用户名: 密码: 验证码:
论大学英语教学中的文化差异及学生跨文化意识的培养
详细信息    本馆镜像全文|  推荐本文 |  |   获取CNKI官网全文
摘要
在大学英语教学中,屡见不鲜的东西方文化差异现象,经常成为困惑学生的难题。这种文化差异使得学生对所学内容不理解,不容易接受,严重的阻碍了学生二语习得的进程。产生这些问题的原因,也许并不止一两个,但至少有一点是可以肯定的,即学生缺乏“跨文化意识”,缺少对英、美文化的了解,这种文化差异上的贫乏直接影响了对英语语言本身的习得。因为语言本身属于文化范畴,语言和文化紧密地交织在一起。从语言和文化的关系来看,语言既是整个文化的产物或结果,又是形成并沟通文化其它成份的媒介,语言即是文化的一部分又是文化的载体,每一种语言都与某一特定的文化相对应,外语为别国语言,学习外语就必须了解与这种外语有密切关系的别国文化,熟悉有关的文化知识有助于保证外语学习的整体性,因此学习第二语言的过程也就成了了解和掌握该语言的文化的过程。那么正确认识中西文化的差异,在中国学生学习外语的过程中,就显得十分重要了。因为,只有了解到此种差异,才能更有效地学习和理解该种语言。这就要求教师有意识地培养学生的跨文化意识。培养学生对于其所学习的英语文化具有较好的知识掌握和较强的适应能力,能像英美本族人一样来思考问题并作出反应,以及进行各种交往活动。本文从比较文化学入手,应用学习迁移理论和认知结构学说,来阐明东西文化差异对大学生外语学习的影响,进而突出了跨文化意识培养的重要性。并对此培养目标拟定了理论模式和教学策略,同时提出可行性的教学设想和方案。具体内容如下:
     1、对中西外语学习中文化差异现象的研究概况与发展现状进行了比较和分析。进行了一些调查,发现了普遍存在的忽视现象。
     2、通过英汉词汇,句法和语用上的文化差异的对比分析,阐明了文化差异的对大学生英语学习的影响。
     3、通过探讨大学英语教学中,跨文化意识的启迪和培养,确定了跨文化意识教育的重要性和必要性,提出了理论教学模式。
     4、提出了跨文化意识的培养策略,确定了目标、内容、方法、原则、步骤、分析了所带来的影响。并对以上问题提出了自己的若干意见。
During the English teaching in university, we find more and more problems around the cultural awareness have appeared and puzzled students.
    For a long time, since the influence of the traditional approaches, English learning only takes note of the cultivation of linguistic competence, meanwhile disregards that of communicative competence.Thus the languages used in commuication maybe faultless, the same words or expressions may not mean the same things to different people. The reason for such different reactions is that each is interpreting what the other says according to his or her own customs.habits or culture,and doesn't care that inside languages esixts lots of differences.which is called here-cultural differences.
    Culture consists of all the shared products of human society, including things such as ideas, customs, languages etc. Language is a part of culture and plays very important role in it. Without language, culture would not be possible. On the other hand, language is influenced and shaped by culture, it reflects culture. In the broadest sense, language is the symbolic representation of a people ,and it comprises their historical and cultural back-ground as well as their approaches to life and their ways of living and thinking.
    Cultures differ from one another, and each culture is unique. As cultures are diverse, languages are diverse too. It is only natural then that with differences in cultures and differences in languages, difficulties often arise in communicating between different people. So learning English well means more than merely mastering the pronunciations grammars words and idioms.
    When a native speaker learns his or her own language, he or she naturally acquires its culture. Because of the lack of the real, natural language contest, when English is studied in colleges, our students can not naturally acquire its culture .This is the reason why the author here has made a study on the cultural-awareness of the university students in the study of English and its cultivation.
    In this thesis, by exploring the historical devlopment of the studies of cultural differences in the west and China, analyzing the college students, defining the conception of the cultural-awareness, the author makes thinking about presenting a design of the approach of English study in universities with the combination to both the developing of
    
