马卡宁的小说《高加索俘虏》的题旨及俘虏形象
详细信息    本馆镜像全文|  推荐本文 |  |   获取CNKI官网全文
摘要
小说《高加索俘虏》是俄罗斯当代作家马卡宁于20世纪90年代创作的一部描写发生在高加索地区的车臣战争的作品。该小说融合了马卡宁的多种艺术风格,与普希金、莱蒙托夫和列夫·托尔斯泰的同名作品《高加索的俘虏》及陀思妥耶夫斯基的小说《白痴》形成了互文关系。
     本论文首先从历史文化渊源的角度探究了高加索与俄罗斯文学的相互联系,结合荣格的分析心理学中的“集体无意识”理论,分析了不同时期不同作家笔下的高加索景色、高加索人、高加索故事及作家的“高加索情结”,并将当代作家马卡宁的小说《高加索俘虏》与19世纪作家的同名作品进行对比,揭示出二者在高加索俘虏形象塑造方面的异同。此外,通过陀思妥耶夫斯基在小说《白痴》中对“美拯救世界”的阐释以及马卡宁对“美拯救世界”的诠释,指出小说《高加索俘虏》的题旨在于:在当代俄罗斯社会“美无法拯救世界”,“拯救世界之美”已不复存在。
The novel The Prisoner of the Caucasus is written by Russian contemporary writer Makanin in the 1990s. It depicts the Chechnya war happening in the Caucasian areas. The novel combines various artistic styles, and forms a relationship of intertextuality with the homonymous works of Pushkin, Lermontov and Lev. Tolstoy, as well as Dostoevsky’s The Idiot.
     The thesis first explores the relationship of the Caucasus and Russian literature from the perspective of historical and cultural origins. With the“unconsciousness”theory of Carl Jung’s analytical psychology, it analyzes the Caucasian sceneries, Caucasians, Caucasian stories and writers’“Caucasus Complex”reflected from writers of different times. Then by comparing The Prisoner of the Caucasus by contemporary writer Makanin with those homonymous works of the 19th century, the thesis reveals the differences and similarities between the former and the latter in the characterization of Caucasian prisoners. Besides, through“The beauty will save the world”illustrated by both Dostoevsky in his The Idiot and Makanin, the thesis points out that the main theme of The Prison of the Caucasus is that in modern Russian society,“the beauty is incapable of saving the world”,“the beauty that will do”no longer exists.
引文
①БагдасарянН.ПисательВладимирМаканин: ?ВРоссиидвазнаковыхместа–СибирьиКавка?.НовыеИзвестия, 27Ноября2008.
    ②侯玮红译:《“我不为轰动一时的题材所激动……”马卡宁访谈录》,《外国文艺》,1999年第二期,第93页。
    ①(俄)纳·伊万诺娃:《俄罗斯当代散文体作品中的历史重新编码》,陆肇明编译,《当代外国文学》,2002年第二期,第170页。
    ①ГординЯ.А.КультураиОбщество.СПб.:АльманахФондаим.Д.С.Лихачева,Вып. 2-3. 2006,с. 131.
    ②ЗарайченкоВ.Е.Историярусско-кавказскихотношений. http://kmvline.ru/.
    ③КузнецовВ.А.ФеноменКавказаврусскойлитературе.СОШ№643,Москва, 2001.
    ①ИвановаЛ.П.КультурноеосвоениеКавказаврусскомязыковомсознанииXIX-XXвеков.Русскийязыкзарубежом, 2004,№1,с. 90.
    ②ВяземскийП.А.О"Кавказскомпленнике",Пушкинвприжизненнойкритике1820-1827, 1996, c.126.
    ③ДемидоваА.ОбразКавказавтворчествеМихаилаЮрьевичаЛермонтова.МОУГимназия№2, 2005.
    ①ЗахаровВ.А.ЛермонтовиКавказ.М.: ?Русскаяпанорама?, 2006.
    ②БелецкаяЕ.М.ГендерныеотношениявкавказскихпроизведенияхЛ.Н.Толстого.Докладнамеждународномнаучномсеминаре,Тверь, 2004.
    ③МарковаТ.Н.ФормотворческиетенденциивпрозеконцаXXвека.Екатеринбург, 2003.
