民俗学视域下的哈代小说研究
详细信息    本馆镜像全文|  推荐本文 |  |   获取CNKI官网全文
摘要
英国小说家兼诗人托马斯·哈代是公认的地方作家和乡土作家,民俗情结和民俗文化认同是哈代艺术创作的心理基础,民俗文化是哈代创作的艺术素材,民俗叙事策略是哈代的创作手段,哈代通过大量民俗事象的书写巧妙编织了威塞克斯艺术世界,展示了十九世纪威塞克斯乡村的社会全貌,实现了对人类生存的哲学思考和对人性的深层剖析。民俗书写是威塞克斯小说的一大特点,民俗事象是哈代小说的重要内涵,以民俗事象进行叙事是哈代小说的叙事风格,大量的民俗事象在小说中不仅构成了规定情节发展方向和决定人物命运的关键环节,而且还深入到小说肌理,构成了小说叙事的细节;民俗事象推动了故事情节的发展,引起了人物命运的转折,规定了情节发展的节奏,在空间上限定了人物活动的场景,民俗事象也是哈代塑造人物的重要手段,是渲染乡土色彩和营造地方氛围的重要途径。哈代还创造性地借鉴了作为语言民俗核心内容的民间文学的叙事手法并穿插引用了大量民谣、民间故事、民间传奇、俗语、谚语,通过对地方民俗的艺术呈现谱写了歌颂威塞克斯的华美篇章。
     纵观国内外哈代研究,研究者主要从作品主题、创作思想、表现手法、悲剧艺术等方面对哈代及其小说进行了深刻细致的研究,内容涉及到政治、经济、社会、伦理、宗教等诸多方面,但很少有人对哈代的民俗思想和民俗叙事手法进行过全面深入的研究,国内这方面研究更显贫乏,哈代的民俗成分研究是一个尚待开发的薄弱环节,有待于进一步挖掘和开拓,因此,《民俗学视域下的哈代小说研究》将以此为契机,立足于民俗学,结合人类学、社会学、历史学、心理学、伦理学等相关学科,采用多种文学理论兼用的方法,多角度跨学科全面、系统、深刻地分析和研究哈代的民俗思想、民俗情结,厘清民俗事象与小说创作的之间的深层关系,找出哈代小说以民俗为素材、以民俗事象为主要叙事手段的叙事策略。鉴于哈代著作卷帙浩繁,本研究以“性格与环境小说”为主,兼顾诗歌和短篇小说,采取中外理论共用、中英文本并举的研究方法,全面把握哈代体现在威塞克斯文本中的民俗思想、民俗情结、民俗策略和民俗艺术,以期对哈代研究有所补益。
     本研究除绪论和结语外共分九章,以下是各章节的具体研究内容和方法:第一章从国际国内两个层面研究哈代民俗思想和民俗情结形成的客观条件,分析欧洲民族主义运动推动下民俗学和人类学的勃兴、十九世纪英国考古热潮、建筑业哥特倾向以及十九世纪英国乡土文学思潮对哈代民俗思想的形成所产生的影响,探讨十九世纪英国社会变革对哈代文化恋旧与民俗情结的催生作用,从客观上为哈代民俗思想和民俗情结寻找历史背景和文化依托。第二章从地方和家庭两个层面分析和考察哈代民俗文化的来源,为哈代民俗文化溯本求源,多塞特浓郁地方民俗文化的滋养和家庭浓厚民俗文化氛围的熏陶是哈代民俗文化的主要来源,地方和家庭两个层面相互依赖、互为条件为哈代提供了丰富的民俗文化。第三章鉴于民俗鲜明的地方性和民俗对“民”的依赖性,研究哈代民俗的空间范围和群体范围,界定哈代威塞克斯艺术王国的地理疆域和哈代的“民”并简要总结他们的基本特征。第四章研究民俗事象在哈代小说中的叙事功能,梳理哈代小说叙事与民俗事象的深层互文关系,分析民俗事象构成的主干情节对故事发展和人物命运所起的决定作用以及民俗活动在人物塑造和场景安排方面所发挥的文本功能。第五章研究哈代小说对作为语言民俗的民间文学的艺术借鉴,主要从故事结构、情节设置、人物塑造和语言风格几个方面分析哈代小说和民间文学之间的超文关系以及“偶然与巧合”对故事情节和人物命运的制约作用。第六章立足于神话原型理论从希腊神话和《圣经》神话两个层面研究哈代小说中的神话艺术,总结神话对哈代的文学影响和哈代深厚的“两希”文化底蕴。第七章研究哈代小说中的民谣艺术,简要分析英国文学中的民谣传统,深入探讨哈代小说对民谣的互文引用及其文本隐喻功能。第八章研究哈代小说中的民间信仰书写,主要从历史探源和人类学相结合的手法分析各种民间信仰的历史渊源和文本叙事功能,阐述威塞克斯人的宿命论思想和万物有灵观与人物命运之间的关系。第九章研究威塞克斯酒俗和哈代小说中的“酒、饮酒和醉酒”叙事,主要用尼采的酒神理论分析哈代的醉酒叙事以及醉酒与悲剧的辩证关系。最终得出结论:哈代小说与民俗有深厚的渊源,民俗文化为哈代提供了创作素材和艺术灵感,民俗认同是哈代小说创作的心理基础,哈代通过对民间文学艺术风格的创造性借鉴,以地方民俗为素材创造了享誉全球的鸿篇巨著,实现了对人类生存的哲学思考和对人性的深层剖析,哈代小说就是各类民俗事象以高超的艺术手法串联起来的乡村故事,它们既是地方的,也是世界的、全人类的。
Thomas Hardy, the cross-century English novelist and poet, is a well-acknowledged regional or provincial writer as well as a folklore writer. With folklore identity as the psychological base, folklore culture as the art material, folklore narrative as the writing strategy, Hardy skillfully weaves a Wessex text world, in which he discloses his profound philosophical meditation upon human existence and delicate analysis of humanity, and unfolds a panorama of Wessex in the nineteenth century. Folklore writing is characteristic of Hardy's novels as one of his typical styles. As the important components of his novels, an affluence of folklore items serve as the key links which orbit the story development and confine the fates of chief characters, and infiltrate the novel tissues as the detailed episodes. Folklore items drive the plots by determining their rhythm and setting, and causing sharp changes of fate. They are also the important way of characterization as well as the strategy to create provincial colors and regional atmosphere. Besides, Hardy successfully represents Wessex folk world in his writings by creatively using the narrative way of folk literature as the center of linguistic folklore and citing many ballads, folk stories, legends, folk idiomatic expressions and proverbs.
     Considering Hardy study both at home and abroad shows that much work mainly focuses on such aspects as novel theme, creation thought, writing style, tragic art and so on, concerning many areas like politics, economy, society, ethics, religion, and that few people have done whole-sided and deep research on Hardy's folklore thought and folklore narrative strategy, which proves that the study of Hardy's folklore is a weak area that needs to be further cultivated. Therefore, this dissertation, by taking this opportunity, bases its study on folklore, integrates anthropology, sociology, history, linguistics, psychology, ethics and some other related disciplines, and analyses Hardy's folklore and the deep relationship between folklore and Hardian novel writing. It is intended to generalize Hardy's narrative strategy with folklore as the material and customs as the central narration. The fact that Hardy wrote a lot of works in different genres makes it necessary to focus this dissertation on novels, especially "novels of character and environment," meanwhile consulting poems and short stories if necessary. Under the guidance of different literary theories, this study will give a new idea and perhaps a distinctive interpretation about Hardy's folklore thought, folklore complex, folklore identification and folklore strategy in the eyes of a Chinese reader.
     This dissertation is composed of ten chapters besides the introduction and conclusion. The specific contents and strategy of each chapter are summarized as follows:Chapter One explores the objective conditions for Hardy's folklore thought and folklore complex internationally and domestically. The French Revolution and European Nationalism Campaign created the warm bed for the birth of folklore and anthropology. It mainly analyzes the influences upon Hardy from the thriving of folklore and anthropology, the archaeological fad, the Gothic fashion in English architecture, the provincial literary trend and tremendous social transition in the nineteenth century. Chapter Two traces Hardy's folklore sources from two facets——hometown and family, Dorset called "folklore cradle" and Hardian family with a preference to tradition as the two major sources. Chapter Three geographically defines Hardy's Wessex and interprets Hardy's folk in Wessex to cater to folklore's strong reliance on region and folk, and summarizes their basic features. Chapter Four expounds how customs function as the decisive plots steering the story development and the fate of characters as well as the delicate episodes in Hardy's novels and how they are manipulated for characterization and settings by the means of intertextuality. Chapter Five discusses the hypertextuality between Hardy's novels and folk literature. Absorbing the essences of folk literature, Hardy creatively models his works on the artistic styles of folk literature in structure, plot, characterization and language, successfully creating a fictional world of Wessex with legend-motif and ballad-plot as the frame, character as the soul, language as the agency, and chance-coincidence as the means. Chapter Six analyses the mythical motifs, images and archetypes of some characters in the novel from the perspective of archetypal theory and collective unconsciousness by Jung and Frye and meanwhile summarizes the cultural influence of Greek and Hebrew myths upon Hardy and his writing. Chapter Seven explores Hardy's ballad art in his novels by interpreting the intertextuallity between the novel and ballad and discussing the metaphorical function of ballad after highlighting the ballad tradition in English literature. Chapter Eight explains how folk beliefs centered on fatalism and primitive thinking create mysterious atmosphere and pastoral colors as the aesthetic significances within the text; besides it indicates the profound social and cultural significances beyond. Chapter Nine studies drinking customs of Wessex and uncovers the underlying meaning of "wine, drinking and drunkenness" in Hardy's novels. It mainly analyses the drunkenness narrative in the light of Nietzsche's Dionysian theory and discusses the dialectical relationship between drunkenness and tragedy. Hardian novels are deeply connected with folklore, from which Hardy obtains materials and ideas for his novels. Psychologically based on folklore identity, Hardy creates his Wessex with folklore items by artistically modeling his writing on the style of folk literature. Wessex in his novels is not only local, but also universal. It belongs to both Wessexians and mankind, for here its creator meditates on human life and analyes humanity.
引文
① 钟敬文:《民俗学概论》,上海:上海文艺出版社,1998年,第414页。
    ② Amy Gnazin-Schwartz and Cornelius J. Holtorf, ed. Archeology and Folklore, London and New York:Routledge, 1999, p.7.
    ③ Allan Dundes, Interpreting Folklore, Bloomington:Indiana University Press,1980, pp.1-2.
    ④ Richard M. Dorson, The British Folklorists, Chicago:The University of Chicago Press,1968, p.1.
    ① Francis B. Gummere, The Popular Ballads, Boston and New York:The Riverside Press, Cambridge,1907, p.248.
    ② 张中载:《托马斯·哈代——思想和创作》,北京:外语教学与研究出版社,1987年,第354页。
    ③ 丁世忠:《哈代小说伦理思想研究》,成都:四川出版集团巴蜀书社,2008年,第172页。
    ① 陶立璠:《民俗学》,北京:学苑出版社,2003年,第52-55页。
    ② 钟敬文:《民俗学概论》,上海:上海文艺出版社,1998年,第5页。
    ① 何宁:《当代西方哈代研究综述》,《当代外国文学》,2008年第3期,第48-55页。
    ① Ralph Pite, "Recent Hardy Criticism", Literature Compass,2007,4 (1), pp.284-297.
    ② Trish Ferguson, "Bonfire Night in Thomas Hardy's The Return of the Native", Nineteenth-Century Literature, Vol. 67, No.1 (June 2012), pp.87-107.
    ③ Michael Taft, "Hardy's Manipulation of Folklore and Literary Imagination:The Case of the Wife-Sale in The Mayor of Caterbridge", Studies In The Novel,1981, Vol.13, No.3, pp.399-407.
    ① Thomas Hardy, "General Preface to the Novels and Poems", Tess of the d'Urbervilles, New York and London: Harper and Brothers,1930, p. vii.何宁:《哈代研究史》,南京:译林出版社,2011年,第87页。
    ② 见《远离尘嚣》前言,傅徇宁、佟天翎等译,北京:人民文学出版社,2004年。
    ③ W.P.Trent, "The Novels of Thomas Hardy", Sewanee Review, November 1892, i, p.1, Thomas Hardy:The Critical Heritage, ed. R.G. Cox, London:Routledge,1979, pp.235-247.
    ④ 钱青主编:《英国19世纪文学史》,北京:外语教学与研究出版社,2005年,第141页。
    ⑤ Dennis Taylor, "Hardy as a Nineteenth-Century Poet", The Cambridge Companion to Thomas Hardy, ed. Dale Kramer, Cambridge:Cambridge University Press,1999, pp.183-203.
    ① F. E. Hardy, Life of Thomas Hardy, Hertfordshire:Wordsworth Editions Limited,2007, p.285.
    ② F. E. Hardy, Life of Thomas Hardy, Hertfordshire:Wordsworth Editions Limited,2007, p.287.
    ③ Thomas Hardy, The Collected Letters of Thomas Hardy Volume Two 1893-1901, ed. Richard L.Purdy and Michae! Millgate, Oxford:Clarendon Press,1980, p.98.
    ④ F. E. Hardy, Life of Thomas Hardy, Hertfordshire:Wordsworth Editions Limited,2007, p.293.
    ⑤ 戴尼斯·泰勒说哈代一生写了1000多首诗。See Dennis Taylor, "Hardy as a Nineteenth-Century Poet", The Cambridge Companion to Thomas Hardy, ed. Dale Kramer, Cambridge:Cambridge University Press,1999, pp. 183-203.
    ① 孟慧英:《西方民俗学史》,北京:中国社会科学出版社,2006年,第15页。
    ② “狂飙突进”(Sturm und Drang)是十八世纪后期发生在德国的一场资产阶级文学运动,以剧作家克林格1776年出版的剧本《狂飙突进》而得名,它推崇自由和个性解放,反抗封建压迫,重视民歌等民间文学,倡导民族风格,启发和促进了德意志民族意识的觉醒,赫尔德1764年的《论德国现代文学片断》为其奠定了哲学和文学基础,1773年与歌德合编的《德国的风格和艺术》阐发了该运动的文艺观点和美学纲领,歌德的《少年维特的烦恼》和席勒的《爱情与阴谋》是最有代表性的作品。
    ③ 陈映婕:《民间文学》,北京:学苑出版社,2012年,第136页。
    ① Amy Gnazin-Schwartz and Cornelius J. Holtorf, ed. Archeology and Folklore, London and New York:Routledge, 1999, p.7.
    ② Allan Dundes, Interpreting Folklore, Bloomington:Indiana University Press,1980, pp.1-2.
    ③ Richard M. Dorson, The British Folklorists, Chicago:The University of Chicago Press,1968, p.1.
    ① [挪威]弗雷德里克·巴特:《英国和英联邦的人类学》,高丙中、周大鸣、赵旭东编,《人类学的四大传统:英国、德国、法国和美国的人类学》,北京:商务印书馆,2008年,第7-53页。
    ① [英]泰勒:《原始文化》,连树生译,桂林:广西师范大学出版社,2005年,第1页。
    ② [挪威]弗雷德里克·巴特:《英国和英联邦的人类学》,高丙中、周大鸣、赵旭东编, 《人类学的四大传统:英国、德国、法国和美国的人类学》,北京:商务印书馆,2008年,第7-53页。
    ③ [英]泰勒:《原始文化》,连树生译,桂林:广西师范大学出版社,2005年,第11页。
    ④ James A. Farrer, Primitive Manners and Customs, London:Chatto & Windus,1879, pp.314-315.
    ⑤ Andrew Radford, Thomas Hardy and the Survivals of Time, Aldershot:Ashgate Publishing Limited,2003, p.7.
    ① Anon, "Tylor on Primitive Culture", Edinburgh Review 135 (January 1872), pp.89-90.
    ② Anon, "On the History and Prospects of Antiquarianism in England", Edinburgh Review 86 (October 1847), p. 318, see Andrew Radford's Thomas Hardy and the Survivals of Time, p.8.
    ③ Andrew Radford, Thomas Hardy and the Survivals of Time, Aldershot:Ashgate Publishing Limited,2003, p.8.
    ④ Andrew Radford, Thomas Hardy and the Survivals of Time, Aldershot:Ashgate Publishing Limited,2003, p.8.
