“局外人”论纲
详细信息    本馆镜像全文|  推荐本文 |  |   获取CNKI官网全文
摘要
本文对照了社会学对“局外人”相关概念的研究和阐述,在文学理论界对“局外人”现象已有的相关研究基础上,提出了文学世界“局外人”所具有的特殊性。
     本文通过分析认为,“局外人”形象是那些无法与他们所生活的现实和谐共存并发生根本性冲突的人。他的基本精神特征是:倒置的观念,逆反的行动,孤立的境遇和自足的自由。本文根据“局外人”在种种冲突中的价值取向和精神特征,把“局外人”划分为五种不同的类型:哈姆莱特型,堂吉诃德型,唐璜型,撒旦型和K型,并结合作品阐述了这五种“局外人”的精神特征。
     本文依据不同类型的“局外人”形象在文学史中的影响和变体,对文艺复兴到二十世纪六十年代西方文学作品中的“局外人”形象及其发展与演变的轨迹作了综合考察,对这一特殊文学现象的历史原因、内在精神原因及其特点进行了归纳分析。
     本文在对“局外人”的分析基础上,尝试对这种特殊文学形象的审美意义进行了阐述,并对文学“局外人”与社会“局外人”进行了区分。
     本文涉及的人物来自不同的国家,且历史时间长,人物众多,是一篇纲要式的文章。
This text checked against some research and discuss about the related concept of Outsider in Sociology, and, at the foundation of related research of it we already had in literature theories field, brought up the special of the Outsider in the literature world.
    After analysis, we concerned that: the Outsider were the person who can't live with their life harmoniously together, and the person who take the clash of the man's natural character. His basic spirit is: the ideas setting upside downing; the activities countered; the circumstances isolated; the freedom self-sufficient. According to the judgment of worth and the direction of spirit in every kind of clash inside the spirit characteristic, this text divided the line Outsider to five different types: type Hamlet; type Don Quixote; type Don Juan; type The Devil; type K, and, expounded the spirit characteristics of these five kinds of Outsider combination the works.
    This text basised the influence and change of the different type of Outsider image in the literary history, made to synthesize to investigate about Outsider 's image in western literature works from the Renaissance to 20th century, proceeded to induce the analysis to its history reason, its reason inside spirit and its characteristics of this special literature phenomenon.
    On the base of the analysis to the Outsider, this text tried to elaborate the aesthetic meaning of Outsider, and distinguished to the Outsider in the society and in the literature.
    The images that this text involved came from the different nations, and history time is long, the person is numerous, this is an outline article.
引文
附录1:西方“局外人”主要文学作品及中文版本
    [01] [英]莎士比亚,《哈姆莱特》,朱生豪译,译林出版社,2000年第1版。
    [02] [西]塞万提斯,《堂吉诃德》,杨绛译,人民文学出版社,1987年第2版。
    [03] [法]莫里哀,《唐璜》,选自《莫里哀戏剧选》,赵少侯等译,人民文学出版社,2001年第1版。
    [04] [英]弥尔顿,《失乐园》,选自《弥尔顿诗选》,朱维之选译,人民文学出版社,1998年第1版。
    [05] [英]笛福,《鲁滨孙飘流记》,徐霞村译,人民文学出版社,1959年第1版。
    [06] [法]孟德斯鸠,《波斯人信札》,罗国林译,译林出版社,2000年第1版。
    [07] [英]斯威夫特,《格列佛游记》,杨昊成译,译林出版社,1995年第1版。
    [09] [英]菲尔丁,《弃儿汤姆·琼斯史》,张谷若译,上海译文出版社,1993年第1版。
    [10] [法]伏尔泰,《老实人》,曹德明、沈昉译,译林出版社,2000年第1版。
    [11] [法]狄德罗,《修女·拉摩的侄儿》,陆元昶译,译林出版社,1998年第1版。
    [12] [法]卢梭,《忏悔录》,陈筱卿译,译林出版社,1995年第1版。
    [13] [德]歌德,《少年维特之烦恼·浮士德》,劳人、董问樵译,浙江文艺出版社,1992年第1版。
    [14] [德]席勒,《强盗》,选自《席勒诗歌戏剧选》,钱春绮等译,人民文学出版社,1996年第1版。
    [15] [英]拜伦,《唐璜》,查良铮译,人民文学出版社,
    [16] [俄]普希金,《叶夫根尼·奥涅金》,王士燮译,浙江文艺出版社,1991年第1版。
    [17] [法]斯汤达,《红与黑》,罗玉君译,上海译文出版社,1979年新1版。
    [18] [法]雨果,《巴黎圣母院》,施康强、张新木译,译林出版社,1995年第1版。
    [19] [法]雨果,《悲惨世界》,李丹译,人民文学出版社,1958第1版。
    [20] [法]雨果,《海上劳工》,陈乐译,上海译文出版社,1995年第1版。
    [21] [法]巴尔扎克,《欧叶妮·葛朗台、高老头》,傅雷译,人民文学出版社,1980年第1版。
    [22] [法]缪塞,《一个世纪儿的忏悔》,梁均译,人民文学出版社,1980年第1版。
    