    ①КузьминыхВ.С.ОсобенностипрозыВ.Маканина(напримерерассказа?Кавказскийпленный?).МОУСОШ№12,Сургут, 2006.
    ②ДоноваВ.,ЕлпановаИ.РассказВладимираМаканина?Кавказскийпленный?вконтекстеновыхпринципов,методов,чертсовременнойлитературы.МОУГимназия№9.Шадринск, 2009
    ③СпицынаяЯ.Образкавказскогопленникаврусскойлитературе. http://www.litra.ru/.
    ④蒋路:《俄国文史采微》,东方出版社,2003年,第386页。
    ①万海松:《俄罗斯作家笔下的高加索》,《世界知识》,2003年第十七期,第29页。
    ②孔源:《高加索,高加索,憎恨如同爱情永无止境》,《世界知识》,2004年第十九期,第47页。
    ③同上,第47页。
    ④安镇:《评普希金的〈高加索的俘虏〉》,《湖北师范学院学报(哲学社会科学版)》,1994年第四期。
    ⑤陈新宇:《莱蒙托夫的高加索情结》,《浙江大学学报》,2000年第六期,第95页。
    ①李正荣:《托尔斯泰与民族文学》,《民族文学研究》,1996年第四期,第86页。
    ②侯玮红:《论马卡宁小说创作的艺术风格》,《外国文学评论》,2001年第二期。
    ③李越:《论马卡宁小说创作的艺术风格》,《辽宁经济职业技术学院学报》,2003年第一期。
    ①王静:《诗文与影的高加索——俄罗斯经典〈高加索的俘虏〉:从文学到电影的比较》,《内蒙古大学艺术学院学报》,2008年第二期。
    ②李芝芳:《〈高加索俘虏〉:一部当代俄罗斯电影的代表作》,《当代电影》,1997年第五期,第104页。
    ①《圣经》中的巴比伦,是上帝让人类语言不统一的地方。
    ②张久宣:《圣经故事》,中国社会科学出版社,1982年,第19页。
    ③希腊神话中最伟大的英雄,又名海格力斯,相当于罗马神话中的赫丘利。
    ①张日昇,陈香:《“情结”及其泛化》,《齐鲁学刊》,2000年第四期,第14页。
    ②(美)C.S.霍尔:《荣格心理学入门》,冯川译,三联书店,1897年,第47页。
    ③李永健:《大众传播心理通论》,中国传媒大学出版社,2008年,第84页。
    ①范红霞,申荷永,李北容:《荣格分析心理学中情结的结构、功能及意义》,《中国心理卫生杂志》,2008年第四期,第311页。
    ②袁义江,赵秀峰:《略论荣格的美学思想》,《西北师大学报(社会科学版)》,1996年第二期,第2页。
    ③ДесятерикВ.И.,ДементьевВад.В.КавказвсердцеРоссии.М.:Издательство"ПашковДом"присодействииФондаимениИ.Д.Сытина., 2000,с. 43.
    ①(俄)普希金:《普希金抒情诗选》(下),查良铮译,人民文学出版社,1989年,第217页。
    ①(俄)莱蒙托夫:《莱蒙托夫精选集》,刘文飞译,山东文艺出版社,1998年,第8页。
    ②(俄)别林斯基:《论高加索的俘虏》,《高加索的俘虏》,查良铮译,新文艺出版社,1958年,第79页。
    ①拉耶夫斯基的父亲是俄国在对拿破仑战争中的英雄将领。普希金和他们一家人的结识,给自己在高加索的流放岁月添了不少乐趣。(查良铮注)
    ②伯式突(Бошту),高加索山名,距乔治叶夫斯克四十俄里。俄国历史上的名山。
    ③帕纳斯山,在希腊,希腊神话中传为缪斯(诗神)居住的山。
    ④(俄)普希金:《高加索的俘虏》,查良铮译,新文艺出版社,1958年,第4页。
    ①弗·彼·戈尔恰科夫(1800-1867),十六步兵师司令部军需官,普希金在基什尼奥夫时的朋友。
    ②安镇:《评普希金的〈高加索的俘虏〉》,《湖北师范学院学报(哲学社会科学版)》,1994年第四期,第60页。
    ③(俄)普希金:《高加索的俘虏》,查良铮译,新文艺出版社,1958年,第9页。
    ①ЗахаровВ.А.ЛермонтовнаКавказеипроблемыориентализма.Пространствоивремявмировойполитикеимеждународныхотношениях.М.:МГИМО-Университет, 2007,с. 32.