    ⑤ [英]泰勒:《原始文化》,连树生译,桂林:广西师范大学出版社,2005年,第5页。
    ⑥ [英]弗雷泽:《<旧约>中的民间故事——宗教、神话和律法的比较研究》,叶舒宪、户晓辉译,西安:陕西师范大学出版社,2012年,第1页。
    ① Charlotte Sophia Bume, The Hand Book of Folklore, London:Sidgwick and Jackson,1914, p. vii. See Betty Rotch Lombardi, Folklore in Thomas Hardy's Wessex Novels (Ph.D. Dissertation), Bloomington:Indiana University,1975, pp.60-61.
    ② Thomas Hardy, The Collected Letters of Thomas Hardy Volume Two 1893-1901, ed. Richard L.Purdy and Michael Millgate, Oxford:Clarendon Press,1980, p.288.
    ③ Michael Millgate, Thomas Hardy:A Biography Revisited, New York:Oxford University Press,2004, p.290.
    ④ Harold Orel, The Unknown Thomas Hardy:Lesser-Known Aspects of Hardy's Life and Career, New York:St. Martin's Press,1987, p.15.
    ⑤ 约翰·哈钦斯(John Hutchins,1698-1773),英国地志学者,以多塞特郡历史学家著称,学术代表作有出版于1773年的《多塞特郡历史和古迹》(The History and Antiquities of the County of Dorset)。
    ⑤ John Hutchins, The History and Antiquities of the County of Dorset, Westminster:John Bowyer Nichols and Sons, 1861, p. vii.
    ⑥ Michael Millgate, Thomas Hardy:A Biography Revisited, New York:Oxford University Press,2004, p.291.
    ① Michael Millgate, Thomas Hardy:A Biography Revisited, New York:Oxford University Press,2004, p.290.
    ② F. E. Hardy, Life of Thomas Hardy. Hertfordshire:Wordsworth Editions Limited,2007, p.237.
    ③ Thomas Hardy, The Collected Letters of Thomas Hardy Volume Two1893-1901, ed. Richard L. Purdy & Michael Millgate, Oxford:Clarendon Press,1980, p.136.
    ① [英]哈代:《还乡》,张谷若译,北京:人民文学出版社,2004年,第186-187页。为突出哈代的表达与英国民俗复兴运动的紧密联系,其中作为民俗复兴的关键词“复兴”(revival)和民俗学与人类学的核心概念“遗留物”(survival)的英文为本文作者添加以作强调。
    ② Lionel Johnson, The Art of Thomas Hardy, London:Elkin Mathews,1894, p.114.
    ③ Andrew Lang, Custom and Myth, London:Longmans, Green, and Co.,1884, p.11.
    ① Amy Gnazin-Schwartz and Cornelius J. Holtorf, ed. Archeology and Folklore, London and New York:Routledge, 1999, p.7.
    ② Andrew Radford, Thomas Hardy and the Survivals of Time, Aldershot:Ashgate Publishing Limited,2003, p.7.
    ③ 海因里希·施里曼(Heinrich Schliemann,1822-1890),德国传奇的考古学家,醉心于荷马史诗,自学掌握了18种语言,终生投身于考古事业,使荷马史诗中长期被认为是文学虚构的国度特洛伊、迈锡尼和梯林斯重现天日。他的著作主要有《特洛伊的古物》(1873)、《迈锡尼》(1876)、《伊利奥斯》(1879)、《特洛伊》(1880)、《奥尔霍迈诺斯》(1883)、《梯林斯》(1886)等。
    ① Harold Orel, The Unknown Thomas Hardy:Lesser-Known Aspects of Hardy's Life and Career, New York:St. Martin's Press,1987, pp.151-152.
    ② F.B. Pinion, Hardy the Writer, London:Macmillan,1990, p.5.
    ③ Mark Bowden, Pitt Rivers, Cambridge:Cambridge University Press,1991, p.154.
    ④ 塞恩巨像是位于塞恩埃波斯(Abbas)村的白垩山岩上的高180英尺的以粗放的自然主义风格创作的雕像。在《苔丝》和《生活中的小讽刺》中均提到了这个小山。
    ⑤ [英]哈代:《苔丝》,孙致礼、唐慧心译,北京:燕山出版社,2000年,第30页。
    ④ Harold Orel, The Unknown Thomas Hardy:Lesser-Known Aspects of Hardy's Life and Career, New York:St. Martin's Press,1987, p.160.
    ⑤ Harold Orel, The Unknown Thomas Hardy:Lesser-Known Aspects of Hardy's Life and Career, New York:St. Martin's Press,1987, p.157.
    ⑥ Thomas Hardy, The Collected Letters of Thomas Hardy Volume Twol 893-1901, ed. Richard L. Purdy & Michael Millgate, Oxford:Clarendon Press,1980, pp.227-228.
    ① Thomas Hardy, "Maumbury Ring", Thomas Hardy's Personal Writings, ed. Harold Orel, Lawrence:University Press of Kansas,1966, p.231.
    ② 哈代1884年在多塞特自然历史及考古协会上发表了题为“在多切斯特宏门发现的英国古罗马遗物(Some Romano-British Relics Found at Max Gate)的演说,细节内容与小说中描述大致相同,见《托马斯·哈代个人著作集》。
    ③ [英]哈代:《卡斯特桥市长》,张玲、张扬译,北京:人民文学出版社,2004年,第84-85页。
    ④ 张玲在《还乡》中译作祖依德,徐育新等在《金枝》中译为“督伊德”,是古代高卢、不列颠和爱尔兰等地的克尔特人的宗教信仰及其祭司阶层和他们的宗教仪式。督伊德教盛行巫术魔法,贝尔坦节,即五朔节,是督伊德教最大的节日,督伊德仪式往往有活人作牺牲。
    ① Harold Orel, The Unknown Thomas Hardy:Lesser-Known Aspects of Hardy's Life and Career, New York:St. Martin's Press,1987, p.162.
    ② Anon., "Fergusson's Handbook of Architecture", Edinburgh Review 105(Juanuary 1857), pp.112-113. See Thomas Hardy and the Survivals of Time, p.10.
    ③ Andrew Radford, Thomas Hardy and the Survivals of Time, Aldershot:Ashgate Publishing Limited,2003, p.12.
    ④ Thomas Hardy, The Collected Letters of Thomas Hardy Volume Three 1902-1908, ed. Richard L. Purdy & Michael Millgate, Oxford:Clarendon Press,1982, pp.283-284.
    ⑤ Thomas Hardy, The Collected Letters of Thomas Hardy Volume Four 1909-1913, ed. Richard L. Purdy & Michael Millgate, Oxford:Clarendon Press,1984, pp.18-19.
    ① Thomas Hardy, The Collected Letters of Thomas Hardy Volume Four 1909-1913, ed. Richard L. Purdy & Michael Millgate, Oxford:Clarendon Press,1984, p.19.
    ② Thomas Hardy, The Collected Letters of Thomas Hardy Volume Two 1893-1901, ed. Richard L. Purdy & Michael Millgate, Oxford:Clarendon Press,1980, p.4.
    ③ Thomas Hardy, Author's Preface to A Pair of Blue Eyes, Hertfordshire:Wordsworth Edition Limited,1995.
    ① [英]哈代:《无名的裘德》,张谷若译,北京:人民文学出版社,2004年,第6-7页。
    Ralph Pite, Hardy's Geography:Wessex and the Regional Novel, Hampshire:Palgrave Macmillan,2002, p.60.
    Ralph Pite, Hardy's Geography:Wessex and the Regional Novel, Hampshire:Palgrave Macmillan,2002, p.61.
    ① James Eli. Adams, A History of Victorian Literature, West Sussex:Wiley-Blackwell,2009, p.356.
    ② Philip Davis, The Oxford English Literature History:Vol.8/1830-1880 The Victorians, Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2007, p.238.
    ③ 参见苏泊尔编《马修·阿诺德散文全集》(The Literary Influence of Academies)第3卷第245页。
    ④ 参见韩敏中译《文化与无政府状态》,阿诺德在《学院对文学的影响》中,借法国历史语言学家、史学家勒南(Renan)之口,批评了一些典型的无知荒唐、偏离正道、毫无节制的英国作品;柯林斯是古希腊时期工商业和奢侈享乐的中心,因此,柯林斯也指代浮夸、奢靡和放荡。
    ⑤ [英]马修·阿诺德,《文化与无政府状态》,韩敏中译,北京:生活·读书·新知三联书店,2012年,第186页。
    ① F. E. Hardy, Life of Thomas Hardy, Hertfordshire:Wordsworth Editions Limited,2007, p.149.
    ② [英]哈代:《威塞克斯小说诗歌总集序》,《文艺理论译丛》(3),北京:中国文联出版公司,1985年,第291页。
    ③ Philip Davis, The Oxford English Literature History:Vol.8/1830-1880 The Victorians, Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2007, p.239.
    ④ E.M. Forster, Aspects of the Novel. London:Penguin Group,2005, p.26.
    ① [英]哈代:《苔丝》,孙致礼、唐慧心译,北京:北京燕山出版社,2000年,第16页。
    ② Matthew Arnold,"Stanza from the Grande Chartreuse",Selected Poems and Prose,ed.Allott Miriam,London: J.M.Dent & Sons Ltd London Everyman's Library,1991,p.85.中文为作者拙译.
    ③ Merryn Williams,A Preface to Hardy,London and New York:Longman Group,1976,p.53.
    ④ [英]哈代:《苔丝》,孙致礼、唐慧心译,北京:北京燕山出版社,2000年,第338页。
    ① F. E. Hardy, Life of Thomas Hardy, Hertfordshire:Wordsworth Editions Limited,2007, p.332.
    ② F. E. Hardy, Life of Thomas Hardy, Hertfordshire:Wordsworth Editions Limited,2007, p.21.
    ③ 周星:《乡土生活的逻辑:人类学视野中的民俗研究》,北京:北京大学出版社,2011年,第1页。
    ① Maureen Moran, Victorian Literature and Culture, London:Continuum,2006, p.95.
    ② Desperate Remedy的中译名之一,又译为《非常手段》,本文以后者为准。
    ③ 陈焘宇:《哈代创作论集》,北京:中国社会科学出版社,1992年,第268页。
    ③ Kettle Arnold, Tess as a Moral Fable in Tess of the D'Urbervilles, London:W. W. Norton & Company,1965, p. 437.
    ⑤ 聂珍钊:《论哈代小说悲剧主题的发展》,《华中师范大学学报(人文社会科学版)》,2011年第6期,第84-88页。
    ⑥ 小说《意中人》早在1892年10月至12月就以《意中人的追求者:气质速写》(The Pursuit of the Well-Beloved: A Sketch of Temperament)为名在《伦敦新闻画报》上分期连载,时隔五年后正式整体出版,所以在出版时限上是哈代最后一部小说。
    ① 聂珍钊:《悲戚而刚毅的小说家——托马斯.哈代小说研究》,武汉:华中师范大学出版社,1992年,第22-195页。
    ① Merryn Williams, A Preface to Hardy, Beijing:Peking University Press,2005, p.40.
    ② 聂珍钊:《悲戚而刚毅的小说家——托马斯.哈代小说研究》,武汉:华中师范大学出版社,1992年,第34页。
    ③ [英]哈代:《威塞克斯小说诗歌总集序》,《文艺理论译丛》(3),北京:中国文联出版公司,1985年,第291页。
    ① (俄)阿尼克斯特:《英国文学史纲》,北京:人民文学出版社,1980年,第487-488页。
    ② H. Colley March, "Dorset Folklore Collected in 1897", Folklore,1899,10 (4), pp.478-489.
    ③ Thomas Hardy, The Collected Letters of Thomas Hardy Volume Two 1893-1901, ed. Richard L. Purdy & Michael Millgate Oxford:Clarendon Press,1980, p.54.
    ④ 许多专家认定《哈代生平》为哈代生前所作,死后按后妻弗洛伦斯的名义出版的。
    ① Harold Orel, The Unknown Thomas Hardy:Lesser-Known Aspects of Hardy's Life and Career, New York:St. Martin's Press,1987, p.70.
    ② Harold Orel, The Unknown Thomas Hardy:Lesser-Known Aspects of Hardy's Life and Career, New York:St. Martin's Press,1987, p.69.
    ③ 马修·阿诺德针对作为非主流文化的乡土文化的狭隘和弊端所提倡的主流文化的中心地位及其包容四方的大气,引领文化风尚的气魄。
    ③ Dennis Taylor, Hardy's Literary Language and Victorian Philology, Oxford:Clarendon,1993, p.84.
    ④ Dennis Taylor, Hardy's Literary Language and Victorian Philology, Oxford:Clarendon,1993, p.84.
    ⑤ Dennis Taylor, Hardy's Literary Language and Victorian Philology, Oxford:Clarendon,1993, p.85.
    ① F. E. Hardy, Life of Thomas Hardy, Hertfordshire:Wordsworth Editions Limited,2007, p.15.
    ② Claire Tomalin, Thomas Hardy:the Time-Torn Man, London:Penguin Books,2007, p.365.
    ③ F. E. Hardy, Life of Thomas Hardy, Hertfordshire:Wordsworth Editions Limited,2007, p.330.
    ① Thomas Hardy, The Collected Letters of Thomas Hardy Volume Three 1902-1908, ed. Richard L. Purdy& Michael Millgate, Oxford:Clarendon Press,1982, p.119.
    ② Thomas Hardy, Jude the Obscure, New York:Airmont,1966, p.15.
    ③ [哥伦比亚]马尔克斯、门多萨:《番石榴飘香》,林一安译,北京:生活·读书·新知三联书社,1987年,第72页。
    ④ [哥伦比亚]马尔克斯、门多萨:《番石榴飘香》,林一安译,北京:生活·读书·新知三联书社,1987年,第38页。
    ③ Thomas Hardy, The Collected Letters of Thomas Hardy Volume Two 1893-1901, ed. Richard L. Purdy & Michael Millgate, Oxford:Clarendon Press,1980, pp.176-179.
    ① 陶立璠:《民俗学》,北京:学苑出版社,2003年,第30页。
    ① 曾大兴:《文学地理学的研究对象及其意义》,曾大兴、夏汉宁编,《文学地理学》,北京:人民出版社,2012年,第24-40页。
    ② 王泉根:《论人类文学大系统的分类结构》,史忠义、户思社、叶舒宪编,《国际文学人类学研究》,天津:百花文艺出版社,2006年,第215-228页。
    ③ Thomas Hardy, Preface to Far from the Madding Crowd, New York:Airmont Publishing Company,1967, p.11.
    ① Ralph Pite, Hardy s Geography:Wessex and the Regional Novel, New York:Palgrave Macmillan,2002, p.3.
    ② 曾大兴:《文学地理学研究》,北京:商务印书馆,2012年,第55页。
    ③ 陶礼天:《北大中文研究:文学与地理——中国文学地理学略说》,北京:北大出版社,1998年,第181页。
    ② Thomas Hardy, Far from the Madding Crowd, New York:Airmont Publishing Company, Inc.,1967, p.266威塞克斯”第一次出现在《远离尘嚣》第五十章“格林山羊集”(The Sheep Fair---Troy Touches His Wife's Hand).
    ③ http://www.ashgate.com/pdf/SamplePages/Ashgate_Research_Companion_to_Thomas_Hardy_Intro.pdf. Rosemarie Morgan, Ashgate Publishing Ltd.2010,p.5.
    ① Simon Gatrell, Hardy the Creator:A Textual Biogrsphy, Oxford:Clarendon Press,1988, p.129.
    ② C.B. Fawcett, Provinces of England:A Study of Some Geographicl Aspects of Devolution, London." Willianms and Norgate,1919, p.185.
    ③ [瑞士]荣格:《心理学与文学》,冯川、苏克译,北京:译林出版社,2011年,第88页。
    ④ [美]威尔伯·施拉姆、威廉·波特:《传播学概论》,陈亮等译,北京:新华出版社,1984年,第34页。
    ⑤ Lionel Johnson, The Art of Thomas Hardy, London:Elkin Mathews,1894, p.110.
    ⑥ Lionel Johnson, The Art of Thomas Hardy, London:Elkin Mathews,1894, p.123.
