前言
详细信息    查看官网全文
  • 论文作者:张叉
  • 年:2010
  • 会议召开时间:2010-12-01
  • 会议录名称:外国语文论丛(第3辑)——外语教学专辑
  • 英文会议录名称:Collected Essays of Foreign Languages and Literatures(Volume Ⅲ)-Special Issue of Foreign Language Teaching
  • 语种:中文
  • 分类号:H319
  • 学会代码:WGYL
  • 学会名称:《外国语文论丛》编辑部
  • 页数:20
  • 文件大小:1035k
  • 原文格式:O
摘要
<正>《诗经·小雅·车攻》:"我车既攻,我马既同。四牡庞庞,驾言徂东。"~①经过前期精心准备,《外国语文论丛第3辑——外语教学专辑》书稿业已杀青,付梓之期掐指可算了。一我主编的《外国语文论丛》第1辑收入外语教学研究文章20篇~②,占
引文
(1)《诗经·小雅·车攻》,阮元校刻,《十三经注疏》上册,北京:中华书局,1980,第428页。
    (2)《外国语文论丛》第1辑开设《外国语言学论》、《外国语言教学论》、《外国文学论》、《外国文化论》与《翻译学论》五个栏目,其中,属于外语教学研究的栏目是《外国语言教学论》,收入文章20篇。(张叉主编,《外国语文论丛》第1辑,成都:四川大学出版社,2008,第79—230页)
    (3)《外国语文论丛》第2辑开设《外国语言学论》、《基础外语教学论》、《高等外语教学论》、《外国文学论》、《比较文学论》、《外国文化论》、《比较文化论》与《翻译学论》八个栏目,其中,属于外语教学研究的栏目是《基础外语教学论》与《高等外语教学论》两个栏目,收入文章38篇。(张叉主编,《外国语文论丛》第2辑,成都:四川大学出版社,2009,第107—242页)
    (1)在本科教育层面,四川师范大学外国语学院1960年建立俄语专业,1963年建立英语专业,2002年建立法语专业。目前,英语的主体是教师教育专业,俄语与法语是非教师教育专业,英语专业办学规模最大。2010年,三个专业共招录280人,其中,英语228人,俄语24人,法语28人。在硕士研究生教育层面,1997年,建立英语语言文学专业。英语语言文学专业又分学术型与学科教学型,其中,学科教学型即是培养教师的。2010年,英语语言文学专业招录了100人,其中,学术型76人,学科教学型24人。2002年,率先在四川省基础教育界招收教育专业英语教育方向硕士研究生。2010年,教育专业英语教育方向招录29人。
    (2)根据2009年9月16日四川省教育厅、四川省财政厅、四川省人事厅、省机构编制委员会办公室印发《四川省机构编制委员会办公室关于普通高中课程改革的意见》精神,2010年9月高一年级起,四川省普通高中学校全部进入课程改革。
    (3)陈明华编著,《英语谚语精选》,北京:科学出版社,2007,第125页。
    (1)16项特别奖是:(1)Junior Lindback Award for distinguished teaching by a junior faculty member,Lehigh University,1971.(2)National Professor of the Year,by the Council for Advancement and Support of Education and the Carnegie Foundation,Washington,D.C,1983.(3)Research Professor,University of Kent,Canterbury,England,1983—1984.(4)Fulbright Professorship,Sichuan University,Chengdu,People's Republic of China,1987—1988.(5)Alumni Life Achievement Award,Earlham College,1988.(6)NEH Summer Institute participant,Newberry Library's"Transatlantic Encounters,"Chicago,1989.(7)NEH Summer Institute participant,Newberry Library's"Sources in American Indian History,"Chicago,1990.(8)NEH Summer Institute participant,Yale University's"The Literature of Boccaccio,"New Haven,1991.(9)NEH Summer Seminar,Columbia University's"Chaucer in the Twentieth Century,"New York,1993.(10)Senior Lindback Award for distinguished teaching by a senior faculty member,1994,Lehigh University.(11)Robert Foster Cherry Visiting Distinguished Teaching Professor,Baylor University,1995—1996.(12)Dorothy B.and Donald L.St abler Foundation Award for distinguished teaching,2001 Lehigh University.(13)Deming Lewis Faculty Award for a faculty member who"most significantly influenced the educational experience"of the class returning for its 10th reunion(class of 1991).2001 Lehigh University.(14)Eleanor and Joseph R.Libsch Research Award,2002,Lehigh University.(15)NEH Summer Seminar,Yale University,"Old French Fabliaux and the Medieval Sense of the Comic,"New Haven,2003.(16)Director,NEH-sponsored summer seminar for school teachers on Chaucer's Canterbury Comedies at the University of Kent,Canterbury,England,June 27-August6,2005.