    ②(俄)别林斯基:《论高加索的俘虏》,《高加索的俘虏》,查良铮译,新文艺出版社,1958年,第80页。译文略有修改。
    ③五岳城(Пятигорск),即皮亚季戈尔斯克,俄罗斯北高加索著名矿泉疗养城。
    ④ДемидоваА.ОбразКавказавтворчествеМихаилаЮрьевичаЛермонтова.МОУГимназия№2, 2005,с.4.
    ①(俄)莱蒙托夫:《莱蒙托夫抒情诗集2》,余振译,浙江文艺出版社,1985年,第881、883页。有人认为这两篇是写给《恶魔》的献辞的两个不同底稿,还有人认为是近于颂歌的两篇独立的抒情诗。大约写在第一次流放归来后(1838-1840年)。——译者注
    ②转引自王学,马俊丽,权千发:《莱蒙托夫高加索主题创作中的民族主义情绪》,《作家杂志》,2009年第一期,第95页
    ③同①,第510页。
    ①(俄)莱蒙托夫:《莱蒙托夫抒情诗集2》,余振译,浙江文艺出版社,1985年,第725页。
    ②(俄)莱蒙托夫:《莱蒙托夫精选集》,刘文飞译,山东文艺出版社,1998年,第365页。
    ①БойченкоВ.А.Кавказврусскойпоэзии.СборникРостов.М.:ИздательствоРостовскогоуниверситета. 1986,с. 3.
    ②(俄)列夫·托尔斯泰:《列夫·托尔斯泰文集》第十七卷,人民文学出版社,1986年,第17页。
    ③(苏)洛穆诺夫:《托尔斯泰传》,李栀译,天津人民出版社,1981年,第31页。
    ①Л.Н.ТолстойнаКавказе. http://behtau.net/tolstoy.php/.
    ②(法)罗曼?罗兰:《托尔斯泰传》,黄艳春等译,团结出版社,2003年,第63页。
    ③БурлаковаТ.Т.ПамятныетолстовскиеместаРоссии. http:// www.tspu.tula.ru/.
    ④ГординЯ.А.Кавказ:ЗемляиКровь.РоссиявКавказскойвойнеXIXвека.СПб.:Издательство?Звезда?, 2001,с. 427.
    ①互文性(интертекстуальность)是指将文学传统中某一个在叙述成规或意识形态观念方面具有代表性的先例文本中的意象或话语纳入新的小说叙述文本中,形成一种反讽对照的话语结构。马卡宁运用互文性的写作手法,不仅使原有的文学成规扭曲变形,而且通过时空对话,置换语境,突出后现代文化语境下的道德精神困境,引起读者警觉并对其进行深邃的思考。(王丽丹:《弗·马卡宁的“元小说”叙事策略——评〈地下人,或当代英雄〉》,《俄罗斯文艺》,2005年第一期,第38页。)
    ②薛冉冉:《一个平凡人的神话——马卡宁新作〈阿桑〉赏析》,《外国文学动态》,2009年第六期,第18页。
    ①(俄)马卡宁:《高加索俘虏》,胡谷明译,《俄罗斯文艺》,1997年第三期,第15页。
    ②同上,第15页。
    ③同上,第15页。
    ①(俄)马卡宁:《高加索俘虏》,胡谷明译,《俄罗斯文艺》,1997年第三期,第16页。
    ②同上,第16页。
    ③同上,第16页。
    ④Еленка.ОбразчеловеканавойнеуМаканинаиЕрмакова. 2009, http://www.5ballov.ru/.
    ①(俄)马卡宁:《高加索俘虏》,胡谷明译,《俄罗斯文艺》,1997年第三期,第23页。
    ①(俄)马卡宁:《高加索俘虏》,胡谷明译,《俄罗斯文艺》,1997年第三期,第27页。
    ①俄语原文为обрёлсмерть。
    ②(俄)马卡宁:《高加索俘虏》,胡谷明译,《俄罗斯文艺》,1997年第三期,第15页。
    ③Еленка.ОбразчеловеканавойнеуМаканинаиЕрмакова. 2009, http://www.5ballov.ru/.