    ① 希腊南部伯罗奔尼撒半岛的山岳地带,理想的家园或世外桃源的代名词,其文化联想相当于今天的香格里拉。
    ② [德]布鲁诺·斯内尔:《心灵的发现——欧洲思想的希腊源泉》,T.G.罗森麦尔译,牛津:布莱克威尔(Blackwell),1953年,第301页。
    ③ [德]布鲁诺·斯内尔:《心灵的发现——欧洲思想的希腊源泉》, T.G.罗森麦尔译,牛津:布莱克威尔(Blackwell),1953年,第269页。
    ④ [英)哈代:《远离尘嚣》,傅徇宁、佟天翎等译,北京:人民文学出版社,2004年,第172页。
    ① [英]哈代:《远离尘嚣》,傅徇宁、佟天翎等译,北京:人民文学出版社,2004年,第170-171页。
    ② [德]沃尔夫冈·伊瑟尔:《虚构与想象——文学人类学疆界》,陈定家、汪正龙等译,长春:吉林人民出版社,2010年,第2页。
    ③ J.M. Barrie, "Thomas Hardy:the Historian of Wessex", Contemporary Review 1889, Ivi,57, ed., R. G Cox, Thomas Hardy:The Critical Heritage, London:Routledge,1979, pp.167-175.
    ④ Charles Whibley, "Thomas Hardy", Blackwood's Magazine, June 1913, cxciii,823-31, ed., R. G Cox, Thomas Hardy:The Critical Heritage, London:Routledge,1979, pp.419-427.
    ⑤ Harold Williams, "The Wessex Novels of Thomas Hardy", North American Review January 1914, cxcix,120-34, ed., R. G Cox, Thomas Hardy:The Critical Heritage, London:Routledge,1979, pp.429-439.
    ⑥ Thomas Hardy, Tess of the d'Urberville's, Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,1994, pp.6-7.
    ⑦ Thomas Hardy, Author's Preface to A Pair of Blue Eyes. Hertfordshire:Wordsworth Edition Limited,1995.
    ① Bertram C. A. Windle, The Wessex of Thomas Hardy. Hawaii:World Public Library,2010, p.16. www.WorldLibrary.net.
    ② 刘勰:《文心雕龙·物色》,范文澜注:《文心雕龙注》,北京:人民文学出版社,1958年,第694-695页。
    ③ Herman Lea, Thomas Hardy's Wessex, London:Macmillan,1913, pp. ⅹⅶ-ⅹⅹ.
    ④ J. Brownbill,"A Wessex Under-Kingdom", Notes and Queries,1923,13-1 (10):190-191.
    ① Herman Lea, Thomas Hardy's Wessex, London:Macmillan,1913, pp. xvii-xx.
    ② Herman Lea, Thomas Hardy's Wessex, London:Macmillan,1913, p. xvii.
    ① Ralph Pite, Hardy's Geography:Wessex and the Regional Novel, New York:Palgrave Macmillan,2002, p.27.中文为作者拙译。
    ② Bertram C. A. Windle, The Wessex of Thomas Hardy. Hawaii:World Public Library,2010, p.16. www.WorldLibrary.net.
    ③ Thomas Hardy, Preface to Far from the Madding Crowd, New York:Airmont Publishing Company,1967, p.11.
    ① Allan Dundes, Interpreting Folklore, Bloomington:Indiana University Press,1980, p.2.
    ② Charlotte Sophia Burne, The Handbook of Folklore, London:Sidgwick & Jackson,1914, p.2.
    ③ Allan Dundes, Interpreting Folklore, Bloomington:Indiana University Press,1980, p.4.
    ① Allan Dundes, The Study of Folklore, Englewood Cliffs, N.J.:Prentice-Hall,1965, p.2转引自乌丙安《民俗学原理》,沈阳:辽宁教育出版社,2001年,第36页。
    ② Allan Dundes, Interpreting Folklore, Bloomington:Indiana University Press,1980, p.7.
    ③ 乌丙安:《民俗学原理》,沈阳:辽宁教育出版社,2001年,第37页。
    ④ 乌丙安:《民俗学原理》,沈阳:辽宁教育出版社,2001年,第39页。
    ① Louise Pound, "Folklore and Dialect", Nebraska Folklore, Lincoln,1959, p.211.
    ② Thomas Hardy,"Hodge As I Knew Him," (Interview with Hardy), Pall Mall Gazette,(January 2,1892), as quoted in Lawrence Lerner and John Holmstrom's Thomas Hardy and His Readers, New York:Barnes and Noble,1968, p.156.
    ③ 《创世记》中记载了这样一个故事,世界之初,人们都讲同一种语言,他们来到示拿地(Shinar)后想在那里建一座通天之塔,以彰显他们的能力和威望,当塔建到相当高的时候,上帝非常惊恐,便下令搞乱了他们的语言,这样他们就无法沟通,造塔之事也就半途而废,这个通天之塔就叫巴别塔。这个《圣经》故事强调了人类共同语言的威力。
    ④ 菲耶索莱(Fiesole)是意大利托斯卡纳大区弗罗伦萨省的一个市镇,距离弗罗伦萨近8公里,可以俯瞰弗罗伦萨风光。
    ⑤ Thomas Hardy, "Hodge As I Knew Him", Thomas Hardy Remembered, ed. Martin Ray, Hampshire:Ashgate Publishing Limited,2007, pp.9-10.
    ⑥ Hodge:音译“霍奇”是十九世纪英国对乡下的统称。
    ① H. Colley March, "Dorset Folklore Collected in 1897", Folklore,1899,10 (4), pp.478-489.
    ② Thomas Hardy, The Trumpet Major, Hertfordshire:Wordsworth Editions Limited,2004, p. xvii.
    ③ Lionel Johnson, The Art of Thomas Hardy, London:Elkin Mathews,1894, p.134.
    ① Lionel Johnson, The Art of Thomas Hardy, London:Elkin Mathews,1894, p.134.
    ① Charles Hardwick, Tradition, Superstitions and Folklore, London:Simpkin, Marshall & Co., Stationer's Hall Court,1872, pp.32-33.
    ① [英]哈代:《还乡》,张谷若译,北京:人民文学出版社,2004年,第47页。
    ② E.K. Chamber, The English Folk-Play, Oxford:The Clarendon Press,1933, p.41.
    ③ 英国关乎农业生产的一个重要节日,每年1月6日后的星期一,从这天起农民又要开始一年的农田耕作。
    ① Simpson, Jacqueline & Roud, Steve. A Dictionary of English Folklore. New York:Oxford University Press, 2000, pp.252-253.
    ① Hillel Matthew Daleski, Thomas Hardy and Paradoxes of Love, Columbia:University of Missouri Press,1997, p. 100.
    ② [英]哈代:《还乡》,张谷若译,北京:人民文学出版社,2004年,第380页。
    ③ [英]哈代:《还乡》,张谷若译,北京:人民文学出版社,2004年,第381页。
    ④ [英]哈代:《还乡》,张谷若译,北京:人民文学出版社,2004年,第380页。
    ⑤ [英]哈代:《还乡》,张谷若译,北京:人民文学出版社,2004年,第385页。
    ① [英]弗雷泽:《金枝》,徐育新、汪培基、张泽石译,北京:大众文艺出版社,1998年,第184页。
    ① [英]哈代:《远离尘嚣》,傅徇宁、佟天翎等译,北京:人民文学出版社,2004年,第123页。
    ② 钟敬文:《民俗学概论》,上海:上海文艺出版社,1998年,第44页。
    ① 钟敬文:《民俗学概论》,上海:上海文艺出版社,1998年,第46页。
    ② F. E. Hardy, Life of Thomas Hardy, Hertfordshire:Wordsworth Editions Limited,2007, pp.20-21.
    ③ Jacqueline Simpson & Steve Roud, A Dictionary of English Folklore, New York:Oxford University Press,2000,p.168.
    ① 哈代在民谣体诗歌《凤凰客栈的舞会》(The Dance at the Phoenix)中提到了这首乐曲,"The Soldier's Joy"是多塞特军民联谊会的传统曲目。
    ② [英]哈代:《远离尘嚣》,傅徇宁、佟天翎等译,北京:人民文学出版社,2004年,第289页。
    ③ 迪克·脱平是十八世纪英国一位带有传奇色彩的拦路强盗,一次他骑马赴约克郡,用十二个小时走完了公共马车需要四天才能走完的路程,结果把他的坐骑黑贝斯给累死了。
    ① [英]哈代:《远离尘嚣》,傅徇宁、佟天翎等译,北京:人民文学出版社,2004年,第448页。
    ① Thomas Hardy, Thomas Hardy's Facts'Notebook, ed. William Greenslade, Aldershot:Ashgate,2004, p.51.
    ② Thomas Hardy, Thomas Hardy's Facts'Notebook, ed. William Greenslade, Aldershot:Ashgate,2004, p.113.
    ③ Thomas Hardy, Thomas Hardy's Facts'Notebook, ed. William Greenslade, Aldershot:Ashgate,2004, p.173.
    ④ Katharine Briggs, British Folk-Tales and Legends, London and New York:Routledge,2002, pp.289-290.
    ① Katharine Briggs, British Folk-Tales and Legends, London and New York:Routledge,2002, pp.289-290.中文为作者拙译。
    ② John Ashton, Modern Street Ballads, London:Chatto & Windus,1888, pp.1-3.转引自Michael Taft, "Hardy's Manipulation of Folklore and Literary Imagination:The Case of the Wife-Sale in The Mayor of Caterbridge ", Studies In The Novel,1981, Vol.13, No.3, pp.399-407.
    ① Thomas Hardy, Thomas Hardy's 'Facts' Notebook, ed. William Greenslade, Aldershot:Ashgate,2004, p.175.
    ② 张谷若指出英国集市上常有男人扮成长胡子或瘸腿的女人占卜算命,这类人被称为通灵的怪物。
    ③ [英]哈代:《卡斯特桥市长》,张玲、张扬译,北京:人民文学出版社,2004年,第222页。
    ④ [英]哈代:《卡斯特桥市长》,张玲、张扬译,北京:人民文学出版社,2004年,第126页。
    ① [英]哈代:《卡斯特桥市长》,张玲、张扬译,北京:人民文学出版社,2004年,第296页。
    ② [英]哈代:《卡斯特桥市长》,张玲、张扬译,北京:人民文学出版社,2004年,第222页。
    ③ 音译,英语实际名称就取自讦奸游行最有代表性的混乱吵闹的声音。
    ④ Jacqueline Simpson, & Steve Roud, A Dictionary of English Folklore, New York:Oxford University Press,2000, p.301.
    ① Norman Page, "Appendix G:The Skimmington Ride", The Mayor of Casterbridge, Ontario:Broadview Press, 1997, pp.391-394..
    ② Jacqueline Simpson, & Steve Roud, A Dictionary of English Folklore, New York:Oxford University Press,2000, p.301.
    ③ [英]哈代:《卡斯特桥市长》,张玲、张扬译,北京:人民文学出版社,2004年,第320页。
    ④ [英]哈代:《卡斯特桥市长》,张玲、张扬译,北京:人民文学出版社,2004年,第323页。
    ⑤ [英]哈代:《卡斯特桥市长》,张玲、张扬译,北京:人民文学出版社,2004年,第324页。
    ⑥ [英]哈代:《卡斯特桥市长》,张玲、张扬译,北京:人民文学出版社,2004年,第333页。
    ① [英]哈代:《卡斯特桥市长》,张玲、张扬译,北京:人民文学出版社,2004年,第332页。
    ② [英]哈代:《卡斯特桥市长》,张玲、张扬译,北京:人民文学出版社,2004年,第333页。
    ③ [英]哈代:《卡斯特桥市长》,张玲、张扬译,北京:人民文学出版社,2004年,第372页。
    ④ 这首诗后更名为《新娘夜晚的火》(The Bride-Night Fire)。
    ⑤ Thomas Hardy, The Collected Poems of Thomas Hardy, Hertfordshire:Wordworth Classics,1994, p.66.中文为作者拙译。
    ① [英]哈代:《苔丝》,孙致礼、唐惠心译,北京:北京燕山出版社,2002年,第6页。
    ② Andrew Radford, "Dethroning the High Priest of Nature in Woodlanders", A Companion to Thomas Hardy, ed. Keith Wilson, West Sussex:Wiley-Blackwell,2009, pp.313-327.
    ③ [英]哈代:《苔丝》,孙致礼、唐惠心译,北京:北京燕山出版社,2002年,第7页。
    ④ [德]爱德华·傅克斯:《欧洲风化史》,候焕闳译,北京:海豚出版社,2012年,第439页。
    ⑤ Norman Page, Thomas Hardy:The Novels, London:Palgrave,2001, p.94.
    ① 这种民间验方可能跟英国谚语“以毒攻毒”(Take the hair of the dog that bites you.)相关。
    ① 旧历(Old Style)指1752年前英国使用的日历,按照该历法,新年开始于3月25日的圣母领报节。
    ② Thomas Hardy,The Woodlanders,Hertfordshire:Wordworth Classics,2004,p.115.原文为"On new-year's tide, a cock's stride".
    ③ [英]哈代:《卡斯特桥市长》,张玲、张扬译,北京:人民文学出版社,2004年,第85-86页。
    ① [英]哈代:《卡斯特桥市长》,张玲、张扬译,北京:人民文学出版社,2004年,第86页。
    ② Betty Ritch Lombardi, Folklore in Thomas Hardy's Wessex Novels (Ph,D. Dissertation), Bloomington:Indiana University,1975, pp.210-211.
    ③ 吴笛:《哈代新论》,杭州:浙江大学出版社,2009年,第214页。
    ① Thomas Hardy, The Collected Letters of Thomas Hardy Volume Three 1902-1908, ed. Richard L. Purdy and Michael Millgate, Oxford:Clarendon Press,1982, pp.93-94.
    ② Geoffrey Strahan, English Fairy Tales, London:Gibbings and Co. Ltd.,1904, pp.117-122幻影马车(The Spectre Coach)讲的是鞋匠汤姆路遇鬼影马车的故事,这辆四匹马拉的马车由两名男子引路,一男一女坐车内,四人均无人头,在路上飞驰电掣般的一闪而过,不是所有人都能看到。
    ③ Jacques Derrida," The Law of Genre", Critical Inquiry,1980,7(1), pp.55-81.
    ① 根据《哈代书信集卷二》,哈代读过考利尔(Collier)写的《保德民的威廉·罗伯特·黑科斯的传说和名言》(Tales and Sayings of Williiam Robert Hicks of Bodmin).
    ② Thomas Hardy, The Collected Letters of Thomas Hardy Volume Two 1893-1901, ed. Richard L.Purdy and Michael Millgate, Oxford:Clarendon Press,1980, p.6.
    ③ [美]阿兰·邓迪斯:《民俗解析》,户晓辉编译,南宁:广西师范大学出版社,2005年,第187页。
    ① [英]哈代:《哈代文集8诗选》,刘新民译,北京:人民文学出版社,2004年,第305-306页。
    ① 1918年成立北京大学歌谣征集处,1922年北大《歌谣》周刊创刊,1927年成立中山大学民俗学会并创办《民俗》周刊,1930年中国民俗学会在杭州成立。
    ② [美]J.H.布鲁范德:《美国民俗学概论》,李扬译,上海:上海文艺出版社,2011年,第247页。
    ③ 陶立璠:《民俗学》,北京:学苑出版社,2003年,第343页。
    ④ 黄永林:《关于民俗学与民间文学教学问题》,《文学教育》,2008年第5期,第4-6页。
    ⑤ 陶立璠:《民俗学》,北京:学苑出版社,2003年,第345页。
    ⑥ 林继富:《民间叙事与非物质文化遗产》,北京:中国社会出版社,2012年,第1页。
    ⑦ [英]马林诺夫斯基:《文化论》,费孝通等译,中国民间文艺出版社,1987年,第7页。
    ① [美]D.戴维森:《哈代小说的传统基础》,陈焘宇编,《哈代创作论集》,北京:中国社会科学出版社,1992年,第120-138页。
    ② 万建中:《民间文学引论》,北京:北京大学出版社,2006年,第16页。
    ③ 万建中:《民间文学引论》,北京:北京大学出版社,2006年,第15页。
    ④ [美]M.E.布朗:《民间文学与作家文学》,李杨编译,《作家文学与民间文学》,青岛:中国海洋大学出版社,2004年,第55页。
    ⑤ [法]吉拉尔·热奈特(Gerard Genette)在《隐迹稿本》(Palimpseste)中将“互文”明确分为两种形式:“互文性”(intertextualilte)和“超文性(hypertexualilte),互文性也叫共存关系,是指两篇文本的共存,即甲文和乙文同时出现在乙文中,主要手法有引用、暗示、抄袭、参考,把已有的文字放在文本中;超文性也叫派生关系,是指一篇文本的派生,即乙文从甲文中派生出来,但甲文并不切实出现在乙文中,主要手法有戏拟和仿作。转引自蒂费纳·萨莫瓦约著《互文性研究》,邵伟译,天津:天津人民出版社,2003年,第36页。
    ① [美]D.戴维森:《哈代小说的传统基础》,陈焘宇编,《哈代创作论集》,北京:中国社会科学出版社,1992年,第120-138页。
    ① [美]阿兰·鲍尔德:《民谣》,高丙中译,北京:昆仑出版社,1993年,第44页。
    ② 著名叙事诗《古诗为焦仲卿妻作》又名《孔雀东南飞》,无名氏写于建安末年,最早收于南朝陈,徐陵编著的《玉台新咏》,见彭黎明、彭勃主编《全乐府》第一卷先秦两汉乐府,上海:上海交通大学出版社,2011年,第36-40页。
    ① 李维屏:《英国小说艺术史》,上海:上海外语教育出版社,2003年,第412页。
    ② E.M. Forster, Aspects of the Novel, London:Penguin Group,2005, pp.93-94.