    
    the linguistic competence and the cultivating of the cultural-awareness,only in this way would the communicative competence be obtained in universities in China. The thesis is divided into four parts:
    1 .The comparison and the analysis on the cultural differences in study of foreign languages in both the west and China.
    2.The influential elements of the cultural differences upon the study of English for college students as well as a lot of examples.
    3.The definition of the conception of the cultural awareness and its function,and a design of the approach of English study in universities.
    4.The cultivation of the cultural-awareness of the college students and some suggestion on it pointed with practice,including its psychological readiness,contents and levels,basic stages,general principles and methods.
引文
(1) 林立等著:《第二语文习得研究》第5页,1998年,首都师范大学出版社。
    (2) 陈二春著:《跨文化意识的培养》第122页,2001年,上海外语教育出版社。
    (3) 廖正夫著:《中国课堂里的英国文学教学》第32页,2001年,上海外语教学与研究出版社。
    (4) 胡春洞著:《英语教学法》第338页,1990年,高等教育出版社。
    (5) 张楚廷、用庚才主编:《教育心理学丛书》第193页,1998年,警官教育出版社。
    (6) 束定芳、庄智象著:《现代外语教学——理论、实践与方法》第266~268页,1996年,上海外语教育出版社。
    (7) 珍妮·托马斯著:《跨文化语用失误》第301页,1983年,牛津大学出版社。
    (8) 胡文仲著:《跨文化交际与英语学习》第53页,1982年,上海译文出版社。
    (9) Fries著:《作为外语的英语的教与学》第57页,1945年,密西根大学出版社。
    (10) 李雄著:《大学英语中文化背景知识教学的重要性》第129页,2001年,上海外语教育出版社。
    (11) Cohen.Language learning,P87,1990.Oxford PB.
    (12) 王喜绒著:《比较文化概论》,第312-313页.1998年。兰州大学出版社。
    (13) 贾玉新著:《跨文化交际学》,第264页。1997年.上海外语教育出版社。
    (14) Wood.B.S.《Children and Communication》P.23,1981,Prentice-Hall.
    (15) 何自然著:《语用学概论》,第71-72页,1988年,湖南教育出版社。
    (16) 邓炎昌、刘润清著:《英汉语言文化对比》第103-107页,1989年.北京外语教学与研究出版社。
    (17) 邵瑞珍著:《教育心理学》,第286页,1997年。上海教育出版社。
    (18) 教育学科编写组:《教育学综合水平考试大纲》,第336页,1999年,高等教育出版社。
    (19) 章兼中著:《外语教育学》第129-131页,1991年,浙江教育出版社。
    (20) 戴春来著:《英汉请求语用对比研究》第21页,2001年,外语教学与研究出版社。
    (21) 王喜绒著:《比较文化概论》第285页,1999年,兰州大学出版社。
    
    
    1、Nation,Ⅰ. 1990.Teaching and Learning Vocabulary. Boston:Heile&Heinle Publishers.
    2、Fries,C.C. 1945.Teaching and Learning English as a Foreign Language, University of Michigan press.
    3、Wood,B.S.. 1981.Children and Communication,Prentice-Hall,Inc..
    4、胡文仲:《英美文化辞典》,外语教育与研究出版社,1995年。
    5、邓炎昌、刘润清:《语言与文化—英汉语言文化对比》外语教育与研究出版社,1989年。
    6、束定芳、庄智象:《现代外语教学——理论、实践与方注》,上海外语教育出版社,1996年。
    7、贾玉新:《跨文化交际学》,上海外语教育出版社,1997年。
    8、胡文仲、高一虹:《外语教学与文化》,湖南教育出版社,1997年。
    9、章兼中:《外语教育学》,浙江教育出版社,1991年。
    10、何自然:《语用学概论》湖南教育出版社。
    11、罗常培著:《语言与文化》,语文出版社重印,1989年。
    12、胡文仲编:《跨文化交际与英语学习》,上海译文出版社,1988年。
    13、胡春洞主编:《英语教学法》,高等教育出版社,1990年。
    14、胡春洞、王才仁主编:《外语教育语言学》,广西教育出版社,1996年。
    15、胡春洞、王才仁主编:《外语教育心理学》,广西教育出版社,1996年。
    16、胡春洞、王才仁主编:《英语教学交际论》,广西教育出版社,1996年。
    17、胡春洞、王才仁主编:《英浯学习论》,广西教育出版社,1996年。
    18、章兼中主编:《国外外语教学法主要流派》。华东师范大学出版社,1983年。
    1、胡文仲著,《交际教学法初探》,《外国语》,1982年第5期。
    2、胡文仲著,《英语外语教学的格局与变化》,《外语教学与研究》,1987年第4期。
    3、晶磊著,《中国文化与世界》国际学术讨论会综述,《外国语》,1991年第5期。
    4、张中华著,《对开展国情语言学研究的几点思考》,《解放军外语学院学报》,1991年第5期。
    5、陈光磊著.《语言教学中的文化导入》,《语言教学与研究》,1992年,第3期。
    
    
    6、魏春木、卞觉非著:《基础汉语教学阶段文化导入内容初探》,《世界汉语教学》1996,第1期。
    7、束定芳著:《语言与文化关系以及外语基础阶段教学中的文化导入问题》,《外语界》1996年,第1期。
    8、朱维芒著:《“文化诧异”现象研究》,《外语教学与研究》1997年,第1期。
    9、胡晓琼著:《外籍教师谈中国英语教学与文化差异》,《中小学英语教学与研究》2000年,第1期。
    10、刘越莲著:《礼貌与跨文化交际》,《外语教学》2000年,第1期。
    11、许友国著:《剖析英语学习的“望文生义”现象》、《中学外语教与学》2000年,第1期。
    12、曹萍著:《直接与间接的文化取向》,《外语教学》,第1期,2000年。
    13、王鹏、张本慎著:选择法则与跨文化交际》,《外语教学》2000年,第1期。
    14、崔校平著。“英语教学与文化背景知识的传授”,《山东外语教学》,1990年,第4期。
    15、刘润清、吴一安、黄建华著,《高校英语本科教育抽样调查报告(二)》,《外语教学与研究》,1989年,第3期。
    16、俞雪华著,《从英汉民族特点看其比喻意向的差异》,《浙江师大学报(社会科学)》,1992年第2期。

© 2004-2018 中国地质图书馆版权所有 京ICP备05064691号 京公网安备11010802017129号

地址:北京市海淀区学院路29号 邮编:100083

电话:办公室:(+86 10)66554848;文献借阅、咨询服务、科技查新:66554700