    ①(俄)马卡宁:《高加索俘虏》,胡谷明译,《俄罗斯文艺》,1997年第三期,第22页。
    ②同上,第28页。
    ①КузьминыхВ.С.ОсобенностипрозыВ.Маканина(напримерерассказа?Кавказскийпленный?).МОУСОШ№12,Сургут, 2006,с.6.
    ②(美)埃娃·汤普逊:《帝国意识:俄国文学与殖民主义》,杨德友译,北京大学出版社,2009年,第53页。
    ①俄语为пленник或пленный。
    ①(俄)普希金:《高加索的俘虏》,查良铮译,新文艺出版社,1958年,第7、8页。
    ①(俄)普希金:《高加索的俘虏》,查良铮译,新文艺出版社,1958年,第9页。
    ①(俄)普希金:《高加索的俘虏》,查良铮译,新文艺出版社,1958年,第30页。
    ②同上,第36页。
    ③安镇:《评普希金的〈高加索的俘虏〉》,《湖北师范学院学报(哲学社会科学版)》,1994年第四期,第60页。
    ①巴维尔·德米特里维奇·奇加诺夫(1754-1806),俄国征服高加索的将军。(原版注)
    ②彼得·西米诺维奇·克亚列斯基(1782-1851),俄国征服高加索的将军。(原版注)
    ③(俄)普希金:《高加索的俘虏》,查良铮译,新文艺出版社,1958年,第41页。
    ①阿列克西·彼得洛维奇·叶莫罗夫(1772-1861),俄国征服高加索的将军。(原版注)
    ②(俄)普希金:《高加索的俘虏》,查良铮译,新文艺出版社,1958年,第42页。
    ③(俄)格·尼·瓦齐纳泽:《俄罗斯》,孙润玉等译,新华出版社,1993年,第194页。
    ④同②,第43页。
    ①(俄)列夫·托尔斯泰:《列夫·托尔斯泰文集》(第十二卷),人民文学出版社,1986年,第222页。
    ②王静:《诗文与影的高加索——俄罗斯经典〈高加索的俘虏〉:从文学到电影的比较》,《内蒙古大学艺术学院学报》,2008年第二期,第120页。
    ③同①,第199页。
    ④同上,第195页。
    ⑤同上,第217页。
    ①(俄)列夫·托尔斯泰:《列夫·托尔斯泰文集》(第十二卷),人民文学出版社,1986年,第199页。
    ②ЛихинаН.Е.Актуальныепроблемысовременнойрусскойлитературы:Постмодернизм.Учеб.Пособ./ Калининградскийгосударственныйуниверситет,Калининград, 1997,с. 59.
    ①指主人公鲁巴欣。
    ②(俄)马卡宁:《高加索俘虏》,胡谷明译,《俄罗斯文艺》,1997年第三期,第22页。
    ③同上,第23页。
    ①(俄)马卡宁:《高加索俘虏》,胡谷明译,《俄罗斯文艺》,1997年第三期,第24页。
    ②霍德扎耶夫,俄罗斯士兵,中士。
    ③同①,第23页。
    ④同上,第23页。
    ⑤同上,第26页。
    ⑥同上,第26页。
    ①(俄)马卡宁:《高加索俘虏》,胡谷明译,《俄罗斯文艺》,1997年第三期,第27页。
    ②同上,第27页。
    ①(俄)马卡宁:《高加索俘虏》,胡谷明译,《俄罗斯文艺》,1997年第三期,第29页。
    ②刘文霞:《与传统论战——简评马卡宁的中篇小说〈高加索的俘虏〉》,《美与时代(下半月)》,2010年第一期,第38页。
    ③俄语中пленный为пленник一词的被动形动词,有被动接受某一动作的含义。
    ④ТиминаС.И.,ВасильевВ.Е.,ВоронинаО.Ю.идр.Современнаярусскаялитература(1990-егг.-началоXXIв.).СПб.:ФилологическийфакультетСПбГУ,М.:Изд.Центр?Академия?, 2005,с. 87.