    ③ E.M. Forster, Aspects of the Novel, London:Penguin Group,2005, p.87.
    ④ Terence Wright, Tess of the d'Urbervilles, London:Macmillan,1987, p.55.
    ⑤ 孟慧英:《西方民俗学史》,北京:中国社会科学出版社,2006年,第445页。
    ① 钟敬文:《民间文学概论》,上海:上海文艺出版,1980年,第199页。
    ② F. E. Hardy, Life of Thomas Hardy, Hertfordshire:Wordsworth Editions Limited,2007, p.260.
    ③ Claire Tomalin, Thomas Hardy:The Time-Torn Man, London:Penguin Books,2006, p.207.
    ④ 张中载:《托马斯·哈代——思想和创作》,北京:外语教学与研究出版社,1987年,第26页。
    ⑤ 蒋承勇:《十九世纪现实主义文学的现代阐释》,北京:中国社会科学出版社,2010年,第330页。
    ⑥ Terence Wright, Tess of the d'Urbervilles, London:Macmillan,1987, p.55.
    ⑦ [英]哈代:《还乡》,张谷若译,北京:人民文学出版社,2004年,第348页。
    ① Chris Baldick, Oxford Dictionary of Literary Terms, New York:Oxford University,2008, pp.174-175.又见王先霈、王又平主编:《文学批评术语词典》,上海:上海文艺出版社,1999年,第211-212页。这种反讽源于戏剧,它发挥作用在于观众(读者)的全知与剧中人物的无知之间形成的张力,观众(读者)明白真相和人物对真相的不明白之间的冲突是戏剧反讽产生艺术效果的核心,这种反讽能产生很强的审美效果,像《俄狄浦斯王》中俄狄浦斯寻找给王国带来灾难的罪人时所产生的讽刺性悲剧效果。
    ① E.M. Forster, Aspects of the Novel. London:Penguin Group,2005, pp.92-93.
    ② 钟敬文:《民间文学概论》,上海:上海文艺出版,1980年,第201页。
    ③ David Cecil, Hardy the Novelist an Essay in Criticism, London:Constable and Co. Ltd.,1956, p.17.
    ④ Thomas Hardy, The Trumpet Major, Hertfordshire:Wordsworth Classics,1995, pp.25-27.
    ① Douglas Brown. Thomas Hardy, London:1961, p.90.
    ② [美]阿兰·鲍尔德:《民谣》,高丙中译,北京:昆仑出版社,1993年,第61页。
    ③ Katharine Briggs, British Folk-Tales and Legends, London and New York:Routledg,2002, pp.289-290.
    ① [美]D.戴维森:《哈代小说的传统基础》,陈焘宇编,《哈代创作论集》,北京:中国社会科学出版社,1992年,第120-138页。
    ② 福斯特(E.M Forster)在《小说面面观》(Aspects of the Novel. London:Penguin Group,2005. pp.73-84.)中将小说人物分为“扁平人物(flat character)“圆形人物(round character)。扁平人物”是按照一个简单的意念或品质被创造出来,相对比较稳定。“圆形人物”像现实中的真人一样复杂多变、随故事的发展而变化发展。
    ③ Dennis Taylor, Hardy's Literary Language and Victorian Philology, Oxford:Clarendon,1993, p.30.
    ① 陈映婕:《民间文学》,北京:学苑出版社,2012年,第18页。
    ② Quoted in The Cambridge Companion to Thomas Hardy, ed. Dale Kramer, Cambridge:Cambridge University Press,1999, p.189.
    ③ Norman Page, Thomas Hardy:Everyman's Poetry, London:J. M.Dent,1998, p. xxii.
    ④ Dennis Taylor, Hardy's Literary Language and Victorian Philology, Oxford:Clarendon,1993, p.29.
    ⑤ Richard Nemesvari, "'Genres are not to be mixed...I will not mix them':Discourse, Ideology, and Gemeric Hybridity in Hardy's Fiction", A Companion to Thomas Hardy, ed. Keith Wilson, West Susex:Wiley-Blackwell, 2009, pp.102-116.
    ① Richard Nemesvari,"'Genres are not to be mixed...I will not mix them':Discourse, Ideology, and Gemeric Hybridity in Hardy's Fiction", A Companion to Thomas Hardy, ed. Keith Wilson, West Susex:Wiley-Blackwell, 2009, pp.102-116.
    ② Mikhail Bahtin, "Discourse in the Novel", The Dialogic Imagination:Four Essays by M.M. Bakhtin, ed. Michael Holquist, trans. Caryl Emerson and Michael Holquist, Austin:University of Texas Press,1981, p.294.
    ③ [瑞士]F.索绪尔:《普通语言学教程》,高名凯译,北京:商务印书馆,1985年,第43页。
    ④ 万建中:《民间文学引论》,北京:北京大学出版社,2006年,第64页。
    ⑤ [美]W.特伦特:《托马斯·哈代的长篇小说》,陈焘宇编,《哈代创作论集》,北京:中国社会出版社,1992年,第188-208页。
    ⑥ [英]C.惠布莱:《托马斯·哈代》,陈焘宇编,《哈代创作论集》,北京:中国社会出版社,1992年,第27-40
    ① [俄]巴赫金:《巴赫金全集第三卷——小说理论》,白春仁、晓河译,石家庄:河北教育出版社,1998年,第71页。
    ② [英]哈代:《苔丝》,孙致礼、唐惠心译,北京:北京燕山出版社,2002年,第208页。
    ③ [英]哈代:《苔丝》,孙致礼、唐惠心译,北京:北京燕山出版社,2002年,第61页。
    ④ [英]哈代:《贝妲的婚姻》,余树声译,昆明:云南人民出版社,1981年,第7页。
    ⑤(英]哈代:《卡斯特桥市长》,张玲、张扬译,北京:人民文学出版社,2004年,第327页。/Thomas Hardy, The Mayor of Casterbridge. New York:Airmont Publishing Company, Inc.,1965, p.204.这个习语原文为“I have other fish to fry”,意味“另有它图,另有要事”,因小说的译文淡化了习语风格,故另作注释。
    ⑥ [英]哈代: 《卡斯特桥市长》,张玲、张扬译,北京:人民文学出版社,2004年,第335页。
    ⑦ [英]哈代:《苔丝》,孙致礼、唐惠心译,北京:北京燕山出版社,2002年,第20页。
    ⑧ [英]哈代:《苔丝》,孙致礼、唐惠心译,北京:北京燕山出版社,2002年,第9页。
    ⑨ [英]哈代:《远离尘嚣》,傅徇宁、佟天翎等译,北京:人民文学出版社,2004年,第123页。
    ① [英]哈代:《还乡》,张谷若译,北京:人民文学出版社,2004年,第38页。
    ② 迪克是理查德的昵称。
    ③ [美]J.H.布鲁范德:《美国民俗学概论》,李扬译,上海:上海文艺出版社,2011年,第50页。
    ④ [英]哈代:《还乡》,张谷若译,北京:人民文学出版社,2004年,第40页。
    ① [英]哈代:《还乡》,张谷若译,北京:人民文学出版社,2004年,第12页。
    ② [英]哈代:《还乡》,张谷若译,北京:人民文学出版社,2004年,第166页。
    ③ [英]哈代:《还乡》,张谷若译,北京:人民文学出版社,2004年,第42页。
    ④ [英]哈代:《还乡》,张谷若译,北京:人民文学出版社,2004年,第213页。
    ⑤ [英]哈代:《还乡》,张谷若译,北京:人民文学出版社,2004年,第212页。
    ⑥ [英]哈代:《远离尘嚣》,傅徇宁、佟天翎等译,北京:人民文学出版社,2004年,第329页。
    ⑦ [英]哈代:《远离尘嚣》,傅徇宁、佟天翎等译,北京:人民文学出版社,2004年,第86页。
    ⑧ [英]哈代:《远离尘嚣》,傅徇宁、佟天翎等译,北京:人民文学出版社,2004年,第356页。
    ⑨ [英]哈代:《远离尘嚣》,傅徇宁、佟天翎等译,北京:人民文学出版社,2004年,第135页。
    ⑩ [英]哈代:《苔丝》,孙致礼、唐惠心译,北京:北京燕山出版社,2002年,第45页。
    11 [英]哈代:《苔丝》,孙致礼、唐惠心译,北京:北京燕山出版社,2002年,第102页。
    12 [英]哈代:《卡斯特桥市长》,张玲、张扬译,北京:人民文学出版社,2004年,第11页。
    13 [英]哈代:《卡斯特桥市长》,张玲、张扬译,北京:人民文学出版社,2004年,第15页。
    14 [英]哈代:《还乡》,张谷若译,北京:人民文学出版社,2004年,第266页。
    15 [英]哈代:《远离尘嚣》,傅徇宁、佟天翎等译,北京:人民文学出版社,2004年,第76页。
    16 [英]哈代:《还乡》,张谷若译,北京:人民文学出版社,2004年,第213页。
    17 [英]哈代:《还乡》,张谷若译,北京:人民文学出版社,2004年,第213页。
    18 [英]哈代:《苔丝》,孙致礼、唐惠心译,北京:北京燕山出版社,2002年,第25页。
    ① [英]哈代:《苔丝》,孙致礼、唐惠心译,北京:北京燕山出版社,2002年,第123页。
    ② [英]哈代:《苔丝》,孙致礼、唐惠心译,北京:北京燕山出版社,2002年,第124页。
    ③ [英]哈代:《卡斯特桥市长》,张玲、张扬译,北京:人民文学出版社,2004年,第118页。
    ④ 胡适:《文学金华观念与戏剧改良》,杨梨编,《胡适文萃》,北京:作家出版社,1991年,第55-56页。
    ① 叶舒宪,《文学与人类学》,北京:社会科学文献出版社,2003年,第134页。
    ② 钟敬文:《民俗学概论》,上海:上海文艺出版社,1998年,第234页。
    ① [瑞士]弗莱:《神力的语言——“圣经与文学”研究续编》,北京:社会科学文献出版社,2004年,第33页。
    ② 钟敬文:《民间文学概念》,上海:上海文艺出版社,1980年,第166页。
    ③ Northrop Frye, The Archetypes of Literature, No.7 of My Credo Kenyon Review,1951(13).
    ④ [加]弗莱:《神力的语言——“圣经与文学”研究续编》,北京:社会科学文献出版社,2004年,第32页。
    ① [瑞士]荣格:《原型与集体无意识》,徐德林译,北京:国际文化出版公司,2011年,第5页。
    ② [瑞士]荣格:《人、艺术与文学中的精神》,姜国权译,北京:国际文化出版公司,2011年,第130-131页。
    ③ [瑞士]荣格:《论分析心理学与诗的关系》,叶舒宪选编,《神话原型批评》,西安:陕两师范大学出版社,2011年,第84-98页。
    ① 见叶舒宪选编《神话原型批评》引言,西安:陕西师范大学出版社,2011年,第10-11页。
    ② 楚金波主编:《希腊神话研究》,哈尔滨:黑龙江人民出版社,2007年,第131页。
    ③ 程金城:《原型批判与重释》,北京:东方出版社,1998年,第30页。
    ④ [加]弗莱:《批评的解剖》,陈慧等译,天津:百花文艺出版社,2006年,第198页。
    ① [加]弗莱:《批评的解剖》,陈慧等译,天津:百花文艺出版社,2006年,第209页。
    ② [加]弗莱:《批评的解剖》,陈慧等译,天津:百花文艺出版社,2006年,第198页。
    ① 程金城:《原型批判与重释》,北京:东方出版社,1998年,第30页。
    ② 舒伟:《希腊罗马神话的文化鉴赏》,北京:光明日报出版社,2010年,第101-103页。
    ③ 希腊神话中海神。
    ① [英]哈代:《苔丝》,孙致礼、唐惠心译,北京:北京燕山出版社,2002年,第67页。
    ② [英]哈代:《苔丝》,孙致礼、唐惠心译,北京:北京燕山出版社,2002年,第339页。
    ③ [瑞士]荣格:《分析心理学与梦的诠释》,杨梦茹译,上海:上海三联书社,2009年,第114页。
    ④ [瑞士]荣格:《分析心理学与梦的诠释》,杨梦茹译,上海:上海三联书社,2009年,第131页。
    ① [瑞士]荣格:《原型与集体无意识》,徐德林译,北京:国际文化出版社,2012年,第19页。
    ② 舒伟:《希腊罗马神话的文化鉴赏》,北京:光明日报出版社,2010年,第100-107页。
    ③ Patricia Ingham, Thomas Hardy, New York:Oxford University Press,2003, p.206.
    ④ 范立是裘德的姓,英文全名为“Jude Fawley”
    ⑤ [英]哈代:《无名的裘德》,张谷若译,北京:人民文学出版社,2004年,第89页。
    ① 原文中的“艾垂兀司”是张谷若对Atreus的音译,现在一般常用“阿特柔斯”。
    ② [英]哈代:《无名的裘德》,张谷若译,北京:人民文学出版社,2004年,第378页。
    ③ 《阿伽门农》第67-68行合唱队曾说,“结局都得按照命运之所规定”。见张谷若译《无名的裘德》,第455-456页。
    ④ Thomas Hardy, Jude the Obscure, New York:Airmont,1966, p.266.
    ⑤ Patricia Ingham, Thomas Hardy, New York:Oxford University Press,2003, p.205.
    ⑥ [英]哈代:《还乡》,张谷若译,北京:人民文学出版社,2004年,第464-465页。
    ① [英]哈代:《还乡》,张谷若译,北京:人民文学出版社,2004年,第446页。
    ② [英]哈代:《还乡》,张谷若译,北京:人民文学出版社,2004年,第448页。
    ③ [英]哈代:《还乡》,张谷若译,北京:人民文学出版社,2004年,第536页。
    ④ [加]弗莱:《批评的解剖》,陈慧等译,天津:百花文艺出版社,2006年,第527页。
    ⑤ [加]弗莱:《神力的语言—“圣经与文学”研究续编》,吴持哲译,北京:社会科学文献出版社,2004年,第155页。
    ① 希腊神话中狮身女头的怪物,据说是天后赫拉派来惩罚忒拜人的。
    ② Lascelles Abercrombie, Thomas Hardy:A Critical Study, New York:Mitchell Kennerley,1912, p.119.
    ① 希腊神话中的月神阿尔忒弥斯,罗马神话中的狄安娜,根据张谷若先生的注释,诗人多用“夜的女王”来指月神。
    ② 奥林匹斯山 (Olympus)是传说中希腊众神居住的神山。
    ③ 命运三女神:克洛索(Clotho)手拿纺线竿,纺织生命线的少女,意思是“纺织者”;拉刻西斯(Lachesis)手拿纺线锤,决定生命线长短的少妇,意为“掷圈者”;阿特洛波斯(Atropos)手拿大剪刀,司切断生命线的老妇,意为“暴戾者”。她们合称为“摩伊娜”,据说是黑夜神的女儿。
    ④ [英]哈代:《还乡》,张谷若译,北京:人民文学出版社,2004年,第101-102页。
    ⑤ 司芬克司指上文出现的斯芬克斯(Sphinx)。
    ⑥ [英]哈代:《还乡》,张谷若译,北京:人民文学出版社,2004年,第102页。
    ⑦ [英]哈代:《还乡》,张谷若译,北京:人民文学出版社,2004年,第103页。
    ① Patricia Ingham, Thomas Hardy, New York:Oxford University Press,2003, p.205.
