越南语职衔称谓语研究
详细信息    本馆镜像全文|  推荐本文 |  |   获取CNKI官网全文
摘要
称谓语是世界各民族人类语言行为中一种十分普遍且非常重要的社会语言行为。称谓语既是一种语言现象,又是一种社会文化现象。越南语职衔称谓语是越南语称谓语的重要组成部分之一。目前,关于越南语系统词汇的研究主要集中在越南语亲属称谓词汇、人体词汇、颜色词汇、方位词汇等范畴,对越南语职衔称谓语的研究文献不多,即使有,也仅仅是罗列举例,缺乏详细的研究。论文以越南语职衔称谓为研究对象,试从语言学的角度分析其构词,从社会语言学、文化语言学角度阐述越南语职衔称谓的发展与文化现象,通过对职衔称谓语的构词和文化认识可以对实践起到一定的指导作用。
     论文共分为三部分:第一部分将所收集的越南语职衔称谓语语料进行分类分析;第二部分从社会因素和心理因素角度分析了越南语职衔称谓语的发展变化,以及越南语职衔称谓语的文化蕴涵;第三部分就越南语职衔称谓语在实践过程中需要注意的问题提出意见和建议。本研究旨在抛砖引玉,使我国越南语学界的工作者和学习者能更重视越南语称谓语的多角度研究。
Among the various language behaviors of all ethnic groups in the world, address term is one kind of social language behavior which is very universal and significant. Adderss term is a phenomenon of both language and social culture. While the address term of post and rank is one of the essential parts of address terms in Vietnamese. At present, the studies referring toVietnamese vocabulary mainly focus on the vocabulary of relatives address term, human body, color, orientation and other categories. However, there are only a few literatures concerning Vietnamese address terms of post and rank, and they indicate no more than enumerating and illustrating, lacking of minute study. Vietnamese address terms of post and rank as its study object, the paper tries to analyze, from the linguistic perspective, the word-formation of the Vietnamese address terms of post and rank; and to elaborate its development and cultural phenomenon from perspective of sociolinguistics and cultural linguistics. Thus through the cognition of the word-formation and the culture, the paper can offer certain guidance to practice.
     The paper consists of three parts : the first part classifies and analyzes the collected corpus of Vietnamese address terms post and rank; the second part is about the analysis of its development and cultural connotation from the perspectives of social and psychological factors;the last part puts forward opinions and suggestions for the problems where attention should be paid in applying the Vietnamese address terms post and rank. The paper is to attract more attention from more Chinese learners and scholars in the field of Vietnamese learning to the multiple-perspective study of the Vietnamese address terms of post and rank.
引文
①罗文青:《对越南语借汉词研究的历史追溯》,《东方语言文化论丛》(第29卷),北京:军事谊文出版社,2010年5月,第54页
    ②罗文青:《对越南语借汉词研究的历史追溯》,《东方语言文化论丛》(第29卷),北京:军事谊文出版社,2010年5月,第54页
    ①谭志词:《中越语言文化关系》,北京:军事谊文出版社,2003,第96页。
    ①谭志词,《中越语言文化关系》,北京:军事谊文出版社,2003,第97页。
    ①祁广谋:《越语文化语言学》,洛阳:解放军外语音像出版社,2006年,第236页。