    ①(俄)马卡宁:《高加索俘虏》,胡谷明译,《俄罗斯文艺》,1997年第三期,第17页。
    ②刘文霞:《与传统论战——简评马卡宁的中篇小说〈高加索的俘虏〉》,《美与时代(下半月)》,2010年第一期,第38页。
    ③同①,第16页。
    ④同上,第16页。
    ①(俄)马卡宁:《高加索俘虏》,胡谷明译,《俄罗斯文艺》,1997年第三期,第30页。
    ②ДоноваВ.,ЕлпановаИ.РассказВладимираМаканина?Кавказскийпленный?вконтекстеновыхпринципов,методов,чертсовременнойлитературы.МОУГимназия№9.Шадринск, 2009,с. 11.
    ③同①,第69页。
    ④同上,第69页。
    ⑤同上,第69页。
    ①(俄)马卡宁:《高加索俘虏》,胡谷明译,《俄罗斯文艺》,1997年第三期,第69页。
    ②Еленка.ОбразчеловеканавойнеуМаканинаиЕрмакова. 2009, http://www.5ballov.ru/.
    ①刘文霞:《与传统论战——简评马卡宁的中篇小说〈高加索的俘虏〉》,《美与时代(下半月)》,2010年第一期,第38页。
    ②(俄)陀思妥耶夫斯基:《陀思妥耶夫斯基论艺术》,冯增义、徐振亚译,漓江出版社,1988年,第30页。
    ③同上,第30页。
    ④汪剑钊:《美将拯救世界——〈白痴〉与陀思妥耶夫斯基的末世论思想》,《外国文学评论》,2002年第一期,第56页。
    ⑤俄语原文为красотаспасетмир。
    ①杨江平:《论梅什金公爵的拯救世界之美》,《重庆科技学院学报(社会科学版)》,2009年第三期,第146页。
    ②汪剑钊:《美将拯救世界——〈白痴〉与陀思妥耶夫斯基的末世论思想》,《外国文学评论》,2002年第一期,第56页。
    ①颜红菲:《理想美的化身——梅诗金道德形象分析》,《襄樊学院学报》,2006年第三期,第71页。
    ②刘永红:《论俄罗斯文学的救世情怀》,《世界文学评论》,2008年第二期,第80页。
    ①赵桂莲:《漂泊的灵魂——陀思妥耶夫斯基与俄罗斯传统文化》,北京大学出版社,2002年,第181页。
    ①谢春艳:《美拯救世界——俄罗斯文学中的圣徒式女性形象》,人民文学出版社,2008年,第144页。
    ②赵桂莲:《漂泊的灵魂——陀思妥耶夫斯基与俄罗斯传统文化》,北京大学出版社,2002年,第332页。
    ③(俄)普希金:《高加索的俘虏》,查良铮译,新文艺出版社,1958年,第13页。(译文略有修改)
    ①俄语原文为Солдаты,скореевсего,незналипрото,чтокрасотаспасетмир。
    ②(俄)马卡宁:《高加索俘虏》,胡谷明译,《俄罗斯文艺》,1997年第三期,第15页。
    ①俄语原文为Возможно,вэтомсмыслекрасотаиспасаетмир。
    ②(俄)马卡宁:《高加索俘虏》,胡谷明译,《俄罗斯文艺》,1997年第三期,第15页。
    ③俄语原文为Красотапостояннавсвоейпопыткеспасти。
    ④同②,第16页。
    ⑤КузьминыхВ.С.ОсобенностипрозыВ.Маканина(напримерерассказа?Кавказскийпленный?).МОУСОШ№12,Сургут, 2006,с.14.
    ①(俄)马卡宁:《高加索俘虏》,胡谷明译,《俄罗斯文艺》,1997年第三期,第22页。
    ②同上,第22页。
    ③同上,第23页。
    ④同上,第24页。
    ⑤同上,第26页。
    ①俄语原文为Красотанеуспеласпасти。
    ②(俄)马卡宁:《高加索俘虏》,胡谷明译,《俄罗斯文艺》,1997年第三期,第28页。
    ③МатасоваА.ВладимирМаканин:Спасётликрасотамир?Онапыталась….Лицей, 08Февраля2009.
    ①俄语原文为ночто,собственно,красотаиххотелаемусказать?Зачемокликала?
