英汉广播新闻语篇概念功能对比
详细信息    本馆镜像全文|  推荐本文 |  |   获取CNKI官网全文
摘要
本文应用系统功能语法中三大纯理功能之一的概念功能理论,对英汉广播新闻从四个层面进行对比分析:一、归一度;二、及物性;三、语态;四、作格。
     在归一度这一概念功能体现形式上,英汉广播新闻语篇是共性大于异性,主要表现在肯定归一度使用频率较高,否定归一度较低,或几乎不在语篇中出现。
     英汉广播新闻的及物系统大同小异:1、两种语言的广播新闻中物质过程都占首位。2、在话语过程的使用上英语广播新闻高于汉语广播新闻,且消息来源多于汉语广播新闻。英语广播新闻重视消息来源的民主性,而汉语广播新闻重视权威性。3、在涉及到数据的报道时,英汉广播新闻均采用模糊化和化整为零的方法。英语广播新闻倾向使用物质过程,是动态的。汉语广播新闻在对本国的报道采用物质过程;对别国灾难报道中倾向于存在过程,是静态的,平面的。这符合广播新闻语篇口语化的特点。
     广播新闻以主动语态为主。英语的主动语态与被动语态之间有转换关系且转换后二式语义对等,不带有贬义或其他消极情态。但在汉语中,被动语态的消极情态色彩和指向性使得它无法在一般客观公正的广播新闻中出现。因此当需要表达被动含义时,汉语广播新闻便采用了主动语态与被动语态的中间过渡语态—中动语态。在广播新闻当中,英语的被动语态多于汉语;汉语的中动语态明显多于英语,且大多都是“包含着被动的因子但却不着意于被动关系的表达”。在汉语广播新闻中多使用中动语态代替被动语态表达被动含义。
     作格分析法是在及物性分析法的基础上提出来的,但它并非后者的补救手段,而是两种不同的分析模式。应根据语篇的特点选择一种合适的分析模式来进行语篇分析。英语不是典型的作格语言,作格分析在中动语态中的分析是对语篇理解最具价值的。在英语广播新闻语料当中,中动语态几乎没有出现,而在汉语广播新闻语料里中动语态出现却较为频繁。因此,在广播新闻这一文体中,及物性分析法适用于英语,而作格分析法则更适用于汉语。
This paper attempts to make a detailed contrastive study of radio news reports in English and Chinese. Based on Halliday's Ideational function, this.paper deals with the contrast from four aspects: 1、 polarity; 2、 transitivity; 3、 voice; 4、 ergative.
    Polarity is the choice between positive and negative. Concerning radio news report, Positive, but not negative pays the most important role in both Chinese and English.
    In the system of transitivity, it is known that news reports in Chinese and English are not quite different. We got three points through the contrast. First, material program is the most part not only in Chinese news reports but also in English. Second, the uses of verbal process in English news reports are more than Chinese. Thirdly, English news report is used to take material program to express the sentences which contain information of numbers, but Chinese news report always uses an existential process to do that.
    Active voice is the main voice in radio news report. Comparatively to say in radio news reports, English uses passive voice more than Chinese. Because Chinese passive voice always be used to express some negative meanings. So in news report Chinese usually uses middle voice instead of passive voice.
    Through the contrast we find that ergative and transitivity are different methods in the textual analysis. Ergative adapts to Chinese radio news report and transitivity adapts to English.
引文
[1] Gillian Brown, George Yule. Discourse Analysis. Foreign Language Teaching and Research Press; Cambridge University Press, 2000
    [2] Halliday. M. A. K. An Introduction to Functional Grammar London: Edward Arnold.1994.
    [3] Halliday, M. A. K. and R. Hasan. Language. Context. And Text: Aspects of Language in a Social-semiotic Perspective Oxford : Oxford University Press.1989.
