心灵密码的解读——《瓦尔登湖》徐迟译本评析
详细信息    查看官网全文
摘要
随着《瓦尔登湖》这部散文集在世界各国的影响日益扩大,人们对梭罗的哲学思想的认识也越来越深刻。在中国,徐迟是该书第一个译者,该译本一直以来以译文经典被传诵,他对《瓦尔登湖》在中国的传播及翻译领域的贡献是不可磨灭的。
引文
[1]Henry David Thoreau.Walden and Civil Disobedience[M].Edited by Owen Thomas;Copyright 1996 By W.W.Norton&Company,INC.
    [2]陈福康.中国译学理论史稿[M].上海:上海外语教育出版社,2000.
    [3]郭延礼.中国近代翻译文学概论[M].武汉:湖北教育出版社,1998.
    [4]陆谷孙.英汉大词典(第二版)[M].上海:上海译文出版社,2007.
    [5]怒安.傅雷谈翻译[M].沈阳:辽宁教育出版社,2005.
    [6]王光林译.亨利.戴维.梭罗著.瓦尔登湖[M].武汉:长江文艺出版社,2005.
    [7]王建开.五四以来我国英美文学作品译介史---1919-1949[M].上海:上海外语教育出版社,2003.
    [8]孙胜忠.从文化传译看梭罗Walden的三个中文译本[J].上海科技翻译,2004年第1期.
    [9]徐迟译.亨利.戴维.梭罗著;瓦尔登湖[M].上海:上海译文出版社,2004.
    [10]李宗浩.瓦尔登湖畔的沉思[J].科学时报.

© 2004-2018 中国地质图书馆版权所有 京ICP备05064691号 京公网安备11010802017129号

地址:北京市海淀区学院路29号 邮编:100083

电话:办公室:(+86 10)66554848;文献借阅、咨询服务、科技查新:66554700