    ② Hardy F. E. Life of Thomas Hardy, Hertfordshire:Wordsworth Editions Limited,2007, p.367.
    ③ Hardy F. E. Life of Thomas Hardy, Hertfordshire:Wordsworth Editions Limited,2007, p.436.
    ④ 希腊神话中的月亮和狩猎女神,与阿波罗为孪生兄妹,即罗马神话中的狄安娜。
    ⑤ 希腊神话中的谷物女神
    ① [英]哈代:《苔丝》,孙致礼、唐惠心译,北京:北京燕山出版社,2002年,第383页。
    ② Thomas Hardy, The Woodlanders, Hertfordshire:Wordsworth Editions Limited,1996, p.7.
    ③ [加]弗莱:《批评的解剖》,陈慧等译,天津:百花文艺出版社,2006年,第19页。
    ④ [美]利兰·莱肯:《圣经文学导论》,黄宗英译,北京:北京大学出版社,2007年,第17页。
    ⑤ [美]利兰·莱肯:《圣经文学导论》,黄宗英译,北京:北京大学出版社,2007年,第16页。
    ① [加]弗莱:《伟大的代码:圣经与文学》,郝振益等译,北京:北京大学出版社,1998年,第220页。
    ② 叶舒宪:《文学人类学教程》,西安:陕西师范大学出版社,2010年,第298页。
    ③ [加]弗莱:《伟大的代码:圣经与文学》,郝振益等译,北京:北京大学出版社,1998年,第228页。
    ① Lascelles Abercrombie, Thomas Hardy:A Critical Study, New York:Mitchell Kennerley,1912, p.103.
    ② [美]利兰·莱肯:《圣经文学导论》,黄宗英译,北京:北京大学出版社,2007年,第136页。
    ③ [英]哈代:《苔丝》,孙致礼、唐惠心译,北京:北京燕山出版社,2002年,第338页。
    ① 刘意青:《<圣经>的文学阐释》,北京:北京大学出版社,2004年,第212页。
    ② 《圣经》中指许愿献身上帝的人,不准喝酒,不准剃头,不准接触尸体。
    ① [英]哈代:《无名的裘德》,张谷若译,北京:人民文学出版社,2004年,第494页。
    ① 撒母耳记上9:2。
    ② [英]哈代:《卡斯特桥市长》,张玲、张扬译,北京:人民文学出版社,2004年,第1页。
    ③ [英]哈代:《卡斯特桥市长》,张玲、张扬译,北京:人民文学出版社,2004年,第230页。
    ④ [英]哈代:《卡斯特桥市长》,张玲、张扬译,北京:人民文学出版社,2004年,第234页。
    ⑤ [英]哈代:《卡斯特桥市长》,张玲、张扬译,北京:人民文学出版社,2004年,第235页。
    ⑥ [英]哈代:《卡斯特桥市长》,张玲、张扬译,北京:人民文学出版社,2004年,第233页。
    ① [加]弗莱:《批评的解剖》,陈慧等译,天津:百花文艺出版社,2006年,第304页。
    ① Alan Bold,The Ballad,London:Methuen & Co Ltd,1979,p.2.
    ② 钟敬文:《民间文学概论》,上海:上海文艺出版社,1980年,第238页。
    ① Francis B. Gummere, The Popular Ballad, Boston and New York:The Riverside Press,1907, p. xxvii.
    ② La Chanson Populaire, Paris,1886, p.21.
    ① [俄]车尔尼雪夫斯基:《艺术与现实的美学关系》,《车尔尼雪夫斯基选集上卷》,北京:生活·读书·新知三联书店,1958年,第40页。
    ① Alan Bold,The Ballad,London:Methuen & Co Ltd,1979,p.18.
    ① 钱青主编:《英国19世纪文学史》,北京:外语教学与研究出版社,2005年,第91页。
    ① F. E. Hardy, Life of Thomas Hardy, Hertfordshire:Wordsworth Editions Limited,2007, p.50.
    ① Francis B. Gummere, The Popular Ballads. Boston and New York:The Riverside Press, Cambridge,1907, p.248.
    ② F. E. Hardy, Life of Thomas Hardy, Hertfordshire:Wordsworth Editions Limited,2007, p.21.
    ① C. M. Jackson-Houlston, "Hardy's Use of Traditional Song", Nineteen Century Literature, Vol.44, No.3, Dec.1989, pp.305-310.
    ② C. M. Jackson-Houlston, "Hardy's Use of Traditional Song", Nineteen Century Literature, Vol.44, No.3, Dec.1989, pp.305-310.
    ③ H.E.D.Hammond MS Collection of English Folk Songs Mostly From Dorset:Containing Over 800 Songs.See Betty Ritch Lombardi's Folklore in Thomas Hardy's Wessexs Novels, Bloomington:Indiana University,1975, p. 43.
    ④ 1765年珀西主教的《英诗辑古》(Reliques of Ancient English Poetry),又译《英国古诗歌钩沉》,是英国最早的歌谣集之一,也是英国最有价值的歌谣集。
    ④ Thomas Hardy, The Collected Letters of Thomas Hardy Volume One 1840-1892, ed. Richard L.Purdy and Michael Millgate, Oxford:Clarendon Press,1978, pp.281-282.
    ⑤ F. E. Hardy, Life of Thomas Hardy, Hertfordshire:Wordsworth Editions Limited,2007, p.86.
    ① F. E. Hardy, Life of Thomas Hardy, Hertfordshire:Wordsworth Editions Limited,2007, p.275.
    ② Dennis Taylor, "Hardy as a "Nineteenth Century Poet", Cambridge Companion to Thomas Hardy, ed.Dale Kramer, Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2000, pp.183-203.
    ③ [英]哈代:《哈代文集·诗选》,刘新民译,北京:人民文学出版社,2004年,第134页。
    ④ [英]哈代:《哈代文集·诗选》,刘新民译,北京:人民文学出版社,2004年,第141-142页。
    ① R. Thurston Hopkins, Thomas Hardy's Dorset, London:Cecil Palmer,1922, pp.193-194.
    ② Cathy Lynn Preston, "Writing the Hybrid Body:Thomas Hardy and the Ethnographic 'Money Shot'", Folklore, Literature, And Cultural Theory, ed. Cathy Lynn Preston, New York and London:Garland Publishing, Inc.1995, pp.43-82.
    ① 马振方:《小说艺术论》,北京:北京大学出版社,1999年,第69页。
    ② [德]莱辛:《汉堡剧评》,上海:上海文艺出版社,1981年,第125页。
    ③ [英]哈代:《苔丝》,孙致礼、唐惠心译,北京:北京燕山出版社,2002年,第13页。
    ① [英]哈代:《卡斯特桥市长》,张玲、张扬译,北京:人民文学出版社,2004年,第62页。
    ② [英]哈代:《卡斯特桥市长》,张玲、张扬译,北京:人民文学出版社,2004年,第60-61页。
    ① Lucy E. Broadwood and J.A. Fuller Maitland, ed. English Country Songs, London:Simpkin, Marshall, Hamilton, Kent and Company, Ltd.,1893, p.73.
    ② Thomas Hardy, The Woodlanders, Hertfordshire:Wordsworth Classics,2004, p.66.
    ③ Thomas Hardy, The Woodlanders, Hertfordshire:Wordsworth Classics,2004, p.90.
    ① [英]哈代:《远离尘嚣》,傅徇宁、佟天翎等译,北京:人民文学出版社,2004年,第182-183页。
    ② [英]哈代:《远离尘嚣》,傅徇宁、佟天翎等译,北京:人民文学出版社,2004年,第183页。
    ③ Harold Williams, "The Wessex Novels of Thomas Hardy", North American Review, January 1914,cxcix, pp. 120-34, Thomas Hardy:The Critical Heritage, ed. R.G. Cox, London:Routledge,1979, pp.429-39.
    ④ [英]哈代:《远离尘嚣》,傅徇宁、佟天翎等译,北京:人民文学出版社,2004年,第343页。
    ① Cecil Sharp, ed. English County Folk Songs, p.10. (London:Novello and Company, Ltd.,5 vols.,1908-1912, reprinted in one book,1961) See Betty Rotch Lombardi's Folklore in Thomas Hardy's Wessex Novels (Ph.D. Dissertation), Bloomington:Indiana University,1975, pp.43-45.
    ② [英]哈代:《远离尘嚣》,傅徇宁、佟天翎等译,北京:人民文学出版社,2004年,第184-185页。
    ③ See Betty Rotch Lombardi's Folklore in Thomas Hardy's Wessex Novels, Bloomington:Indiana University, Ph.D. Dissertation,1975, pp.44-69.
    ④ See Betty Rotch Lombardi's Folklore in Thomas Hardy's Wessex Novels, Bloomington:Indiana University, Ph.D. Dissertation,1975, pp.47.
    ⑤ See Betty Rotch Lombardi's Folklore in Thomas Hardy's Wessex Novels (Ph.D. Dissertation), Bloomington: Indiana University,1975, p.131.
    ① [英]哈代:《苔丝》,孙致礼、唐惠心译,北京:北京燕山出版社,2002年,第12页。
    ① Cathy Lynn Preston, "Writing the Hybrid Body:Thomas Hardy and the Ethnographic 'Money Shot" Folklore, Literature, And Cultural Theory, ed. Cathy Lynn Preston, New York and London:Garland Publishing, Inc.1995, pp.43-82.《花牛曲》英文出自以上这篇文章,汉语为作者拙译。
    ② 马弦,刘飞兵:《论哈代‘性格与环境小说’的民谣艺术》,《外国文学研究》,2007年第2期,第110-116页。
    ③ Cathy Lynn Preston,"Writing the Hybrid Body:Thomas Hardy and the Ethnographic 'Money Shot'", Folklore, Literature, And Cultural Theory, ed. Cathy Lynn Preston, New York and London:Garland Publishing, Inc.1995, pp.43-82.
    ① F.B. Pinion, A Hardy Companion, Oxford:Basil Blackwell,1938, p.205.
    ② [英]哈代:《还乡》,张谷若译,北京:人民文学出版社,2004年,第26-42页。
    ① [英]哈代:《还乡》,张谷若译,北京:人民文学出版社,2004年,第70页。
    ① 弗林库姆阿什农场英文为Flintcomb-Ash Farm", "ash"意为“死灰”、“灰烬”,从这个词就可看出这个农场条件之艰苦,哈代善于通过文学特殊命名来赋予人物和地点特殊意蕴,这种手法在哈代作品中屡见不鲜,上文的奥克(Oak)和下文的狩猎林(Chase)均属此类用法。
    ② [英]哈代:《苔丝》,孙致礼、唐惠心译,北京:北京燕山出版社,2002年,第328页。
    ③ [英)哈代:《苔丝》,孙致礼、唐惠心译,北京:北京燕山出版社,2002年,第329页。
    ④ [英]哈代:《卡斯特桥市长》,张玲、张扬译,北京:人民文学出版社,2004年,第66页。
    ⑤ Thomas Hardy:A Pair of Blue Eyes, Hertfordshire:Wordsworth Editions Limited,1995, p.17.
    ① Betty Rotch Lombardi, Folklore in Thomas Hardy's Wessex Novels (Ph.D. Dissertation), Bloomington:Indiana University,1975, p.47.
    ② [英]哈代:《远离尘嚣》,傅徇宁、佟天翎等译,北京:人民文学出版社,2004年,第186页。
    ③ Betty Rotch Lombardi, Folklore in Thomas Hardy's Wessex Novels (Ph.D. Dissertation), Bloomington:Indiana University,1975, p.129.
    ① 作者译自Betty Rotch Lombardi, Folklore in Thomas Hardy's Wessex Novels (Ph.D. Dissertation), Bloomington: Indiana University,1975, p.130./Folk Songs of England, Ireland, Scotland and Wales, ed. William Cole, New York:Doubleday and Co., Inc.,1961, pp.4-5.
    ② F.B. Pinion, A Hardy Companion, Oxford:Basil Blackwell,1938. p.205. Bishop Percy, Reliques of Ancient English Poetry, London:Macmillan,1968, pp.3-12.
    ③ Arthur Qiiiller Couch, ed.. The Oxford Book of Ballads, Oxford:Clarendon Press,1910, p.68.
    ④ [英]哈代:《苔丝》,孙致礼、唐惠心译,北京:北京燕山出版社,2002年,第194页。
    ① [英]哈代:《苔丝》,孙致礼、唐惠心译,北京:北京燕山出版社,2002年,第195页。
    ② W. P. Trent, "The Novels of Thomas Hardy", Sewanee Review, November 1892, i, p.1, Thomas Hardy:The Critical Heritage, ed. R.G Cox, London:Routledge,1979, pp.235-247.
    ① 钟敬文:《民俗学概论》,上海:上海文艺出版社,2009年,第187页。
    ② 向柏松:《传统民间信仰与现代生活》,北京:中国社会科学出版社,2011年,第5页。
    ① 雷德菲尔德就文化分类提出了大小传统的概念,将都市文化为代表的主流文化归入“大传统”(great tradition),将地方性乡土文化归入“小传统”(little tradition),“大传统”属于社会文化上层,“小传统”则属于下层。
    ① Maureen Moran, Victorian Literature and Culture, London:Continuum,2006, p.24.
    ② Harold Williams, "The Wessex Novels of Thomas Hardy", North American Review, January 1914, cxcix, pp. 120-34, Thomas Hardy:The Critical Heritage, ed. R. G. Cox,London:Routledge,1979, pp.429-439.英文原文为Christian in name but pagan in virtue"。
    ③ Harold Williams, "The Wessex Novels of Thomas Hardy", North American Review, January 1914, cxcix, pp.120-34, Thomas Hardy:The Critical Heritage, ed. R. G. Cox,London:Routledge,1979, pp.429-43 为"of a pagan original, and only disguised under a Christian nomenclature"。
    ④ Lionel Johnson, The Art of Thomas Hardy, London:Elkin Mathews,1894, p.163.
    ① [英]哈代:《还乡》,张谷若译,北京:人民文学出版社,2004年,第30页。
    ② F. E. Hardy, Life of Thomas Hardy, Hertfordshire:Wordsworth Editions Limited,2007, p.230.
    ③ Andrew Radford," Dethroning the High Priest of Nature in Woodlanders", A Companion to Thomas Hardy, ed. Keith Wilson, West Sussex:Wiley-Blackwell,2009, pp.313-327.
    ④ [英]哈代:《卡斯特桥市长》,张玲、张扬译,北京:人民文学出版社,2004年,第229页。
    ⑤ [英]哈代:《卡斯特桥市长》,张玲、张扬译,北京:人民文学出版社,2004年,第222页。
    ① [英]哈代:《卡斯特桥市长》,张玲、张扬译,北京:人民文学出版社,2004年,第231页。
    ② [英]哈代:《远离尘嚣》,傅徇宁、佟天翎等译,北京:人民文学出版社,2004年,第111页。
    ③ [法]列维·布留尔:《原始思维》,丁由译,北京:商务印书馆,2010年,第359页。
    ④ [法]列维·布留尔:《原始思维》,丁由译,北京:商务印书馆,2010年,第359页。
    ① [英]哈代:《苔丝》,孙致礼、唐惠心译,北京:北京燕山出版社,2002年,第122-123页。
    ② Patritia Ingham, Thomas Hardy, London:Oxford University Press,2009, p.194.
    ③ [英]泰勒:《原始文化》,连树生译,桂林:广西师范大学出版社,2005年,第350页。
    ① [加]弗莱:《批评的解剖》,陈慧等译,天津:百花文艺出版社,2006年,第302页。
    ② Maureen Moran, Victorian Literature and Culture, London:Continuum,2006, p.91.
    ③ Jim Reiley, Shadowtime:History and Representation in Hardy, Conrad and Eliot, London:Routledge,1993,p.65.
    ④ Julian Wolfreys, "Haunting Casterbridge, or 'the persistence of the Unseen'", The Mayor of Casterbridge, ed. Julian Wolfreys, Hampshire:Macmillan Press Ltd.,2000, pp.153-169.
    ① F. E. Hardy, Life of Thomas Hardy, Hertfordshire:Wordsworth Editions Limited,2007, p.161.
    ② Simpson Jacqueline & Roud Steve, A Dictionary of English Folklore, Witerwoof Inc.,2000, p.188.
    ③ F. E. Hardy, Life of Thomas Hardy, Hertfordshire:Wordsworth Editions Limited,2007, p.305.
