机械制造专业英语语篇的特点及翻译策略
详细信息    查看官网全文
摘要
专业英语翻译一直是翻译工作中的重点和难点,机械制造专业英语的翻译工作也同样较为繁琐。机械制造专业英语由于其包含特有的专业性名词、语法、修辞,所以在进行翻译的过程中需要做到语法规范、词意准确,同时在直译时较难理解的词汇和语法要将其灵活转变为意译,使翻译工作更加顺利的进行,本文根据机械制造专业英语语篇翻译工作中遇到的困难,分析机械制造专业英语语篇的特点,并根据中英文的语法习惯提出几点有效的翻译策略。
引文
[1]谷峰.机械制造专业英语语篇的特点及翻译策略[J].中国科技翻译,2014,27(2):9-11,8.
    [2]王萍.功能理论视角下机械制造专业的英语翻译[J].鸡西大学学报,2013,(6):73-74.
    [3]马兆允.机械专业英语翻译方法探讨[J].中国科教创新导刊,2007,(24):40-40.
    [4]朱佩颖.机械专业英语文献翻译及阅读参考标准——以工程建设机械英语翻译及阅读为例[J].湖北广播电视大学学报,2013,33(1):92-93.
    [5]丁自华.专业英语翻译的特点及措施[J].绵阳师范学院学报,2008,27(7):99-103.
    [6]王建华.术语对等在专业英语翻译中的引领作用[J].职教通讯,2013,(33):34-35.
    [7]熊燕.探究专业英语翻译教学模式改革的思考[J].信息化建设,2016,(4):196.
    [8]刘庆国.专业英语的文体特点及翻译策略[J].飞天,2011,(6):119-120.

© 2004-2018 中国地质图书馆版权所有 京ICP备05064691号 京公网安备11010802017129号

地址:北京市海淀区学院路29号 邮编:100083

电话:办公室:(+86 10)66554848;文献借阅、咨询服务、科技查新:66554700