    (2)Peter G.Beidler,Writing Matters,成都:四川大学出版社,2002;Peter G.Beidler,Writing Matters(2~(nd)edition),成都:四川大学出版社,2010。
    (3)辛弃疾,《青玉案·元夕》,唐圭璋编,《全宋词》第三册,北京:中华书局,1965,第1884页。
    (1)李永芳主编,《英汉双解英语谚语辞典》(第二版),上海:上海外语教育出版社,2009,第62页。典出《圣经·旧约全书·传道书》("Ecclesiastes",The Books of the Old Testament,The Holy Bible):All streams run to the sea,But the sea is not full;to the place where the streams flow,there they continue to flow.江河都往海里流。海却不满;江河从何处流,仍归还何处。("Ecclesiastes",The Books of the Old Testament,Holy Bible(National TSPM&CCC),p.1010)又,李永芳主编《英汉双解英语谚语辞典》(第二版):“条条道路通罗马。”(Every road leads to Rome.)(李永芳主编,《英汉双解英语谚语辞典》(第二版),上海:上海外语教育出版社,2009,第62页)“条条道路通罗马。”(Every road leads to Rome.)(李永芳主编,《英汉双解英语谚语辞典》(第二版),上海:上海外语教育出版社,2009,第168页)意近。
    (1)《增广贤文》,郭俊峰、张菲洲译评,长春:吉林文史出版社,2004,第4页。
    (2)《诗经·小雅·鹤鸣》,阮元校刻,《十三经注疏》上册,北京:中华书局,1980,第433页。
    (3)王维,《蓝田山石门精舍》,《全唐诗》第二册,北京:中华书局,1999,第1247页。
    (1)布莱克,《天真的预兆》,《英国历代诗歌选》上册,屠岸选译,南京:译林出版社,2007,第258页。
    (2)William Blake,"Auguries of Innocence",Romantic Poetry,selected by Paul Driver(London:Penguin Books Ltd.,1995),p.8.
    (3)王福祯编译,《英语谚语词典》,成都:四川辞书出版社,2003,第96页。
    (1)李永芳主编,《英汉双解英语谚语辞典》(第二版),上海:上海外语教育出版社,2009,第411页。
    (1)佳翰主编,《歇后语大全》,西安:陕西旅游出版社,2006,第2页。
    (2)《秦始皇本纪》,司马迁撰,《史记》第一册,北京:中华书局,1959,第239页。
    (3)徐中舒主编,《甲骨文字典》,成都:四川辞书出版社,1990,第1499页。“车”在金文中虽然也有简单的,如“■”(同卣)(王延琳编著,《常用古文字字典》,上海:上海书画出版社,1987,第721页),但是从总体上讲,比在甲骨文中还复杂。如:“■”(父己车鼎)、“■”(车父已簋)、“■”(多友鼎)、“■”(车父辛尊)、“■”(师兑簋)(容庚编著,张振林、马国权摩补,《金文编》,北京:中华书局,1985,第930页)、“■”(盂鼎)、“■”(车且丁爵)(王延琳编著,《常用古文字字典》,上海:上海书画出版社,1987,第722页)。
    (1)王延琳编著,《常用古文字字典》,上海:上海书画出版社1987年版,第722页。
    (2)施耐庵、罗贯中,《水浒全传》上册,北京:中华书局,1961,第186页。
    (3)《教育部关于印发(普通高中课程方案(实验)>和语文等十五个学科课程标准(实验)的通知》(教基[2003]6号),教育部,2003年3月31日。
    (4)《教育部关于进一步加强普通高中新课程实验工作的指导意见》(教基[2005]6号),教育部,2005年3月21日。
    (5)《四川省机构编制委员会办公室关于普通高中课程改革的意见》(川教[2,009]226号),四川省教育厅、四川省财政厅、四川省人事厅、省机构编制委员会办公室,2009年9月16日。
    (6)雪莱,《西风颂》,《雪莱抒情诗全集》,江枫译,长沙:湖南文艺出版社,1996,第189页。
    (7)Shelley,“Ode to the West Wind”,王佐良主编,《英国诗选》(注释本),上海:上海译文出版社,1993,第446页。
