晚清译著《化学入门》研究
详细信息    本馆镜像全文|  推荐本文 |  |   获取CNKI官网全文
摘要
《化学入门》是我国近代第一部较系统介绍西方化学的中文译著,在我国近代化学史上占有重要的地位。该书是由西方传教士丁韪良(William Alexander Parson Martin,1827—1916)编译的理科系列教材《格物入门》中的第卷,于1868年由同文馆首次出版发行。从结构、内容来看,《化学入门》为西方近代化学知识在晚清中国的传播、应用与普及奠定了基础。基于前人已有研究和相关文献,本文以《化学入门》作为主题,对有关问题进行了探讨分析,工作要点如下:
     1.对《化学入门》之前西方化学传入情况作综述,重点介绍了晚清传入的大量化学书籍及《化学入门》传入的背景。
     2.从化学基本理论、元素及化合物知识、有机化学知识等方面对《化学入门》的内容进行了分析,指出《化学入门》具有内容灵活、图文并茂、理论联系实践、结构体系较完整等显著特点。通过《化学入门》的明亲版与增订版之间比较,归纳了两者之间的异同。
     3.对《化学入门》与同时期几部化学译著的名词术语、实验内容进行了对比分析,指出《化学入门》一书在化学名词术语的确立过程中发挥了重要作用,该书陈述的部分实验内容在现代化学教科书中仍有沿用。
     4.初步分析了《化学入门》对中国化学教育和化学知识普及的影响。《化学入门》在晚清中国传播30年,丁韪良编著的教材及其重要内容在同文馆和大学堂的教学中一直在使用,还远播日本。《化学入门》紧密联系中国传统,立足解释医学、农业、日常生活,其内容丰富,实用性强,有益于在公众中普及化学知识。
Huaxue Rumen (A Rudiment of Chemistry) is the first Chinese treatise which mainly introduces the western chemistry to China. It holds the important status in the modern Chinese chemistry history. It was the sixth volume of a series teaching books titled A Rudiment of Science which was compiled and translated by American missionary William Alexander Parson Martin (1827—1916)and first published by Tongwen Guan in 1868. From the view of its structure and content, Huaxue Rumen laid the foundation in China for the dissemination, application and popularization of the western modern chemistry knowledge. This thesis will discuss the related issues under the theme of Basic Chemistry, mainly based on the previous studies and related literature. Main points are as follows:
     1. The situation for introducing the western chemistry into China before Huaxue Rumen is surveyed. The chemical books which was introduced at the time of late Qing Dynasty and the background of introducing the Huaxue Rumen are traced emphatically.
     2. The writer analyses its content of the book, Huaxue Rumen, from the view of basic chemistry theory, elements and the knowledge of compound and organic chemistry. The book has the following outstanding features: content is flexible; the picture and its accompanying essay are both excellent; theory goes with practice; and the structure system is integrity. The writer tells the same and difference between the two editions, the Mingqing Edition and the revised and enlarged edition.
     3. The writer gives a comparative analysis on vocabulary terms of the translated chemistry works and the test contents which are at the same periods with Huaxue Rumen. The writer points out that the Book played an important role in the process of the vocabulary term’s establishment. Now we are still using parts of the test contents stated in the book.
     4. The writer gives a preliminary analysis on the impact which Huaxue Rumen has on the Chinese chemistry education and the spread of the chemistry knowledge in China. The book had spread widely for 30 years in late Qing Dynasty. The book by Martin and its contents had been using by teachers in Tongwen Guan and The Great Teaching Hall, and it even reached the far Japan. The book is close to Chinese tradition, based on interpretation of medicine, agriculture and our daily lives. It has a rich contents and practical usage, so it must be useful for chemistry knowledge popularity in public.
引文
[1] [美]丁韪良.格物入门[M].日本:明亲馆藏版.明治二年(1869).
    [2] [美]丁韪良.增订格物入门[M].北京:同文馆印书局出版,光绪15年(1889年).
