欧美学生汉语依据类介词结构习得顺序研究
详细信息    本馆镜像全文|  推荐本文 |  |   获取CNKI官网全文
摘要
本文采用横向规模研究的方法,考察了欧美学生习得6个依据类介词(按、按照、照、依照、据、根据)的8个结构的情况,包括对此8个介词结构的习得顺序的考察和偏误分析。
     笔者查阅了1995-2005十年间高等HSK考生的作文和北京语言大学中介语语料库,根据作文和中介语语料库中出现的6个目标介词的介词结构类型(包括正确的使用类型和错误的使用类型)以及英汉介词结构比较的结果,并参考对外汉语教材中出现的相关依据类介词结构类型,归纳出8个依据类介词的基本结构进行考察。
     考察采用问卷调查的方法,对欧美学生习得此8个汉语依据类介词结构的情况进行了定量研究。通过统计学的方法对主客观两部分测试结果进行了分析,得出欧美学生习得此8个介词结构的客观习得顺序和主观习得顺序,并划分出这8个依据类介词结构的主客观习得等级。针对被试在测试中的真实语言表现,我们从偏误分析的角度进行了讨论,归纳出欧美学生在初级、中级、高级三个阶段不同的习得特征。
This article is based on the method of cross-sectional studies; this paper makes a comprehensive and systematic analysis on the CSL acquisition of 8 preposition indicating manner structures in the Chinese language. We examined 45 students who come from American, Europe and Australia studying Chinese.
     According to the result of the tests, we use different statistical method to examine. We found an objective acquisition order and an subjective acquisition order of all the 8 preposition structures,then for getting a relatively stable order, we divided the acquisition order into 3 acquisition hierarchies separately. Through the analysis of statistical method, we found that there is no relation between the objective acquisition order and the subjective acquisition order; therefore, the teacher can’t judge the objective acquisition order according to the subjective acquisition order.
     Besides, we made an analysis of language errors which were showed in the test papers. We summed up the characters of the acquisition process including junior, inter-mediate and senior three levels.
引文
⑥ 见 Cook(2000)《语言学和第二语言习得》第 46 页
    Diane Larsen-Freeman and Michael H.Long(2000),《第二语言习得研究概况》北 京:外语教学与研究出版社。
    Rod Ellis(2000) 《第二语言习得》,上海:上海外语教育出版社。
    Vivian Cook(2000)《语言学和第二语言习得》,北京:外语教学与研究出版社。
    北京大学中文系 1955-1957 级语言班编(1962)《现代汉语虚词例释》,北京:商 务印书馆。
    北京外国语学院英语系《汉英词典》编写组 (1978)《汉英词典》,北京:商务 印书馆。
    崔希亮(2005) 欧美学生汉语介词习得的特点及偏误分析,《世界汉语教学》第 3 期。
    陈昌来(2002)《介词与介引功能》,安徽:安徽教育出版社。
    陈信春(2001)《介词运用的隐现问题》, 河南:河南大学出版社。
    程乐乐 (2006)日本留学生“把”字句习得情况考察与探析 ,《云南师范大学 学报》第 3 期。
    丁雪欢 (2006)母语与二语习得顺序/过程的异同及其原因分析——基于英汉语 中习得顺序/过程研究结果的考察 ,《语言文字应用》第 2 期。
    方文惠主编(1990)《英汉对比语言学》,福建:福建人民出版社。
    李北达编译(1997)《牛津高阶英汉双解词典》第四版,北京:商务印书馆。
    李晓琪(2002)母语为英语者习得“再”、“又”的考察 ,《世界汉语教学》第 2 期。
    李晓琪主编(2003)《现代汉语虚词手册》,北京:北京大学出版社。
    李晓琪 章欣(2006)“据。。。。。。看/说”及其相关格式,《语言文字应用》第 1 期。
    刘珣(2002) 《汉语作为第二语言教学简论》, 北京:北京语言大学出版社。
    刘颂浩 (2000)“对以英语为母语者的汉语教学讨论”述评 ,《北京大学学报(哲 学社会科学版)》第 6 期。
    吕叔湘主编(2003)《现代汉语八百词》增订本,北京:商务印书馆。
    高洪娜(2004)“按”“照”及其他 ,《四川大学学报(哲学社会科学版)》增刊, 第 1 期。
    国家汉语水平考试委员会办公室考试中心(2001)《汉语水平词汇与汉字等级大 纲》,北京:经济科学出版社。
    韩宝成(2000)《外语教学科研中的统计方法》,北京:外语教学与研究出版社。
    侯学超 (1998)《现代汉语虚词词典》,北京:北京大学出版社。
    黄自来(1985)《英汉语法对比》,台湾:文鹤出版有限公司。
    金昌吉(1996)《汉语介词和介词短语》, 天津:南开大学出版社。
    钱旭菁(1997)日本留学生汉语趋向补语的习得顺序,《世界汉语教学》第 1 期。
    孙洪威(2004)“按”“照”“按照”,《学汉语》,第 1 期。
    施家炜(1998)外国留学生 22 类现代汉语句式的习得顺序研究,《世界汉语教学》 第 4 期。
    王还(1993)《汉英对比论文集》,北京:北京语言大学出版社。
    王建勤主编(1997)《汉语作为第二语言习得研究》,北京:北京语言大学出版社。
    徐士珍(1985) 《英汉语比较语法》, 河南:河南教育出版社。
    杨德峰 (2003)英语母语学习者趋向补语的习得顺序——基于汉语中介语语料 库的研究,《世界汉语教学》第 2 期。
    杨晓明(2004)《SPSS 在教育统计中的应用》,北京:高等教育出版社。
    赵葵欣(2000)留学生学习和使用汉语介词的调查,《世界汉语教学》第 2 期。
    张起旺,王顺洪(1998)《汉外语言对比与偏误分析论文集》, 北京:北京大学 出版社。
    张艳华(2005)韩国学生汉语介词习得偏误分析及教学对策,《云南师范大学学 报》第3期。

© 2004-2018 中国地质图书馆版权所有 京ICP备05064691号 京公网安备11010802017129号

地址:北京市海淀区学院路29号 邮编:100083

电话:办公室:(+86 10)66554848;文献借阅、咨询服务、科技查新:66554700