    ②(俄)马卡宁:《高加索俘虏》,胡谷明译,《俄罗斯文艺》,1997年第三期,第69页。
    ③同上,第69页。
    ①(俄)马卡宁:《高加索俘虏》,胡谷明译,《俄罗斯文艺》,1997年第三期,第16页。
    ②同上,第17页。
    ③同上,第17页。
    ①(俄)马卡宁:《高加索俘虏》,胡谷明译,《俄罗斯文艺》,1997年第三期,第20页。
    ①麦加城,伊斯兰教第一圣城,先知穆罕默德的诞生地。
    1.БагдасарянН.ПисательВладимирМаканин: ?ВРоссиидвазнаковыхместа–СибирьиКавказ?.НовыеИзвестия, 27Ноября2008.
    2.БойченкоВ.А.Кавказврусскойпоэзии.СборникРостов.М.:ИздательствоРостовскогоуниверситета. 1986.
    3.БурлаковаТ.Т.ПамятныетолстовскиеместаРоссии. http://www.tspu.tula.ru/.
    4.ВяземскийП.А.О"Кавказскомпленнике".Пушкинвприжизненнойкритике1820-1827,ПушкинскаякомиссияРоссийскойакадемиинаук, 1996.
    5.ГординЯ.А.РусскийчеловекиКавказ.КультураиОбщество,СПб.:АльманахФондаим.Д.С.Лихачева.Вып.2-3, 2006.
    6.ГординЯ.А.Кавказ:ЗемляиКровь.РоссиявКавказскойвойнеXIXвека.СПб.:Издательство?Звезда?, 2001.
    7.ДемидоваА.ОбразКавказавтворчествеМихаилаЮрьевичаЛермонтова.МОУГимназия№2, 2005.
    8.ДесятерикВ.И.,ДементьевВад.В.КавказвсердцеРоссии.М.:Издательство"ПашковДом"присодействииФондаимениИ.Д.Сытина., 2000.
    9.ДоноваВалентина,ЕлпановаИрина.РассказВладимираМаканина?Кавказскийпленный?вконтекстеновыхпринципов,методов,чертсовременнойлитературы.МОУГимназия№9.Шадринск, 2009.
    10.Еленка.ОбразчеловеканавойнеуМаканинаиЕрмакова. 2009, http://www.5ballov.ru/.
    11.ЗахаровВ.А.ЛермонтовнаКавказеипроблемыориентализма.Пространствоивремявмировойполитикеимеждународныхотношениях.М.:МГИМО-Университет, 2007.
    12.ИвановаЛ.П.КультурноеосвоениеКавказаврусскомязыковомсознанииXIX-XXвеков.Русскийязыкзарубежом, 2004.
    13.КузьминыхВ.С.ОсобенностипрозыВ.Маканина(напримерерассказа?Кавказскийпленный?).МОУСОШ№12,Сургут, 2006.
    14.ЛихинаН.Е.Актуальныепроблемысовременнойрусскойлитературы:Постмодернизм.Учеб.Пособ./Калининградскийгосударственныйуниверситет, 1997.
    15.МатасоваА.ВладимирМаканин:Спасётликрасотамир?Онапыталась….Лицей, 08Февраля2009.
    16.ТиминаС.И.,ВасильевВ.Е.,ВоронинаО.Ю.идр.Современнаярусскаялитература(1990-егг.-началоXXIв.).СПб.:ФилологическийфакультетСПбГУ,М.:Изд.Центр?Академия?, 2005.
    17.Л.Н.ТолстойнаКавказе. http://behtau.net/tolstoy.php/.