    
    [23][俄]果戈理,《狂人日记》,选自《果戈理精品集·彼得堡故事及其他》,刘开华译,安徽文艺出版社,1999年第1版。
    [24][俄]果戈理,《果戈理精品集·死魂灵》,田大畏译,安徽文艺出版社,1999年第1版。
    [25][俄]莱蒙托夫,《莱蒙托夫诗选,当代英雄》,余振、顾蕴璞、翟松年译,人民文学出版社,1997年第1版。
    [26][英]艾米莉·勃朗特,《呼啸山庄》,杨苡译,译林出版社,1990年第1版。
    [27][美]霍桑,《红字》,选自《霍桑小说全集},第2卷,胡允桓译,安徽文艺出版社,2000年第1版。
    [28][美]梅尔维尔,《白鲸》,卢匡译,陕西人民出版社,1998年第1版。
    [29][法]福楼拜,《包法利夫人》,许渊冲译,译林出版社,1992年第1版。
    [30][俄]冈察洛夫,《奥勃洛莫夫》,陈馥、郑揆译,人民文学出版社,1997年第1版。
    [31][俄]屠格涅夫,《罗亭·贵族之家》,非琴、石国雄译,译林出版社,1998年第1版。
    [32][俄]屠格涅夫,《前夜·父与子》,陆肇明、石枕川译,译林出版社,1998年第1版。
    [33][俄]陀思妥耶夭斯基,《地下室手记》,伊信译,商务印书馆,1995年第1版。
    [34][俄]陀思妥耶夫斯基,《罪与罚》,非琴译,译林出版社,1993年第1版。
    [35][法]波特莱尔,《波特莱尔诗全集》,胡小跃编,张秋红、胡小跃译,浙江文艺出版社,1996年第1版,
    [36][俄]陀思妥耶夫斯基,《卡拉马佐夫兄弟》,耿济之译,人民文学出版社,1981年第1版。
    [37][美]马克·吐温,《哈克贝里·费恩历险记》,成时译,人民文学出版社,1998年第1版。
    [40][美]莫泊桑,《漂亮朋友》,陈祚敏译,译林出版社,1995年第1版。
    [41][俄]托尔斯泰,《伊万·伊利奇之死》,《克莱采奏鸣曲》,选自《托尔斯泰中短篇小说选》,人民文学出版社,威仲伦译,1997年第1版。
    [42][俄]契诃夫,《第六病室》,选自《契诃夫小说选》,汝龙译,人民文学出版社,1992年第1版。
    