    ④ [英]弗雷泽:《金枝》,徐育新、汪培基、张泽石译,北京:大众文艺出版社,1998年,第19页。
    ⑤ [英]弗雷泽:《金枝》,徐育新、汪培基、张泽石译,北京:大众文艺出版社,1998年,第19-20页。
    ⑥ 林惠祥:《文化人类学》,北京:商务印书馆,2000年,第250-254页。
    ① F. E. Hardy, Life of Thomas Hardy, Hertfordshire:Wordsworth Editions Limited,2007, p.69.
    ② F. E. Hardy, Life of Thomas Hardy, Hertfordshire:Wordsworth Editions Limited,2007, p.257.
    ③ F. E. Hardy, Life of Thomas Hardy, Hertfordshire:Wordsworth Editions Limited,2007, p.209.
    ④ Thomas Perkins & Herbert Pentin, ed. Memorials of Old Dorset, London:Bemrose & Sons Limited,1907, p.293.
    ⑤ F. E. Hardy, Life of Thomas Hardy, Hertfordshire:Wordsworth Editions Limited,2007, p.211.
    ⑥ Ruth A. Firor, Folkways in Thomas Hardy, Philadelphia:University of Pennsylvania Press,1931, p.82.
    ⑦ Thomas Perkins & Herbert Pentin, ed. Memorials of Old Dorset, London:Bemrose & Sons Limited,1907, p.294.
    ⑧ 特伦德尔法师和纯德法师是一个人,英文为“Trendle”,在不同小说中因译者不同而形成的不同翻译。
    ⑨ 福尔和福勒也是一个人的两种不同翻译,英文为“Fall”。
    ① F. E. Hardy, Life of Thomas Hardy, Hertfordshire:Wordsworth Editions Limited,2007, p.173.
    ② [英]弗雷泽:《旧约中的民间故事》,叶舒宪、户晓辉译,西安:陕西师范大学出版总社有限公司,2012年,第276-278页。
    ③ Thomas Perkins & Herbert Pentin, ed. Memorials of Old Dorset, London:Bemrose & Sons Limited,1907, p.294.
    ④ [英]哈代:《卡斯特桥市长》,张玲、张扬译,北京:人民文学出版社,2004年,第230-231页。
    ⑤ [英]哈代:《卡斯特桥市长》,张玲、张扬译,北京:人民文学出版社,2004年,第235页。
    ① Jacqueline Simpson & Steve Roud, A Dictionary of English Folklore, New York:Oxford University Press,2000, pp.378-379.
    ② [英]弗雷泽:《金枝》,徐育新、汪培基、张泽石译,北京:大众文艺出版社,1998年,第899页。
    ① [英]弗雷泽:《金枝》,徐育新、汪培基、张泽石译,北京:大众文艺出版社,1998年,第900页。
    ② [英]弗雷泽:《金枝》,徐育新、汪培基、张泽石译,北京:大众文艺出版社,1998年,第914-915页。
    ③ 本书英语原名为English Folklore的中译本1932年由上海文艺出版社出版,由江绍原编译,名为《现代英吉利谣俗和谣俗学》。
    ① [英]泰勒:《原始文化》,连树生译,桂林:广西师范大学出版社,2005年,第349-350页。
    ② Arthur Robert Wright, English Folklore, Hawaii:World Public Library Association,2010, p.94.
    ③ [英]弗雷泽:《旧约中的民间故事》,叶舒宪、户晓辉译,西安:陕西师范大学出版总社有限公司,2012年,第278页。
    ④ Thomas Hardy, The Woodlanders, Hertfordshire:Wordworth Classics,2004, p.120.
    ① J. F. McLennan, Primitive Marriage:An Inquiry into the Origin of the Form of Capture in Marriage Ceremonies, Chicago:University of Chicago Press,1970, pp.11-12./See Andrew Radford's "Dethroning the High Priest of Nature in The Woodlanders", A Companion to Thomas Hardy, ed. Keith Wilson, West Sussex:Wiley Blackwell, 2009, pp.313-327. Also see Andrew Radford, Thomas Hardy and the Survivals of Time, Aldershot:Ashgate Publishing Limited,2003, p.137.
    ② Thomas Hardy, The Collected Letters of Thomas Hardy Volume Two 1893-1901, ed. Richard L.Purdy and Michael Millgate, Oxford:Clarendon Press,1980, p.92.
    ③ Andrew Radford, "Dethroning the High Priest of Nature in The Woodlanders", A Companion to Thomas Hardy, ed. Keith Wilson, West Sussex:Wiley Blackwell,2009, pp.313-327.
    ④ Andrew Radford, "Dethroning the High Priest of Nature in The Woodlanders", A Companion to Thomas Hardy, ed. Keith Wilson, West Sussex:Wiley Blackwell,2009, pp.313-327.
    ⑤ 据《牛津文学术语词典》,这个术语由英国维多利亚具有影响力的作家兼艺术评论家约翰·罗斯金所创,1856年首次出现在《现代画家》的第三卷,是文学艺术中的一种表现手法,是指把动植物甚至无生命的东西当作富有人类感情的那样去描写,这种手法类似于拟人,比如,石头会发笑,柳树会哭泣。Chris Baldick, ed. Oxford Dictionary of Literary Terms, Oxford:Oxford University Press,2008, pp.250-251.
    ⑥ [英]弗雷泽:《金枝》,徐育新、汪培基、张泽石译,北京:大众文艺出版社,1998年,第170页。
    ① [英]泰勒:《原始文化》,连树生译,桂林:广西师范大学出版社,2005年,第578页。
    ② 英国中南部的一个郡。
    ③ Thomas Hardy, The Woodlanders, Hertfordshire:Wordworth Classics,2004, p.77.
    ④ Thomas Hardy, The Woodlanders, Hertfordshire:Wordworth Classics,2004, p.86.
    ① Arthur Robert Wright, English Folklore, Hawaii:World Public Library Association,2010, p.76.
    ② Arthur Robert Wright, English Folklore, Hawaii:World Public Library Association,2010, p.80.“主妇当了家,欧芹长得欢”的原文为Where the mistress is the master, the parley grows the faster".
    ③ Thomas Hardy, Under the Greenwood Tree, Hertfordshire:Wordworth Classics,2004, p.138.
    ④ Ruth A. Firor, Folkways in Thomas Hardy, Philadelphia:University of Pennsylvania Press,1931, p.2-3.
    ⑤ [英]泰勒:《原始文化》,连树声译,桂林:广西师范大学出版社,2005年,第235页。
    ⑥ [英]泰勒:《原始文化》,连树声译,桂林:广西师范大学出版社,2005年,第97页。
    ⑦ Ruth A. Firor, Folkways in Thomas Hardy, Philadelphia:University of Pennsylvania Press,1931, p.4.
    ① Ruth A. Firor, Folkways in Thomas Hardy, Philadelphia:University of Pennsylvania Press,1931, p.6.
    ② Arthur Robert Wright, English Folklore, Hawaii:World Public Library Association,2010, p.21.
    ③ Simpson Jacqueline & Roud Steve, A Dictionary of English Folklore, Witerwoof Inc.,2000, p.50.
    ④ [法]列维·布留尔:《原始思维》,丁由译,北京:商务印书馆,2010年,第373页。
    ⑤ Claire Seymour, Introduction to Thomas Hardy's Life's Little Ironies, Hertfordshire:Wordsworth Editions Limited, 2002, pp. vii-xxi.
    ⑥ F. E. Hardy, Life of Thomas Hardy, Hertfordshire:Wordsworth Editions Limited,2007, p.438.
    ⑦ Simpson Jacqueline & Roud Steve, A Dictionary of English Folklore, Witerwoof Inc.,2000, p.96.
    ⑧ Arthur Robert Wright, English Folklore, Hawaii:World Public Library Association,2010, p.77.
    ① Arthur Robert Wright, English Folklore, Hawaii:World Public Library Association,2010, p.28.
    ② [英]泰勒:《原始文化》,连树声译,桂林:广西师范大学出版社,2005年,第57页。
    ① Arthur Robert Wright, English Folklore, Hawaii:World Public Library Association,2010, p.27.
    ② [英]哈代:《苔丝》,孙致礼、唐惠心译,北京:北京燕山出版社,2002年,第16页。
    ① 蒋承勇:《英国小说发展史》,杭州:浙江大学出版社,2006年,第134页。
    ② David Cecil, Hardy the Novelist an Essay in Criticism, London:Constable and Co. Ltd.,1956, p.29.
    ③ John Wain, Intrduction in Selected Stories of Thomas Hardy, ed. John Wain, London:Papermac,1966, p. xviii.
    ④ Andreas Haarder, "Fatalism and Symbolism in Hardy, An Analysis of 'The Grave by the Handpost'", Orbis Litterarum,1979,34 (3), pp.227-237.
    ⑤ Maureen Moran, Victorian Literature and Culture, London:Continuum,2006, p.88.
    ⑥ Edward Wright "The Novels of Thomas Hardy", Quarterly Review, April 1904, cxcix,499-523, Thomas Hardy: The Critical Heritage, ed. R. G. Cox, London:Routledge,1979, pp.361-376.
    ⑦ [英]哈代:《苔丝》,孙致礼、唐惠心译,北京:北京燕山出版社,2002年,第179页。
    ① [加]弗莱:《批评的解剖》,陈慧等译,天津:百花文艺出版社,2006年,第94页。
    ② Chris Baldick, Oxford Dictionary of Literary Terms, New York:Oxford University,2008, pp.174-175.宇宙反讽也叫命运反讽、哲理反讽,是指一种主人公常常遭遇冷酷命运摆布和嘲弄,从而面临悲剧的文学观点或文学手法,这种观点或手法常表现出宇宙的庞大和人类的渺小之间的强烈对比。
    ③ [英]泰勒:《原始文化》,连树声译,桂林:广西师范大学出版社,2005年,第491页。
    ④ [英]哈代:《还乡》,张谷若译,北京:人民文学出版社,2004年,第67页。
    ① [英]哈代:《苔丝》,孙致礼、唐惠心译,北京:北京燕山出版社,2002年,第336页。
    ② [英]哈代:《哈代文集7中短篇小说选》,张玲、张扬译,北京:人民文学出版社,2004年,第452页。
    ③ Arthur Robert Wright, English Folklore, Hawaii:World Public Library Association,2010, p.84.
    ④ Michael Millgate, Thomas Hardy:A Biography Revisited, New York:Oxford University Press,2004, p.230.
    ⑤ Thomas Hardy, The Collected Letters of Thomas Hardy Volume Six 1920-1925, ed. Richard L.Purdy and Michael Millgate, Oxford:Clarendon Press,1987, p.259.
    ⑥ Michael Millgate, Thomas Hardy:A Biography Revisited, New York:Oxford University Press,2004, p.230.
    ⑦ F.B.Pinion, Thomas Hardy:Art and Thought, London:Macmillan Press LTD.1978, p.114.
    ① [希腊]索菲娅·N.斯菲罗亚:《希腊诸神传》,[美]戴安·舒佳特英译,张云江译,北京:国际文化出版公司,2007年,第120-139页。
    ① [英]弗雷泽:《金枝》,徐育新等译,北京:大众文艺出版社,1998年,第558页。
    ② [英]弗雷泽:《金枝》,徐育新等译,北京:大众文艺出版社,1998年,第557-558页。
    ③ Thomas Hardy, Thomas Hardy's'Facts'Notebook, ed. William Greenslade, Aldershot:Ashgate,2004, p.169.
    ④ Thomas Hardy, Thomas Hardy's'Facts'Notebook, ed. William Greenslade, Aldershot:Ashgate,2004, p.129.
    ⑤ F. E. Hardy, Life of Thomas Hardy, Hertfordshire:Wordsworth Editions Limited,2007, p.98.
    ⑥ R. Thurston Hopkins, Thomas Hardy's Dorset, London:Cecil Palmer,1922, p.16.
    ⑦ [英]哈代:《哈代中短篇小说选》,张玲、张扬译,北京:中国文联出版社,2007年,第76页。
    ① [英]哈代:《哈代中短篇小说选》,张玲、张扬译,北京:中国文联出版社,2007年,第77页。
    ② 该俗语的原文为Cyder upon beer is very good cheer, Beer'pon cyder is a dalled bad riderl"
    ③ R. Thurston Hopkins, Thomas Hardy's Dorset, London:Cecil Palmer,1922, pp.16-17.
    ① R.Thurston Hopkins,Thomas Hardy's Dorset,London:Cecil Palmer,1922,p.191.中文为作者拙译.
    ① Zummerzet zyder's zure to please=Somerset cider's sure to please, 其中 Zummerzet zyder's zure为多塞特方言。中文为作者拙译。
    ② R. Thurston Hopkins, Thomas Hardy's Dorset, London:Cecil Palmer,1922, p.201.中文为作者拙译。
    ① Simom Gatrell, Thomas Hardy's Vision of Wessex, New York:Palgrave Macmillan,2003, p.188.
    ② Thomas Hardy, Thomas Hardy's 'Facts'Notebook, ed. William Greenslade, Aldershot:Ashgate,2004, p.122.
    ③ Thomas Hardy, Thomas Hardy's'Facts'Notebook, ed. William Greenslade, Aldershot:Ashgate,2004, p.44.
    ④ George Lipscomb, A Journey into Cornwall, London:Warmick,1799, pp.227-228./www.worldlibrary. net, 2010.
    ① [英]哈代:《远离尘嚣》,傅徇宁、佟天翎等译,北京:人民文学出版社,2004年,第293页。
    ② 彭兆荣:《文学与仪式:文学人类学的一个视野》,北京:北大出版社,2004年,第11页。
    ③ [英]哈代:《卡斯特桥市长》,张玲、张扬译,北京:人民文学出版社,2004年,第285页。
    ④ [英]哈代:《苔丝》,孙致礼、唐慧心译,北京:北京燕山出版社,2000年,第35页。
    ① [英]哈代:《苔丝》,孙致礼、唐慧心译,北京:北京燕山出版社,2000年,第54页。
    ② [英]哈代:《远离尘嚣》,傅徇宁、佟天翎等译,北京:人民文学出版社,2004年,第69页。
    ③ 萨提罗斯:也叫萨提尔,英文叫Satyr",希腊神话中的森林之神,是狄俄尼索斯的伙伴,地位比较低的神祇,是希腊悲剧中的重要人物。萨提尔是半人半山羊的怪物,性喜娱乐,嗜酒好色,耽于淫欲,经常追逐山林女神及参加狂欢节的女性,现实生活中人们把好色粗俗的男人叫“萨提尔”。他人兽同体,既人又兽的独特身份象征了人类的生物性和社会性兼具,兽性和人性共存的本性。他既是文明有序的象征,又是野蛮无序的象征。
    ④ 潘神(Pan):像萨提尔一样长着山羊蹄和角的希腊神话中的山林、畜牧神,是狄俄尼索斯的随从,据荷马所言,他是赫尔墨斯和山林女神德律奥佩之子,他性喜娱乐,顽皮活泼,善吹笛子,喜欢搞恶作剧,喜好女色,常带领山林女神舞蹈嬉戏。
    ⑤ 西琳克丝(Syrinx):山林女神,相传一天被潘强烈追求,她为保护贞操免受玷污,变成了一根芦苇,潘就把它制成了笛子。被潘追求的女神还有埃科(Echo)和庇堤斯(Pitys)。
    ⑥ 罗提斯(Lotis):海神波塞冬之女,她与阳具神普里阿普斯的浪漫故事是希腊神话的重要一页,普里阿普斯喜欢她,为躲避他的追逐纠缠,罗提斯逃至水滨,化为荷花,一说变成了忘忧草。
    ⑦ 普里阿普斯(Priapus):狄俄尼索斯的另一位随从,人们认为他是狄俄尼索斯和阿芙洛狄忒或山林仙子喀俄涅的儿子,也有人认为他是赫尔墨斯与阿芙洛狄忒的儿子,男性生殖力之神和阳具之神,其硕大无比的生殖器是强大繁殖力的象征,也是大自然生产力的象征。
    ⑧ [英]哈代:《苔丝》,孙致礼、唐慧心译,北京:北京燕山出版社,2000年,第55-56页。
    ⑨ 西勒诺斯(Seilenus):在希腊神话中的马人,像萨提罗斯一样是半人半马的神祇,酒神狄俄尼索斯的养父和师傅,也称森林诸神的领袖。诞生于乌拉诺斯被儿子割去男根后流淌的鲜血中,和萨提尔及其他西勒尼一样,喜欢饮酒,酒后有预知的能力。
    ① [英]哈代:《苔丝》,孙致礼、唐惠心译,北京:北京燕山出版社,2002年,第57页。
    ② [德]尼采:《悲剧的诞生》,《悲剧的诞生:尼采美学文选》,周国平译,上海:上海人民出版社,2009年,第91页。
    ③ [英]哈代:《苔丝》,孙致礼、唐慧心译,北京:北京燕山出版社,2000年,第55-56页。
    ④ [英]哈代:《苔丝》,孙致礼、唐慧心译,北京:北京燕山出版社,2000年,第58页。
    ⑤ [英]哈代:《苔丝》,孙致礼、唐慧心译,北京:北京燕山出版社,2000年,第61页。
    ① Simom Gatrell, Thomas Hardy's Vision of Wessex, New York:Palgrave Macmillan,2003, p.192.