    [4] Halliday , M. A. K & Hasan , R. Cohesion in English . London : Longman Group Limited, 1976
    [5] Halliday, M. A. K & Hasan, R. Language, Context and Text. Victoria : Deakin University, 1976
    [6] C.J菲尔墨,“格”辨.商务印书馆,2002
    [7] 黄国文,语篇分析概要.长沙:湖南教育出版社,1988
    [8] 黄国文,语篇分析的理论与实践—广告语篇研究.上海外语教育出版社,2001.
    [9] 胡壮麟,朱永生,张德录,系统功能语法概论 长沙:湖南教育出版社,1989
    [10] 李悦娥,范宏雅,话语分析.上海外语教育出版社,2002
    [11] 张健,新闻英语文体与范文评析.上海外语教育出版社,2004
    [12] 朱永生,英汉语篇衔接手段对比研究.上海:上海外语教育出版社 1999
    [13] 朱永生,严世清,系统功能语言学多维思考.上海外语教育出版社,2001
    [14] 曹洪霞.中英文新闻导语语篇结构差异分析.北京第二外国语学院学报,2000
    [15] 曾立英.关于“及物性”的思考三峡大学学报(人文社会科学版),2004.1
    [16] 陈明芳.英语语态问题:两种语法流派的比较研究.外语与外语教学,2002
    [17] 陈意德.及物性理论与英语新闻语篇的批评分析.佳木斯大学学报,2001.9
    [18] 陈中竺.语篇与意识形态:批评性语篇分析.外国语,1995
    [19] 楚军.广播新闻英语的功能语篇分析.电子科技大学学报社科版,2004
    [20] 范红.英文新闻语篇的宏观结构与微观结构.国际新闻界,2003.5
    [21] 方琰,E.McDonald.论汉语小句的功能结构.外国语,2001.1
    [22] 管锐,魏俊轩.对《中国日报》英语新闻报道的功能语篇分析.西南交通大学学报(社会科学版),2005.7
    [23] 韩琴.英汉被动句式的比较.皖西学院学报,2002.4
    [24] 胡齐放.试论被动语态的语义特征,浙江工程学院学报,2003.3
    [25] 黄兵.英语被动语态的功能.湖北民族学院学报(哲学社会科学版),2003.1
    [26] 金华.Halliday的功能信息观与语篇分析.重庆工业高等专科学校学报,2004
    [27] 金娜娜.Dik与Halliday的作格观.郑州航空工业管理学院学报(社会科学版),2004.2
    [28] 姜洁,辜同清.英语新闻语篇及物性的批评分析.四川师范学院学报(哲学社会科学版),2000.3
    [29] 蒋晓燕.新闻广播英语的文体特点初探.山东外语教学,1997
    [30] 柯贤兵.英汉被动句式的比较.高等函授学报,2005.2
    [31] 旷剑敏.韩礼的及物系统的缺陷及其完善的构想.湘潭师范学院学报,1999.10
    [32] 李发根,张友香,李琪.及物系统的英汉对比研究.宜春学院学报(社会科学),2005
    [33] 李九革,曹瑞明等课题小组.美国之音新闻广播的传播特色.洛阳大学学报,2004
    [34] 李小华.浅论英语广播新闻的结构和语言特点.延安大学学报,1996
    [35] 李燕敏等.VOA广播英语新闻的结构和语言特点.2005
    [36] 李永兰.英汉语言被动义比较研究.中北大学学报(社科版),2005
    [37] 李忠华.英汉互译过程中及物性的变化.山东理工大学学报(社会科学版),2003.7
    [38] 刘玉梅.英汉语篇语料分析:衔接显化、语域与语篇连贯.四川外语学院学报,2002
    [39] 龙江华.新闻英语语篇中被动语态的使用及其汉译.湖北民族学院学报(哲学社会科学版),2005.1
    [40] 穆志刚.纯理功能与意义.内江科技,2005
    [41] 彭宣维.英汉语篇综合对比.上海外语教育出版社,2000
    [42] 裘燕萍.VOA广播新闻首句在语篇中的功能和语言特征.外语教学,2003
    [43] 裘燕萍.VOA新闻的主位和主位推进模式.黔东南民族师范高等专科学校学报,2003
    [44] 申文安.英汉被动语态的对比分析.长安大学学报(社会科学版),2003.3
    [45] 唐翠菊.从及物性角度看汉语无定主语句.语言教学与研究,2005.3
    [46] 王红斌.现代汉语话语信息结构中信息单元的类别及其韵律特征——汉语新闻广播中字音时长的延长与信息传递之间的关系.语文研究,2003
    [47] 王志军.及物性的典型研究.外国语,2004.4
    [48] 王志霞,曹伟明.第三种语态:中动态.零陵学院学报,2005
    [49] 魏海燕.英语作格结构的认知分析.河南机电高等专科学校学报,2005.7
    [50] 吴曼蕾,韩仲谦.语言的纯理功能与意义.淮阴工学院学报,2003
    [51] 薛维.英汉语言对比—语篇对比.三门峡职业技术学院学报,2002
    [52] 夏日光.新闻听力中的背景知识联想与语篇构建.外语电化教学,2004
    [53] 夏日光.信息分布与英语新闻广播语篇解码.外语电化教学,2003
    [54] 杨超.论英汉被动语态之间的差异.怀化师专学报,1998.6
    [55] 余国良.英汉被动句式对比.西安外国语学院学报,2001.3
    [56] 张龙宽,刘晴.英语“中动句”及其相关问题.中南大学学报(社会科学版),2004
    [57] 张水云.及物性分析与作格分析的互补性.社科纵横,2002.2
    [58] 张荣,毕凤娟.英语语态浅析.唐山师范学院学报,2005.7

© 2004-2018 中国地质图书馆版权所有 京ICP备05064691号 京公网安备11010802017129号

地址:北京市海淀区学院路29号 邮编:100083

电话:办公室:(+86 10)66554848;文献借阅、咨询服务、科技查新:66554700