    
    [43] [俄]托尔斯泰,《复活》,力冈译,译林出版社,1992年第1版。
    [44] [美]杰克·伦敦,《海浪·野性的呼唤》,孙法理译,译林出版社,2000年第1版。
    [45] [英]哈代,《无名的裘德》,洗凡译,译林出版社,1998年第1版。
    [46] [英]康拉德,《黑暗之心》,方平译,选自《青春——康拉德小说选》,上海译文出版社,1997年第1版。
    [47] [美]奥尼尔,《毛猿》,选自《奥尼尔著作选》,荒芜译,上海译文出版社,1982年第1版。
    [48] [德]黑塞,《荒原狼》,赵登荣、倪诚恩译,上海译文出版社,1998年第1版。
    [49] [法]阿尔贝·加缪,《局外人》,郭宏安译,译林出版社,1998年第1版。
    [50] [奥]卡夫卡,《卡大卡全集》1—10卷,叶廷芳主编,河北教育出版社,1995年第1版。
    [51] [英]约翰·韦恩,《打死父亲》,刘凯芳译,译林出版社,1998年第1版。
    [52] [捷]哈谢克,《好兵帅克》,萧乾译,译林出版社,1991年第1版。
    [53] [俄]安德列耶夫,《红笑——安德列耶大小说集》,靳戈译,译林出版社,2000年第1版。
    [54] [美]海明威,《太阳照常升起》,赵静男译,上海译文出版社,1995年第1版。
    [55] [美]凯鲁亚克,《在路上》,文楚安译,漓江出版社,1998年第1版。
    [56] [英]劳伦斯,《虹》,黑马、石磊译,译林出版社,2000年第1版。
    [57] [英]艾略特,《荒原》,刘象愚译,选自《中外现代抒情诗鉴赏辞典》,学苑出版社,1989年第1版。
    [58] [美]索尔·贝娄,《赫索格》,宋兆霖译,漓江出版社,1985年第1版。
    [59] [法]萨特,《萨特小说集》上、下册,选自《萨特文集·文学卷》,亚丁等译,安徽文艺出版社,1998年第1版。
    [60] 乔伊斯,《青年艺术家的画像》,黄羽石译,外国文学出版社,1998年第1版。
    [61] [美]海明威,《海明威短篇小说全集》,上、下册,上海译文出版社,1995年第1版。
    
    
    附录2:其他历史参考文献:
    [1] [美]爱德华·麦克诺尔·伯恩斯、菲力普·李·拉尔夫著,《世界文明史》,一至四卷,罗经国等译,商务印书馆,1987年第1版。
    [2] 《外国文学史》,上、下册,郑克鲁主编,高等教育出版社,1999年第1版。
    [3] 《外国文学史》,欧美卷,朱维之、赵澧主编,南开大学出版社,1994年第1版。
    [4] 《外国文学史》,亚非卷,朱维之主编,南开大学出版社,1988年第1版。
    [5] 《二十世纪欧美文学史》,四卷,张玉书主编,北京大学出版社,1995年第1版。
    [6] 赵敦华,《西方哲学简史》,北京大学出版社,2001年第1版。
    [7] 赵敦华,《现代西方哲学新编》,北京大学出版社,2001年第1版。
    [8] 《西方哲学原著选读》,上、下卷,北京大学哲学系外国哲学史教研室编译,商务印书馆,1981年第1版。
    [9] 《世界科学技术史》,王鸿生编著,中国人民大学出版社,1996年第1版。
    [10] 吕大吉,《西方宗教学论史》,中国社会科学出版社,1994年第1版。
    附录3:以下著作对本文观点有重要启示:
    [1] [英]科林·威尔逊,《局外生存》,译林出版社,2000年第1版。
    [2] [俄]别尔加耶夫,《人的奴役与自由》,贵州人民出版社,1994年第1版;《论人的使命》,学林出版社,2000年第1版;《自由的哲学》,学林出版社,1999年第1版。
    [3] [法]加缪,《西西弗的神话》,三联书店,1998年第2版;《置身于苦难与阳光之间》,上海三联书店,1989年第1版。
    [4] [德]瓦尔特·比美尔,《当代艺术的哲学分析》,商务印书馆,1999年第1版。
    [5] [中]钱理群,《丰富的痛苦》,时代文艺出版社,1993年第1版。
    [6] [中]张伟,《“多余人”论纲》,东方出版社,1998年第1版。

© 2004-2018 中国地质图书馆版权所有 京ICP备05064691号 京公网安备11010802017129号

地址:北京市海淀区学院路29号 邮编:100083

电话:办公室:(+86 10)66554848;文献借阅、咨询服务、科技查新:66554700