    18.安镇:《评普希金的〈高加索的俘虏〉》,《湖北师范学院学报(哲学社会科学版)》,1994年第四期。
    19.陈新宇:《莱蒙托夫的高加索情结》,《浙江大学学报》,2000年第六期。
    20. (俄)别林斯基:《论高加索的俘虏》,摘自《高加索的俘虏》,查良铮译,新文艺出版社,1958年。
    21. (俄)格·尼·瓦齐纳泽:《俄罗斯》,孙润玉等译,新华出版社,1993年。
    22. (俄)莱蒙托夫:《莱蒙托夫精选集》,刘文飞译,山东文艺出版社,1998年。
    23. (俄)莱蒙托夫:《莱蒙托夫抒情诗集2》,余振译,浙江文艺出版社,1985年。
    24. (俄)列夫·托尔斯泰:《列夫·托尔斯泰文集》,人民文学出版社,1986年。
    25. (俄)马卡宁:《高加索俘虏》,胡谷明译,《俄罗斯文艺》,1997年第三期。
    26. (俄)纳?伊万诺娃:《俄罗斯当代散文体作品中的历史重新编码》,陆肇明编译,《当代外国文学》,2002年第二期。
    27. (俄)普希金:《高加索的俘虏》,查良铮译,新文艺出版社,1958年。
    28. (俄)普希金:《普希金抒情诗选》(下),查良铮译,人民文学出版社,1989年。
    29. (俄)陀思妥耶夫斯基:《陀思妥耶夫斯基论艺术》,冯增义、徐振亚译,漓江出版社,1988年。
    30. (法)罗曼?罗兰:《托尔斯泰传》,黄艳春等译,团结出版社,2003年。
    31.范红霞,申荷永,李北容:《荣格分析心理学中情结的结构、功能及意义》,《中国心理卫生杂志》,2008年第四期。
    32.侯玮红译:《“我不为轰动一时的题材所激动……”马卡宁访谈录》,《外国文艺》,1999年第二期。
    33.蒋路:《俄国文史采微》,东方出版社,2003年。
    34.李永健:《大众传播心理通论》,中国传媒大学出版社,2008年。
    35.李芝芳:《〈高加索俘虏〉:一部当代俄罗斯电影的代表作》,《当代电影》,1997年第五期。
    36.李正荣:《托尔斯泰与民族文学》,《民族文学研究》,1996年第四期。
    37.刘文霞:《与传统论战——简评马卡宁的中篇小说〈高加索的俘虏〉》,《美与时代(下半月)》,2010年第一期。
    38.刘永红:《论俄罗斯文学的救世情怀》,《世界文学评论》,2008年第二期。
    39. (美)C.S.霍尔:《荣格心理学入门》,冯川译,三联书店,1897年。
    40. (美)埃娃?汤普逊:《帝国意识:俄国文学与殖民主义》,杨德友译,北京大学出版社,2009年。
    41. (苏)洛穆诺夫:《托尔斯泰传》,李栀译,天津人民出版社,1981年。
    42.万海松:《俄罗斯作家笔下的高加索》,《世界知识》,2003年第十七期。
    43.汪剑钊:《美将拯救世界——〈白痴〉与陀思妥耶夫斯基的末世论思想》,《外国文学评论》,2002年第一期。
    44.王静:《诗文与影的高加索——俄罗斯经典〈高加索的俘虏〉:从文学到电影的比较》,《内蒙古大学艺术学院学报》,2008年第二期。
    45.王学,马俊丽,权千发:《莱蒙托夫高加索主题创作中的民族主义情绪》,《作家杂志》,2009年第一期。
    46.谢春艳:《美拯救世界——俄罗斯文学中的圣徒式女性形象》,人民文学出版社,2008年。
    47.薛冉冉:《一个平凡人的神话——马卡宁新作〈阿桑〉赏析》,《外国文学动态》,2009年第六期。
    48.颜红菲:《理想美的化身——梅诗金道德形象分析》,《襄樊学院学报》,2006年第三期。
    49.杨江平:《论梅什金公爵的拯救世界之美》,《重庆科技学院学报(社会科学版)》,2009年第三期。
    50.袁义江,赵秀峰:《略论荣格的美学思想》,《西北师大学报(社会科学版)》,1996年第二期。
    51.赵桂莲:《漂泊的灵魂——陀思妥耶夫斯基与俄罗斯传统文化》,北京大学出版社,2002年。
    52.张久宣:《圣经故事》,中国社会科学出版社,1982年。
    53.张日昇,陈香:《“情结”及其泛化》,《齐鲁学刊》,2000年第四期。

© 2004-2018 中国地质图书馆版权所有 京ICP备05064691号 京公网安备11010802017129号

地址:北京市海淀区学院路29号 邮编:100083

电话:办公室:(+86 10)66554848;文献借阅、咨询服务、科技查新:66554700