    [3]徐寿,傅兰雅.化学鉴原[M].上海:上海日新社石印,光绪辛丑(1901年).
    [4] [英]嘉约翰口译,何了然笔述.化学初阶[M].上海:养城博济医局藏版.同治九年(1870).
    [5] [英]罗斯古编,[美]林乐知,郑昌棪同译.格致启蒙[M].江南机械制造局藏本.
    [6]丁绪贤.化学通考[M].上海:商务印书馆发行,民国二十五年(1936).
    [7]李约瑟.中国科学技术史第一卷[M].北京:科学出版社,1975.
    [8]赵匡华.近代化学史[M].南宁:广西教育出版社,2003.
    [9]刘知新,张家治,张富,李三虎,张镇着.化学教育史[M].南宁:广西教育出版社,1996.
    [10]顾长声.传教士与近代中国[M].上海:上海人民出版社,1981.
    [11]丁韪良著,沈弘等译.花甲忆旧——位美国传教士眼中的晚清帝国[M].桂林:广西师范大学出版社, 2004 .
    [12]汪广仁.中国近代科学先驱徐寿父子研究[M].北京:清华大学出版社,1998.
    [13]白寿彝,王桧林,郭大钧,鲁振祥卷主编.中国通史近代篇[M].上海:上海人民出版社出版,1999.
    [14]舒新城.中国近代教育史资料[M].北京:人民教育出版社,1980.
    [15]袁翰青,应礼文合编.化学重要史实[M]北京:人民教育出版社,1989.
    [16]杨根.徐寿和中国近代化学史[M].北京:科学技术文献出版社,1986.
    [17]刘广定.中国科学史论文集[M].台北:国立台湾大学出版社中心,2002.
    [18]中国近代史编写组.中国近代史[M].北京:中华书局,1983.
    [19]尚智丛.传教士与西学东渐[M].太原:山西教育出版社,2000.
    [20]化学发展简史编写组.化学发展简史[M].北京:科学出版社, 1980.
    [21]路炳贤.物理教育史[M].长沙:湖南教育出版社,2001.
    [22]罗冠宗.前事不忘后事之师[M].北京:宗教文化出版社,2003.
    [23]张嘉同.化学基本概念的演变[M].太原:山西教育出版社,1998.
    [24]任复兴.徐继畲与东西方文化交流[M].北京:中国社会科学出版社,1993.
    [25]陈国庆.晚清社会与文化[M].北京:社会科学文献出版社,2005.
    [26]廖正衡.化学学导论[M].沈阳:辽宁教育出版社,1992:559.
    [27]赵学敏.本草纲目拾遗[M].卷一,北京:人民卫生出版社,1963.
    [28]熊月之.西学东渐与晚清社会[M].上海:上海人民出版社,1994.
    [29]顾长声.从马礼逊到司徒雷登[M].上海:上海人民出版社,1985.
    [30] [英]托·亨·赫胥黎.单中惠,平波译.科学与教育[M].北京:人民教育出版社,2005.
    [31]北京大学校史研究室.北京大学史料[M].北京:北京大学出版社,1993.
    [32]朱有瓛.中国近代学制史料[M].上海:华东师范大学出版社,1983.
    [33]王扬宗,晚清科学译著杂考[J].中国科技史料.1994,15(4):32—39.
    [34]韩建民.晚清科学传播的几种模[J].上海交通大学学报(哲学社会科学版),2003(05).
    [35]王扬宗.关于《化学鉴原》和《化学初阶》[J].中国科技史料:1990,(1).
    [36]陈镱文,姚远.亚泉杂志与西方化学元素名称在中国的传播[J].西北大学学报:2007.
    [37]张澔.傅兰雅的化学翻译的原则和理念[J].中国科技史料,2000,(04).
    [38]何涓.清末民初化学教课书中元素译名的演变[J].自然科学史研究:2005 .
    [39]潘吉星.明清时期(1640~1910)化学译作书目考[J].中国科技史料:1984.
    [40]张子高,杨根.从《化学初阶》和《化学鉴原》看我国早期翻译的化学书籍和化学名词[J].自然科学史研究:1982,1(4).
    [41]姚振黎.美国传教士对近代中国教育之影响[J].台湾清云科技大学.
    [42]王玮.中国教会大学科学教育研究[J].上海:上海交通大学2008(6).
    [43]吴国盛.走向西方近代早期科学史研究[J].中国科技史杂志:2007(4).
    [44]高燕燕.传教士与晚清中国现代化[J].法制与社会,2008年,12.
    [45]龚淑林.美国传教士与中国近代教育现代化[J].南昌大学学报.1997,(3).
    [46]王扬宗.晚清科学译著杂考[J].中国科技史料: 1994,(04).
    [47]邸笑飞.丁韪良早期科学活动及科学辅教观.自然辩证法通讯[J],2009,31 (1):66~71.
    [48]吴洪成,李兵.洋务运动时期西学科学与科技知识的引入及相关教科书的编译.重庆:亚太科学教育论坛,第四期,第二册,文章十2003.
    [49]徐振亚.近代科学家徐建寅和他的译著[J].中国科技史料:1989,10(2):3.
    [50]韩礼刚.丁伟良的生平简介以及他的重新评价[J].内蒙古师范大学学报,2005,34(3)349~353.
    [51]王京波.丁韪良与洋务运动时期西式教育的发展[J].聊城大学学报,2008,3(2):323-325.
    [52]潘吉星.康熙帝与西洋科学[J].自然科学史研究,1984,3(2):177-188.
    [53]徐振亚,阮慎康.徐寿父子、祖孙译著简介[J].中国科技史杂志:1986,(01).
    [54]李春晓.政学者论文集[C].北京:北京大学英语系,2001:3.
    [55]王春秋.中国近代科普读物发展史[C].上海:华东师大硕士论文,2007:
    [56]吴又进.晚清第一本分析化学译著在中国的翻译和影响——《化学分原》研究[D].合肥:中国科技大学,2009:
    [57]韩礼刚.《格物入门》和《格物测算》物理学知识的研究[D].呼和浩特:内蒙古师范大学,2006:
    [58]咏梅.饭盛挺造《物理学》中译本研究[D].呼和浩特:内蒙古师范大学,2005:
    [59]夏文华.晚清民国时期化学元素中文名称生成的文化考查[D].太原:山西大学,2007:
    [60]沈弘.读丁韪良的《汉学菁华》.中华读书报[N],2008,3(5).
    1李约瑟.中国科学技术史第一卷[M].北京:科学出版社,1975:3.
    2李约瑟.中国科学技术史第一卷[M].北京:科学出版社,1975:3.
    3周嘉华.化学发展简史[M].北京:科学出版社,1980:89.
    4刘知新.化学教育史[M].南宁:广西教育出版社,1996:123.
    5《化学发展简史》编写组.化学发展简史[M].北京:科学出版社,1980:69.
    6郭保障,董德沛.化学史简明教程[M].北京:北京师范大学出版社,1985:61.
    7赵匡华.中国古代化学史研究[D].见:潘吉星.我国明清时期关于无机酸的记载.北京:北京大学出版社,1985:643.
    8白晋:(Joachim Bouvet,1656~1730年) ,一作白进,字明远,原名若阿基姆·布韦,法国耶稣会传教士.
    9汪广仁.中国近代科学先驱徐寿父子研究[D].北京:清华大学出版社,1998:327.
    10潘吉星.康熙帝与西洋科学[J].自然科学史研究,1984, 2.
    