    ② Simom Gatrell, Thomas Hardy's Vision of Wessex, New York:Palgrave Macmillan,2003, p.192.
    ③ [德]尼采:《悲剧的诞生》,《悲剧的诞生:尼采美学文选》,周国平译,2009年,第91页。
    ④ [德]尼采:《悲剧的诞生》,《悲剧的诞生:尼采美学文选》,周国平译,2009年,第92页。
    ① 周国平:《<悲剧的诞生:尼采美学文选>新版译序》,《悲剧的诞生:尼采美学文选》,尼采著,周国平译,上海:上海人民出版社,2009年,第38页。
    ② 转引自周国平:《<悲剧的诞生:尼采美学文选>新版译序》,《悲剧的诞生:尼采美学文选》,尼采著,周国平译,上海:上海人民出版社,2009年,第38页。
    ③ Suzette Henke, "Review on Reading Alcoholisms:Theorizing Character and Narrative in Selected Novels of Thomas Hardy, James Joyce, and Virginia Woolf",James Joyce Quarterly,2000, Vol.37 (3/4), pp.572-576.
    ① [英]哈代:《卡斯特桥市长》,张玲、张扬译,北京:人民文学出版社,2004年,第284页。
    ② [英]哈代:《卡斯特桥市长》,张玲、张扬译,北京:人民文学出版社,2004年,第41页。
    ① [英]哈代:《哈代文集8诗选》,刘新民编译,北京:人民文学出版社,2004年,第257页。
    ② Thomas Hardy, Moments of Vision and Miscellaneous Verses, London:Macmillan and Co. Ltd.,1917, p.95.
    ③ Thomas Hardy, Moments of Vision and Miscellaneous Verses, London:Macmillan and Co. Ltd.,1917, p.74.
    ④ Thomas Hardy, The Collected Poems of Thomas Hardy, Hertfordshire:Wordworth Classics,1994, pp.840-843.
    ① [英]哈代:《苔丝》,孙致礼、唐慧心译,北京:北京燕山出版社,2000年,第115页。
    ② [英]哈代:《远离尘嚣》,傅徇宁、佟天翎等译,北京:人民文学出版社,2004年,第340页。
    ③ [英]哈代:《远离尘嚣》,傅徇宁、佟天翎等译,北京:人民文学出版社,2004年,第339页。
    ④ Harold Williams, "The Wessex Novels of Thomas Hardy", North American Review, January 1914,cxcix,120-34, Thomas Hardy:The Critical Heritge, ed. R.G.Cox,London and New York:Routledge,1979, pp.429-439.
    ① [英]哈代:《哈代中短篇小说选》,张玲、张扬译,北京:中国文联出版社,2007年,第58页。
    ① [英]哈代:《远离尘嚣》,傅徇宁、佟天翎等译,北京:人民文学出版社,2004年,第292-293页。
    ② [德]尼采:《偶像的黄昏》,《悲剧的诞生:尼采美学文选》,周国平译,上海:上海人民出版社,2009年,第411页。
    ③ F. E. Hardy, Life of Thomas Hardy, Hertfordshire:Wordsworth Editions Limited,2007, p.161.
    ① 黄永林:《关于民俗学与民间文学教育问题》,《文学教育》,2008年第5期,第4-6页。
    ① Thomas Hardy, Tess of the d'Urberville's, Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,1994, p.137. /Thomas Hardy, The Mayor of Casterbridge, New York:Airmont Publishing Company, Inc.,1965, p.146.
    ② [英]哈代:《苔丝》,孙致礼、唐慧心译,北京:北京燕山出版社,2000年,第122-123页。
    ③ [英]哈代:《卡斯特桥市长》,张玲、张扬译,北京:人民文学出版社,2004年,第229页。
    ④ Thomas Hardy, The Mayor of Casterbridge, New York:Airmont Publishing Company, Inc.,1965, p.204.
    ⑤ [英]哈代:《卡斯特桥市长》,张玲、张扬译,北京:人民文学出版社,2004年,第327页。
    [1]Adams, James Eli. A History of Victorian Literature. West Sussex:Wiley-Blackwell,2009.
    [2]Abercrombie, Lascelles. Thomas Hardy A Critical Study. New York:Mitchell Kennerley,1912.
    [3]Arnold, Kettle. Tess as a Moral Fable in Tess of the D'Urbervilles. London:W. W. Norton & Company,1965.
    [4]Anon."Tylor on Primitive Culture". Edinburgh Review,1872,135 (1):89-90.
    [5]Anon."Fergusson's Handbook of Architecture". Edinburgh Review,1857, 105(1):112-113.
    [6]Arnold, Kettle. Tess as a Moral Fable in Tess of the D'Urbervilles. London:W. W. Norton & Company,1965.
    [7]Arnold, Matthew. Selected Poems and Prose, ed. Allott Miriam. London:J.M. Dent & Sons Ltd London Everyman's Library,1991.
    [8]Ashton, John. Modern Street Ballads. London:Chatto & Windus,1888.
    [9]Bakhtin, Mikhail. "Discourse in the Novel". The Dialogic Imagination:Four Essays by M.M. Bakhtin, ed. Michael Holquist & Caryl Emerson, trans. Michael Holquist. Austin:University of Texas Press,1981:294.
    [10]Baldick, Chris. Oxford Dictionary of Literary Terms.New York:Oxford University,2008.
    [11]Barrie, J.M. "Thomas Hardy:the Historian of Wessex". Contemporary Review, 1889, lvi,57, Thomas Hardy:The Critical Heritage, ed. R. G. Cox. London: Routledge,1979:167-175.
    [12]Beach, Joseph Warren. The Technique of Thomas Hardy. Chicago:The University of Chicago Press,1922.
    [13]Bowden, Mark. Pitt Rivers. Cambridge:Cambridge University Press,1991.
    [14]Briggs, Katharine. British Folk-Tales and Legends. London and New York: Routledge,2002.
    [15]Brady, Kristin. The Short Stories of Thomas Hardy. New York:St. Martin's Press, 1982.
    [16]Broadwood, Lucy E. & Maitland J.A. Fuller, ed. English County Songs. London: Simpkin, Marshall, Hamilton, Kent and Company, Ltd.,1893.
    [17]Brown, Douglas. Thomas Hardy. London:Longman,1954.
    [18]Brownbill, J. "A Wessex Under-Kingdom". Notes and Queries,1923, 13-1(10):190-191.
    [19]Buckley, Jerome Hamilton. The Victorian Temper. Massachusetts:Harvard University Press,1978.
    [20]Burne, Charlotte Sophia. The Hand Book of Folklore. London:Sidgwick and Jackson,1914.
    [21]Cecil, David. Hardy the Novelist an Essay in Criticism. London:Constable and Co. Ltd.,1956.
    [22]Chamber, E.K. The English Folk-Play. Oxford:The Clarendon Press,1933.
    [23]Cox R.D. ed. Thomas Hardy:The Critical Heritage. London:Routledge,1979.
    [24]Daleski, Hillel Matthew. Thomas Hardy and Paradoxes of Love. Columbia: University of Missouri Press,1997.
    [25]Dalziel, Pamela, ed. Thomas Hardy:The Excluded and Collaborative Stories. Oxford:Clarendon Press,1992.
    [26]Davis, Philip. The Oxford English Literature History:Vol.8/1830-1880 The Victorians. Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2007.
    [27]Davidson, Gladys. Wonder Tales from the Greek and Roman Myths. London and Glasgow:Blackie & Son Limited,1920.
    [28]Derrida, Jacques. The Law of Genre. Critical Inquiry,1980,7(1):55-81.
    [29]Dolin, Tim and Widdowson, Peter, eds. Thomas Hardy and Contempory Literary Studies. New York:Palgrave,2004.
    [30]Duffin, H. C. Thomas Hardy——A Study of the Wessex Novels. Manchester: Longmans, Green and Co.,1921.
    [31]Dundes, Allan. Interpreting Folklore, Bloomington:Indiana University Press, 1980.
    [32]Dorson, Richard M. The British Folklorists. Chicago:The University of Chicago Press,1968.
    [34]Ebbatson, Roger. An Imaginary England:Nation, Landscape and Literature, 1840-1920. Aldershot:Ashgate,2005.
    [35]Edney, Sue. "Recent Studies in Victorian English Literary Dialect and its Linguistic Connections".Literature Compass,2011(8/9):660-674.
    [36]Farrar L. L., JR, Mcguire, Kiernan & Thompson, John E. "Dog in the Night:the Limits of European Nationalism,1789-1895". Nations and Nationalism,1998,4 (4):547-68.
    [37]Farrer, James A. Primitive Manners and Customs. London:Chatto & Windus, 1879.
    [38]Fawcett, C.B. Provinces of England:A Study of Some Geographicl Aspects of Devolution. London:Willianms and Norgate,1919.
    [39]Firor, Ruth A. Folkways in Thomas Hardy. Philadelphia:University of Pennsylvania Press,1931.
    [40]Forster, E.M. Aspects of the Novel. London:Penguin Group,2005.
    [41]Gatrell, Simom. Thomas Hardy's Vision of Wessex. New York:Palgrave Macmillan,2003.
    [42]Gatrell, Simon. Hardy the Creator:A Textual Biogrsphy. Oxford:Clarendon Press, 1988.
    [43]Gnazin-Schwartz, Amy and J. Holtor, Corneliusf, ed. Archeology and Folklore. London and New York:Routledge,1999.
    [44]Gossin, Pamela. Thomas Hardy's Novel Universe:Astronomy, Cosmology and Gender in the Post-Darwin World. Aldershot:Ashgate Publishing Limited,2007.
    [45]Greenslade, William."Critical Introduction". Thomas Hardy's 'Facts'Notebook, ed. William Greenslade. Aldershot:Ashgate,2004:pp.xv-xxix.
    [46]Gummere, Francis B. The Popular Ballads. Boston and New York:The Riverside Press, Cambridge,1907.
    [47]Gould, Eric. Mythical Intentions in Modern Literature. Princeton:Princeton University,1981.
    [48]Hardwick, Charles. Tradition, Superstitions and Folklore. London:Simpkin, Marshall& Co., Stationer's Hall Court,1872.
    [49]Haarder, Andreas. "Fatalism and Symbolism in Hardy, An Analysis of'The Grave by the Handpost'". Orbis Litterarum,1979,34 (3):227-237.
    [50]Hardy, F. E. Life of Thomas Hardy. Hertfordshire:Wordsworth Editions Limited, 2007.
    [51]Hardy, Thomas. "Maumbury Ring". Thomas Hardy's Personal Writings, ed. Harold Orel. Lawrence:University Press of Kansas,1966.
    [52]Hardy Thomas. Under the Greenwood Tree. Hertfordshire:Wordworth Classics, 2004.
    [53]Hardy, Thomas. A Pair of Blue Eyes. Hertfordshire:Wordsworth Edition Limited, 1995.
    [54]Hardy, Thomas. The Trumpet Major. Hertfordshire:Wordsworth Classics,1995.
    [55]Hardy, Thomas. Tess of the d'Urberville's. Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,1994.
    [56]Hardy, Thomas. The Mayor of Casterbridge. New York:Airmont Publishing Company, Inc.,1965.
    [57]Hardy, Thomas. Jude the Obscure. New York:Airmont,1966.
    [58]Hardy, Thomas. The Woodlanders. Hertfordshire:Wordsworth Classics,2004.
    [59]Hardy, Thomas. Far from the Madding Crowd. New York:Airmont Publishing Company, Inc.,1967.
    [60]Hardy, Thomas. Life's Little Ironies. Hertfordshire:Wordsworth Classics,1995.
    [61]Hardy, Thomas. The Collected Poems of Thomas Hardy. Hertfordshire: Wordworth Classics,1994.
    [62]Hardy, Thomas. Moments of Vision and Miscellaneous Verses. London: Macmillan and Co. Ltd.1917.
    [63]Hardy, Thomas. The Collected Letters of Thomas Hardy Volume One 1840-1892, ed. Richard L.Purdy and Michael Millgate. Oxford:Clarendon Press,1978.
    [64]Hardy, Thomas. The Collected Letters of Thomas Hardy Volume Two 1893-1901, ed. Richard L.Purdy and Michael Millgate. Oxford:Clarendon Press,1980.
    [65]Hardy, Thomas. The Collected Letters of Thomas Hardy Volume Three 1902-1908, ed. Richard L. Purdy & Michael Millgate. Oxford:Clarendon Press,1982.
    [66]Hardy, Thomas. The Collected Letters of Thomas Hardy Volume Four 1909-1913, ed. Richard L. Purdy & Michael Millgate. Oxford:Clarendon Press,1984.
    [67]Hardy, Thomas. The Collected Letters of Thomas Hardy Volume Six 1920-1925, ed. Richard L. Purdy and Michael Millgate. Oxford:Clarendon Press,1987.
    [68]Hardy, Thomas. The Collected Letters of Thomas Hardy Volume Seven 1926-1927, ed. Richard L.Purdy and Michael Millgate. Oxford:Clarendon Press,1988.
    [69]Hardy, Thomas. Thomas Hardy's 'Facts' Notebook, ed. William Greenslade. Aldershot:Ashgate,2004.
    [70]Hardy, Thomas. "Hodge As I Knew Him". Thomas Hardy Remembered, ed. Martin Ray. Hampshire:Ashgate Publishing Limited,2007:9-10.
    [71]Henke, Suzette."Review on Reading Alcoholisms:Theorizing Character and Narrative in Selected Novels of Thomas Hardy, James Joyce, and Virginia Woolf", James Joyce Quarterly,2000,37 (3/4):572-576.
    [72]Hopkins, R. Thurston. Thomas Hardy's Dorset. London:Cecil Palmer,1922./ Hutchins, John. The History and Antiquities of the County of Dorset. Westminster: John Bowyer Nichols and Sons,1861.
    [73]Howe, Irving. Thomas Hardy. London:Macmillan,1985.
    [74]Ingham, Patritia. Thomas Hardy. London:Oxford University Press,2009.
    [75]Jackson-Houlston, C.M. "Hardy's Use of Traditional Song". Nineteen Century Literature,1989,44(3):305-310.
    [76]Johnson, Lionel. The Art of Thomas Hardy. London:Elkin Mathews and John Lane:Vigo St.1894.
    [77]Johnson, Trevor. A Critical Introduction to the Poems of Thomas Hardy. London:Macmillan,1991.
    [78]Kramer, Dale, ed. The Cambridge Companion to Thomas Hardy. London: Cambridge University Press,1999.
    [79]Lang, Andrew. Custom and Myth. London:Longmans, Green, and Co.,1884.
    [80]Lea, Herman. Thomas Hardy's Wessex. London:Macmillan,1913.
    [81]Lepscomb, George. A Journey into Cornwall. London:Warmick,1799./ www.worldlibrary.net,2010.
    [82]Lombardi, Betty Ritch. Folklore in Thomas Hardy's Wessex Novels (Ph.D. Dissertation). Bloomington:Indiana University,1975.
    [83]Mallett, Phillip, ed. Palgrave Advances in Thomas Hardy Studies. New York: Palgrave,2004.
    [84]March, H. Colley. "Dorset Folklore Collected in 1897". Folklore,1899,10 (4):478-489.
    [85]Millgate, Michael. Thomas Hardy:A Biography Revisited. New York:Oxford University Press,2004.
    [86]Morgen, Rosemarie. Women and Sexuality in the Novels of Thomas Hardy. London:Routledge,1988.
    [87]Moran, Maureen. Victorian Literature and Culture. London:Continuum,2006.
    [88]Nemesvari, Richard."'Genres are not to be mixed...I will not mix them' Discourse, Ideology, and Gemeric Hybridity in Hardy's Fiction".A Companion to Thomas Hardy, ed. Keith Wilson. West Susex:Wiley-Blackwell,2009:107-108.
