hidden Treasures of the Himalayas,Tibetan manuscripts,paintings and sculptures of Dolpo,Serindia Publications,Chicago)。
    (2)见噶尔梅桑丹:《希瓦沃殿下的一封公开信》,《西藏杂志》1980年第3卷,第1-28页(Samten Karmay,"An Open Letter by Pho-brang Zhi ba'od",The Tibet Journal)。
    (1)'gra'yod pa有可能要读作'grab,转为grabs“将近、临近”。《藏汉大辞典》(Tshig mdzod chen mo)上册第396页第1栏出现了grabs yod pa,给出例句“濒于死亡”('chi grabs yod pa)。感谢布隆多夫人指出这一点。
    (2)维塔利:《古格普兰王国》,特尔姆萨拉,1996年版,第296页(Vitali,Roberto.The Kingdoms of Gu.ge Pu.hrang,Tho.ling gtsug.lag.khang lo gcig.stong'khor.ba'i rjes dran.mdzad sgo'i go.sgrig tshogs.chung,Dharamsala)
    (3)所有王室成员姓名的完整列表见维塔利上揭书,第145页。
    (4)关于《阿里王统记》(mNga'ris rgyal rabs)里对希瓦沃与阿底峡合作翻译及其所译有关量论(tshad ma因明学)文献、还有他与其他大师的翻译工作以及他翻译密宗著作的描述,藏文原文见维塔利上揭书,第66~67页,译文见第119-120页。
    (1)此据2005年1月丹·马丁的个人通信。该文本为德格版西藏大藏经第1539号《俱生曼荼罗三光》(Sahajamandalatryaloka,藏lhan cig skyes pa'i dkyil'khor gsum gsal bar byed pa),系克什米尔人智吉祥应希瓦沃所请而撰写,随后由希瓦沃译出:lhan cig skyes pa'i dkyil'khor gsum gsal bar byed pa zhes bya ba mkhas pa chen po dznya na shris mdzad pa rdzogs so//bod kyi rgyal po pho brang zhi ba'od kyis gsol ba btab nas bsgyur ba'o。关于希瓦沃在其译文中所使用的各种王室头衔的讨论,请另见噶美桑丹上揭文,第19-29页。

© 2004-2018 中国地质图书馆版权所有 京ICP备05064691号 京公网安备11010802017129号

地址:北京市海淀区学院路29号 邮编:100083

电话:办公室:(+86 10)66554848;文献借阅、咨询服务、科技查新:66554700