    11这里所说的鼻冲水,其主要化学成分是氨水.
    12赵学敏.本草纲目拾遗.卷一[M],北京:人民卫生出版社,1963.
    13熊月之.西学东渐与晚清社会[M].上海:上海人民出版社,1994:8.
    14白寿彝,王桧林,郭大钧,鲁振祥.中国通史近代篇11卷[M].上海:上海人民出版社出版1999:342.
    
    15赵匡华.中国化学史近现代卷[M].南宁:广西广西教育出版社,2003:34.
    16廖正衡.化学学导论[M].沈阳:辽宁教育出版社,1992:559.
    17朱有瓛.中国近代学制史料[M].上海:华东师范大学.1983:76.
    18张澔.在传统与创新之间十九世纪的中文化学元素名词[J].化学教育,2001年第59期:55
    19吴又进.晚清第一本分析化学译著在中国的翻译和影响——化学分原研究[D].合肥:中国科技大学,2009:5.
    20 1869年日本明亲馆翻印本.
    21罗冠宗.前事不忘后事之师[M].北京:宗教文化出版社,2003年:51—52.
    22罗冠宗.前事不忘后事之师[M].北京:宗教文化出版社,2003年:119—120.
    23顾长声.从马礼逊到司徒雷登[M].上海:上海人民出版社,1985: 205.
    24丁韪良1869年12月1日致美国长老会信.引自:顾长声.从马礼逊到司徒雷登[M].上海:上海人民出版社,1985:211.
    25顾长声.从马礼逊到司徒雷登[A].上海:上海人民出版社,1985: 211,In:W.A.P.Martin: A Cathay:293—305.
    