    ①范宏贵,刘志强:《越南语言文化探究》,北京:民族出版社,2008年,第296页。
    ②范宏贵,刘志强:《越南语言文化探究》,北京:民族出版社,2008年,第296页。
    ①祁广谋:《越语文化语言学》,洛阳:解放军外语音像出版社,2006年,第274页。
    ①黄伟生:《近年来越南主要科技产业发展概述》,《东南亚纵横》,2008年第10期。
    ①古小松主编:《越南国情报告(2008)》,北京:社会科学文献出版社,2008,第155页。
    ①陈原:《社会语言学》,北京:商务印书馆,2004,第212页。
    ①李晓静:《现代社会称谓语的分类及使用情况分析》,《职业大学报》,2007年,第1期。
    ①丛国胜:《越汉翻译教程》,北京:军事谊文出版社,2004年,第57页。
    [1]丛国胜:《越汉翻译教程》,北京:军事谊文出版社,2004年。
    [2]陈继章:《越南研究》,北京:军事谊文出版社,2003年。
    [3]陈原:《社会语言学》,北京:商务印书馆,2004年。
    [4]戴庆厦:《社会语言学概论》,北京:商务印书馆,2004年。
    [5]范宏贵,刘志强:《越南语语言文化探究》,北京:民族出版社,2007年7月版。
    [6]郭振铎,张笑梅:《越南通史》,北京:中国人民大学出版社,2001年。
    [7]葛本仪:《汉语词汇研究》,北京:外语教学语研究出版社,2006年。
    [8]古小松,农立夫,刘建文主编:《越南国情报告(2008)》,北京:社会科学文献出版社,2008年。
    [9]古小松,农立夫,刘建文主编:《越南国情报告(2009)》,北京:社会科学文献出版社,2009年。
    [10]贺圣达:《东南亚文化发展史》,昆明:云南人民出版社,1996年。
    [11]林明华:《云南语言文化散步》,香港:香港开益出版社,2002年8月。
    [12]梁远主编:《实用汉越分类词典》,北京:民族出版社,2007年4月。
    [13]罗常培:《语言与文化(注释本)》,北京:北京大学出版社,2009年。
    [14]马宏基,常庆丰:《称谓语》,北京:新华出版社,1998年。
    [15]祁广谋:《越语文化语言学》,洛阳:解放军外语音像出版社,2006年。
    [16]苏新春:《文化语言学教程》,北京:外语教学与研究出版社,2006年。
    [17]孙衍峰:《越南语人际称谓研究》,北京:外文出版社,2009年。
    [18]谭志词:《中越语言文化关系》,北京:军事谊文出版社,2003年9月。
    [19]于在照:《越南外来词语词典》,北京:军事谊文出版社,2003年3月。
    [20]张宇平,姜艳萍,于年湖:《委婉语》,北京:新华出版社,1998年。
    [21]赵玉兰:《越汉翻译教程》,北京:北京大学出版社,2002年9月。
    [1]黄伟生:《近年来越南主要科技产业发展概述》,《东南亚纵横》(南宁)2008年第10期。
    [2]李太生:《现代越南语新词发展趋势及其越汉翻译探讨》,《东南亚纵横》(南宁)2008年第5期。
    [3]李晓静:《现代社会称谓语的分类及使用情况分析》,《职大学报》2007年第1期。
    [4]兰强:《越语称谓系统:从封闭走向开放》,《广西民族大学学报》(哲学社会科学版)(南宁),2009年1月第31卷第1期。
    [5]罗文青:《对越南语借汉词研究的历史追溯》,《东方语言文化论丛》(第29卷)(北京)军事谊文出版社,2010年5月。
    [6]潘田:《汉语职业称谓和非固定称谓管窥》,《柳州职业技术学院学报》(柳州)2002年12月第2卷第4期。
    [7]祁广谋:《越语中自造类汉越词的造词方法》,《东方语言文化论丛》(第27卷)(北京)军事谊文出版社,2008年8月。
    [8] (越)阮江灵亓华:《重新认识汉语借词在越南语中的地位和作用》,《民族语文》2001年第一期。
    [9]阮氏芳:《借助汉越音、汉越词对越汉语词汇教学》,《东南亚纵横》(南宁),2006年第2期。
    [10]唐秀珍:《对经贸越语宣传广告翻译的几点建议》,《外国语言文化教学论丛(四)》,(南宁)2003年。
    [11]武氏春蓉:《略论汉语对越南语的影响》,《济南大学学报》(济南),2001年第11卷第5期。
    [12]邢蜜蜜:《汉语职业称谓的时代走向》,《辽宁教育行政学院学报》2007年7月第24卷第7期。
    [13]于在照:《中国学生越南语词汇习得中的母语负迁移分析》,《中国非通用语教学研究》,(北京)2009年9月。
    [14]杨悦:《汉越称谓语的异同及教学策略》,《云南师范大学学报》(昆明)(对外汉语教学与研究版)(昆明),2006年11月第4卷第6期。
    [15]于在照:《源于法语的越语外来词》,《解放军外国语学院学报》(洛阳)2006年3月第29卷第2期。
    [16]王心玉:《现代汉语职衔类称谓语研究》,硕士学位论文,鲁东大学,2008年。
    [17]王磊:《先秦汉语职业词汇系统研究》,硕士学位论文,华中师范大学,2005年。
    [18]杨雅琴:《现代汉语新职业称谓语研究》,硕士学位论文,河北大学,2009年。
    [19]阮氏琼芳:《汉越词及汉越音在新时期越南语中的实践价值》,硕士学位论文,首都师范大学,2007年。(三)越南语著作
    [1] #12
    [2] #12
    [3] #12
    [4] #12

© 2004-2018 中国地质图书馆版权所有 京ICP备05064691号 京公网安备11010802017129号

地址:北京市海淀区学院路29号 邮编:100083

电话:办公室:(+86 10)66554848;文献借阅、咨询服务、科技查新:66554700