    (1)关于《四川省普通高中课程改革学科专家组名单》,详见:四川省教育科学研究所文件(川教所[2010]57号)《关于印发四川省普通高中课程改革学科专家组名单的通知》附件,四川省教育科学研究所,2010年4月21日。
    (2)佳翰主编,《歇后语大全》,西安:陕西旅游出版社,2006,第1页。
    (3)陶渊明,《移居二首》第一首,逯钦立校注,《陶渊明集》,北京:中华书局,1979,第56页。
    (1)《孟子·离娄上》,阮元校刻,《十三经注疏》下册,北京:中华书局,1980,第2717页。
    (1)陈明华编著,《英语谚语精选》,北京:科学出版社,2007,第145页。
    (2)艾朝阳编著,《英语谚语文化意象词典》,北京:金盾出版社,2009,第351页。
    (1)郑家顺主编,《英语谚语5000条》,南京:东南大学出版社,2009,第132页。
    (2)刘禹锡,《酬乐天扬州初逢席上见赠》,卞孝萱校订,《刘禹锡集》下,北京:中华书局,1990,第421页。
    (1)《增广贤文》,郭俊峰、张菲洲译评,长春:吉林文史出版社,2004,第2页。
    (2)毛泽东,《清平乐·会昌》(一九三四年夏),中共中央文献研究室编,《毛泽东诗词集》,北京:中央文献出版社,1996,第46页。
    (1)云随影从:化出于贾谊《过秦论》:“天下云集响应,赢粮而景从……”(贾谊,《过秦论》,朱东润主编,《中国历代文学作品选》上编第二册,上海:上海古籍出版社,1979,第9页)
    (2)有的文章同时是两个甚至三个不同基金项目的研究成果。
    (1)陈明华编著,《英语谚语精选》,北京:科学出版社,2007,第227页。
    (1)李永芳主编,《英汉双解英语谚语辞典》(第二版),上海:上海外语教育出版社,2009,第334页。又,王福祯编译《英语谚语词典》:“完成工作是一乐。”(Finished labours Bxe pleasant.)(王福祯编译,《英语谚语词典》,成都:四川辞书出版社,2003,第47页)
    (1)《诗经·小雅·白华》,阮元校刻,《十三经注疏》上册,北京:中华书局,1980,第497页。又,《诗经·小雅·鹤鸣》:“鹤鸣于九皋,声闻于野。”(《诗经·小雅·鹤鸣》,阮元校刻,《十三经注疏》上册,北京:中华书局,1980,第433页)
    (2)《论语·阳货》,阮元校刻,《十三经注疏》下册,北京:中华书局,1980,第2526页。
    (3)《论语·述而》,阮元校刻,《十三经注疏》下册,北京:中华书局,1980,第2482页。
    (4)《论语·先进》,阮元校刻,《十三经注疏》下册,北京:中华书局,1980,第2500页。
    (1)曾东京主编,《新英语谚语词典》,上海:上海大学出版社,2009,第192页。
    (2)1964年2月,毛泽东在给中央音乐学院学生的一封信《中央音乐学院意见》中提出:“古为今用,洋为中用。”(《古为今用,洋为中用——毛泽东》,http://www.sina.com.cn 2004年06月29日10:59,中国日报网站)
    (3)李永芳主编,《英汉双解英语谚语辞典》(第二版),上海:上海外语教育出版社,2009,第156页。又,《左传·宣公二年》:“人谁无过,过而能改,善莫大焉。”(《左传·宣公二年》,阮元校刻,《十三经注疏》下册,北京:中华书局,1980,第1867页)意与此近。曾东京主编《新英语谚语词典》:“甚至连杰出人物荷马有时也会打瞌睡。”(Even the worthy Homer sometimes nods.)(曾东京主编,《新英语谚语词典》,上海:上海大学出版社,2009,第60页)李永芳主编《英汉双解英语谚语辞典》(第二版):“绝对正确人,世上无处寻。”(No man is infallible here on earth.)(李永芳主编,《英汉双解英语谚语辞典》(第二版),上海:上海外语教育出版社,2009,第407页)“人皆有错。”(To err is human.)(李永芳主编,《英汉双解英语谚语辞典》(第二版),上海:上海外语教育出版社,2009,第572页)其意一也。

© 2004-2018 中国地质图书馆版权所有 京ICP备05064691号 京公网安备11010802017129号

地址:北京市海淀区学院路29号 邮编:100083

电话:办公室:(+86 10)66554848;文献借阅、咨询服务、科技查新:66554700