    [89]Nietzsche, Friedrich. The Birth of Tragedy, trans. W. A. Haussmann. New York: Barnes & Noble,2006.
    [90]Nietzsche, Friedrich. The Gay Science, trans. Thomas Common. New York: Barnes & Noble,2008.
    [91]Orel, Harold. The Unknown Thomas Hardy:Lesser-Known Aspects of Hardy's Life and Career. New York:St. Martin's Press,1987.
    [92]Page, Norman, Thomas Hardy:The Novels. London:Palgrave,2001.
    [93]Page, Norman. "Appendix G:The Skimmington Ride", The Mayor of Casterbridge. Ontario:Broadview Press,1997:391-394.
    [94]Perkins, Thomas & Pentin, Herbert, ed. Memorials of Old Dorset. London: Bemrose & Sons Limited,1907.
    [95]Person, Cathy Lynn, ed. Folklore, Literature, and Cultural Theory. New York and London:Garland Publishing, Inc.,1995.
    [96]Pinion, F.B. Thomas Hardy:Art and Thought. London:Macmillan Press LTD.1978.
    [97]Pinion, F.B. Hardy the Writer. London:Macmillan,1990.
    [98]Pinion, F.B. A Hardy Companion. Oxford:Basil Blackwell,1938.
    [99]Pite, Ralph. Hardy's Geography:Wessex and the Regional Novel. New York: Palgrave Macmillan,2002.
    [100]Pite, Ralph."Recent Hardy Criticism". Literature Compass,2007(1/4):284-297.
    [101]Pound, Louise."Folklore and Dialect". Nebraska Folklore, Lincoln,1959.
    [102]Preston, Cathy Lynn."Writing the Hybrid Body:Thomas Hardy and the Ethnographic'Money Shot'". Folklore, Literature, And Cultural Theory, ed. Cathy Lynn Preston. New York and London:Garland Publishing, Inc. 1995:43-82.
    [103]Quiller-Couch, Arthur, ed. The Oxford Book of Ballads. Oxford:Clarendon Press, 1910.
    [104]Radford, Andrew. "Dethroning the High Priest of Nature in Woodlanders". A Companion to Thomas Hardy, ed. Keith Wilson. West Sussex:Wiley-Blackwell, 2009:313-327.
    [105]Radford, Andrew. Thomas Hardy and the Survivals of Time. Hempshire:Ashgate, 2003.
    [106]Ray, Martin, ed. Thomas Hardy Remembered. Hampshire:Ashgate Publishing Limited,2007.
    [107]Reay, Barry. Rural England. New York:Palgrave,2004.
    [108]Reiley, Jim. Shadowtime:History and Representation in Hardy, Conrad and Eliot. London:Routledge,1993.
    [109]Seymour, Claire. "Introduction". Thomas Hardy's Life's Little Ironies. Hertfordshire:Wordsworth Editions Limited,2002.
    [110]Simpson, Jacqueline & Roud, Steve. A Dictionary of English Folklore. New York:Oxford University Press,2000.
    [111]Springer, Marlene. Hardy's Use of Allusion. London:Macmillan,1983.
    [112]Strahan, Geoffrey. English Fairy Tales. London:Gibbings and Co. Ltd.,1904.
    [113]Taft, Michael. "Hardy's Manipulation of Folklore and Literary Imagination:The Case of the Wife-Sale in The Mayor of Caterbridge".Studies In The Novel,1981, Vol.13, No.3:399-407.
    [114]Taylor, Dennis. Hardy's Literary Language and Victorian Philology. Oxford: Clarendon,1993.
    [115]Tomalin, Claire. Thomas Hardy:the Time-Torn Man. London:Penguin Books, 2007.
    [116]Trent, W.P. "The Novels of Thomas Hardy". Sewanee Review, November 1892, i, p.1. Thomas Hardy:The Critical Heritage, ed. R.G. Cox. London:Routledge, 1979:235-247.
    [117]Wain, John. "Intrduction". Selected Stories of Thomas Hardy, ed. John Wain. London:Papermac,1966.
    [118]Whibley, Charles. "Thomas Hardy". Blackwood's Magazine, June 1913, cxciii, 823-31. Thomas Hardy:The Critical Heritage, ed. R. G. Cox. London:Routledge, 1979:419-427.
    [119]Williams, Harold. "The Wessex Novels of Thomas Hardy". North American Review, January 1914, cxcix,120-34. Thomas Hardy:The Critical Heritage, ed. R.G Cox.London:Routledge,1979:429-439.
    [120]Williams,Merryn.A Preface to Hardy.London and New York:Longman Group, 1976.
    [121]Windle,Bertram C.A.The Wessex of Thomas Hardy.Hawaii:World Public Library,2010,www.WorldLibrary.net.
    [122]Wright,Arthur Robert.English Folklore.Hawaii:World Public Library Association.2010.
    [123]Wright,Edward."The Novels of Thomas Hardy".Quarterly Review,April 1904, cxcix,499-523.Thomas Hardy:The Critical Heritage,ed.R.G Cox.London: Routledge,1979:361-376.
    [124]Wright,R.J.Thomas Hardy and History.London:Macmillan,1974.
    [125]Wright,Terence.Tess of the d'Urbervilles.London:Macmillan,1987.
    []26]Wolfreys,Julian."Haunting Casterbridge,or'the persistence of the Unseen" The Mayor of Casterbridge,ed.Julian Wolfreys.Hampshire:Macmillan Press Ltd..2000:153-169.
    3.中文参考资料:
    [1][美]阿兰.鲍尔德:《民谣》,高丙中译,北京:昆仑出版社,1993年.
    [2][美]阿兰.邓迪斯:《民俗解析》,户晓辉编译,桂林:广西师范大学出版 社,2005年.
    [3][俄]阿尼克斯特:《英国文学史纲》,北京:人民文学出版社,1980年.
    [4][德]爱德华.傅克斯:《欧洲风化史》,候焕闳译,北京:海豚出版社,2012 年.
    [5][俄]巴赫金:《巴赫金全集第三卷——小说理论》,白春仁.晓河译,石家 庄:河北教育出版社,1998年.
    [6][美]J.H.布鲁范德:《美国民俗学概论》,李扬译,上海:上海文艺出版社, 2011年.
    [7][美]M.E.布朗:《民间文学与作家文学》,李扬编译,《作家文学与民间文 学》,青岛:中国海洋大学出版社,2004年.
    [8][德]鲁诺.斯内尔:《心灵的发现——欧洲思想的希腊源泉》, T.G罗 森麦尔译,牛津:布莱克威尔,1953年.
    [9][俄]车尔尼雪夫斯基:《艺术与现实的美学关系》,《车尔尼雪夫斯基选集 上卷》,北京:生活·读书·新知三联书店,1958年。
    [10]陈映婕:《民间文学》,北京:学苑出版社,2012年。
    [11]陈焘宇编:《哈代创作论集》,北京:中国社会科学出版社,1992年。
    [12]程金城:《原型批判与重释》,北京:东方出版社,1998年。
    [13]楚金波主编:《希腊神话研究》,哈尔滨:黑龙江人民出版社,2007年。
    [14][美)D.戴维森:《哈代小说的传统基础》,陈焘宇编,《哈代创作论集》,北京:中国社会科学出版社,1992年。
    [15][法]蒂费纳·萨莫瓦约:《互文性研究》,邵伟译,天津:天津人民出版社,2003年。
    [16]丁世忠:《哈代小说伦理思想研究》,成都:四川出版集团巴蜀书社,2008年。
    [17][加)弗莱:《世俗的经典》,孟祥春译,上海:上海人民出版社,2009年
    [18][加]弗莱:《神力的语言——“圣经与文学”研究续编》,北京:社会科学文献出版社,2004年。
    [19][加]弗莱:《批评的解剖》,陈慧等译,天津:百花文艺出版社,2006年
    [20](加)弗莱:《伟大的代码:圣经与文学》,郝振益等译,北京:北京大学出版社,1998年。
    [21](挪威)弗雷德里克·巴特:《英国和英联邦的人类学》,高丙中、周大鸣、赵旭东编,《人类学的四大传统:英国、德国、法国和美国的人类学》,北京:商务印书馆,2008年。
    [22][英]弗雷泽:《金枝》,北京:中国民间文艺出版社,1998年。
    [23][英]弗雷泽:《<旧约>中的民间故事——宗教、神话和律法的比较研究》,叶舒宪、户晓辉译,西安:陕西师范大学出版总社有限公司,2012年。
    [24]高丙中、周大鸣、赵旭东编:《人类学的四大传统:英国、德国、法国和美国的人类学》,北京:商务印书馆,2008年。
    [25][英]哈代:《还乡》,张谷若译,北京:人民文学出版社,2004年。
    [26][英)哈代:《远离尘嚣》,傅徇宁、佟天翎等译,北京:人民文学出版社,2004年。
    [27][英]哈代:《苔丝》,孙致礼、唐惠心译,北京:北京燕山出版社,2002年。
    [28][英)哈代:《卡斯特桥市长》,张玲、张扬译,北京:人民文学出版社,2004年。
    [29](英]哈代:《无名的裘德》,张谷若译,北京:人民文学出版社,2004年。
    [30][英]哈代:《非常手段》,王振昌、刘春芳译,北京:人民文学出版社,2004年。
    [31][英]哈代:《中短篇小说选》,张玲、张扬译,北京:人民文学出版社,2004年。
    [32][英]哈代:《哈代文集8诗选》,刘新民编译,北京:人民文学出版社,2004年。
    [33][英]哈代:《威塞克斯小说诗歌总集序》,《文艺理论译丛(3)》北京:中国文联出版公司,1985年。
    [34]何宁:《哈代研究史》,南京:译林出版社,2011年。
    [35]何宁:《当代西方哈代研究综述》,《当代外国文学》,2008年第3期。
    [36]黄永林:《关于民俗学与民问文学教育问题》,《文学教育》,2008年第5期。
    [37][英]C.惠布莱:《托马斯·哈代》,陈焘宇编,《哈代创作论集》,北京:中国社会出版社,1992年。
    [38]蒋承勇:《十九世纪现实主义文学的现代阐释》,北京:中国社会科学出版社,2010年。
    [39]蒋承勇:《英国小说发展史》,杭州:浙江大学出版社,2006年。
    [40](德]莱辛:《汉堡剧评》,上海:上海文艺出版社,1981年
    [41][美]利兰·莱肯:《圣经文学导论》,黄宗英译,北京:北京大学出版社,2007年。
    [42][法]列维·布留尔:《原始思维》,丁由译,北京:商务印书馆,2010年。
    [43]李维屏:《英国小说艺术史》,上海:上海外语教育出版社,2003年。
    [44]李杨编:《作家文学与民间文学》,青岛:中国海洋大学出版社,2004年。
    [45]林惠祥:《文化人类学》,北京:商务印书馆,2000年。
    [46]林继富:《民间叙事与非物质文化遗产》,北京:中国社会出版社,2012年。
    [47]刘勰:《文心雕龙·物色》,范文澜注:《文心雕龙注》,北京:人民文学出版社,1958年。
    [48]刘意青:《<圣经>的文学阐释》,北京:北京大学出版社,2004年。
    [49][哥伦比亚)马尔克斯、门多萨:《番石榴飘香》,林一安译,北京:生活·读书·新知三联书社,1987年。
    [50][英]马修·阿诺德:《文化与无政府状态》,韩敏中译,北京:生活·读书·新知三联书店,2012年。
    [51][英]马林诺夫斯基:《文化论》,费孝通等译,中国民间文艺出版社,1987年。
    [52]马振方:《小说艺术论》,北京:北京大学出版社,1999年。
    [53]马弦,刘飞兵:《论哈代“性格与环境小说”的民谣艺术》,《外国文学研究》,2007年第2期。
    [54]孟慧英:《西方民俗学史》,北京:中国社会科学出版社,2006年。
    [55]聂珍钊:《悲戚而刚毅的小说家——托马斯·哈代小说研究》,武汉:华中师范大学出版社,1992年。
    [56]聂珍钊:《论哈代小说悲剧主题的发展》,《华中师范大学学报》(人文社会科学版),2011年第6期。
    [57][德]尼采:《悲剧的诞生:尼采美学文选》,周国平译,上海:上海人民出版社,2009年。
    [58]彭兆荣:《文学与仪式:文学人类学的一个视野》,北京:北京大学出版社,2004年。
    [59]彭黎明、彭勃编:《<全乐府>第一卷先秦两汉乐府》,上海:上海交通大学出版社,2011年。
    [60]钱青主编:《英国19世纪文学史》,北京:外语教学与研究出版社,2005年。
    [61][瑞士)荣格:《原型与集体无意识》,徐德林译,北京:国际文化出版公司,2011年。
    [62][瑞士]荣格:《人、艺术与文学中的精神》,姜国权译,北京:国际文化出版公司,2011年。
    [63](瑞士]荣格:《心理学与文学》,冯川、苏克译,北京:译林出版社,2011年。
    [64]史忠义、户思社、叶舒宪编:《国际文学人类学研究》,天津:百花文艺出版社,2006年。
    [65][瑞士)F.索绪尔:《普通语言学教程》,高名凯译,北京:商务印书馆,1985年。
    [66][英]泰勒:《原始文化》,连树生译,桂林:广西师范大学出版社,2005年。
    [67]陶立璠:《民俗学》,北京:学苑出版社,2003年。
    [68]陶礼天:《北大中文研究:文学与地理——中国文学地理学略说》,北京:北京大学出版社,1998年。
    [69][美)W.特伦特:《托马斯·哈代的长篇小说》,陈焘宇编,《哈代创作论集》,北京:中国社会出版社,1992年。
    [70]舒伟:《希腊罗马神话的文化鉴赏》,北京:光明日报出版社,2010年。
    [71][希腊]索菲娅·N.斯菲罗亚:《希腊诸神传》,[美]戴安·舒佳特英译,张云江译,北京:国际文化出版公司,2007年。
    [72]王先霈、王又平主编:《文学批评术语词典》,上海:上海文艺出版社,1999年。
    [73][德)沃尔夫冈·伊瑟尔:《虚构与想象——文学人类学疆界》,陈定家、汪正龙等译,长春:吉林人民出版社,2010年。
    [74]乌丙安:《民俗学原理》,沈阳:辽宁教育出版社,2001年。
    [75]王泉根:《论人类文学大系统的分类结构》,史忠义、户思社、叶舒宪编,《国际文学人类学研究》,天津:百花文艺出版社,2006年。
    [76]万建中:《民间文学引论》,北京:北京大学出版社,2006年。
    [77](美)威尔伯·施拉姆、威廉·波特:《传播学概论》,陈亮等译,北京:新华出版社,1984。
    [78]吴笛:《哈代新论》,杭州:浙江大学出版社,2009年。
    [79]向柏松:《传统民间信仰与现代生活》,北京:中国社会科学出版社,2011年。
    [80]杨梨编:《胡适文萃》,北京:作家出版社,1991年。
    [81]叶舒宪:《文学人类学教程》,西安:陕西师范大学出版社,2010年。
    [82]叶舒宪编:《神话——原型批评》,西安:陕西师范大学出版总社有限公司,2011年。
    [83]叶舒宪:《文学与人类学》,北京:社会科学文献出版社,2003年。
    [84]余江涛、张瑞德等编译:《西方文学术语词典》,郑州:黄河文艺出版社,1989年。
    [85]曾大兴:《文学地理学的研究对象及其意义》,曾大兴、夏汉宁编,《文学地理学》,北京:人民出版社,2012年。
    [86]张中载:《托马斯·哈代——思想和创作》,北京:外语教学与研究出版社,1987年。
    [87]钟敬文:《民俗学概论》,上海:上海文艺出版社,1998年。
    [88]钟敬文:《民间文学概论》,上海:上海文艺出版社,1980年。
    [89]周星:《乡土生活的逻辑:人类学视野中的民俗研究》,北京:北京大学出版社,2011年。
    [90]周国平:《<悲剧的诞生:尼采美学文选>新版译序》,尼采著,周国平译,《悲剧的诞生:尼采美学文选》,上海:上海人民出版社,2009年。

© 2004-2018 中国地质图书馆版权所有 京ICP备05064691号 京公网安备11010802017129号

地址:北京市海淀区学院路29号 邮编:100083

电话:办公室:(+86 10)66554848;文献借阅、咨询服务、科技查新:66554700