    26邸笑飞.丁韪良早期科学活动及科学辅教观.自然辩证法通讯[J],2009,31(1):70.
    27尚智丛.传教士与西学东渐[M].太原:山西教育出版社,2000:142.
    28孙邦华.简论丁韪良[J].史林,1999(4):86.
    29尚智丛.传教士与西学东渐[M].太原:山西教育出版社,2000:71.
    30韩礼刚.格物入门和格物测算物理学知识的研究[D].呼和浩特:内蒙古师范大学硕士论文:2006:
    31尚智丛.传教士与西学东渐[M].太原:山西教育出版社,2000:71.
    32王京波.丁韪良与洋务运动时期西式教育的发展[J].聊城大学学报,2008(2):325.
    
    33笔者未见重增版.
    34白寿彝.中国通史近代篇11卷[M].上海:上海人民出版社出版,1999,231.
    
    40张澔.传统与创新之间十九世纪的中文化学名词.化学教育.2001 ,59(1):52~55.
    41何涓.化学元素名称汉译史研究述评.自然科学史研究.2004,23(1):156.
    
    43冯光瑛,胡建立选自.教科书中的化学家[M].北京:中国铁道出版社,2003:223.
    44德国化学家,著作是《化学手册》的包罗万象的教科书共分九卷,其中有卷是专写有机物的.
    49杨根.徐寿和中国近代化学史[M].北京:科学技术文献出版社.1986版:239-240.
    50夏文华.晚清民国时期化学元素中文名称生成历史文化的考察[D].太原:山西大学:2007.
    51白寿彝,王桧林,郭大钧,鲁振祥.中国通史近代篇[M].上海:上海人民出版社出版,1999.
    52徐维则在《东西学书录》中认为,中国在1860年以后翻译西书555种。《东西学书录》中所收录的化学类书籍共18种、数学32种、物理15种、动植物学15种、地质矿学18种,全部出版于1900年以前;中有12种是洋务运动时期的出版物.
    53周有光.文化传播和术语翻译[J].香港:语文建设通讯.第34期,1991.10 .
    54夏文化.晚清民国时期化学元素中文名称生成历史文化的考察[D].太原:山西大学:2007.
    55夏文华.晚清民国时期化学元素中文名称生成历史文化的考察[D].太原:山西大学:2007.
    56张子高,杨根.从《化学初阶》和《化学鉴原》看我国早期翻译的化学书籍和化学名词[J].自然科学研究第1982,1卷(4):352.
    
    57白寿彝,王桧林,郭大钧,鲁振祥.中国通史近代篇[M].上海:上海人民出版社出版,1999.
    58张澔.传统与创新之间十九世纪的中文化学名词[J].化学教育,2001年59卷(1):52.
    60丁韪良著,沈弘等译.花甲忆记[M].广西:广西师范大学出版社,2004年:203.
    61咏梅.饭盛挺造《物理学》中译本研究[D].呼和浩特:内蒙古师范大学,2005:
    62赵匡华.中国近代化学史[M].广西:广西教育出版社,2003:34.
    
    63任复兴.徐继畲与东西方文化交流[J] .北京:中国社会科学出版社,1993:22~34:
    64尚智丛.传教士与西学东渐[M].太原:山西教育出版社,2000:142.
    65朱有瓛.中国近代学制史料[M].上海:华东师范大学出版社,1983:76.
    66吴洪成,李兵.洋务运动时期西学科学与科技知识的引入及相关教科书的编译.重庆:亚太科学教育论坛,第四期,第二册,文章十2003.
    67汪广仁.中国近代科学先驱徐寿父子研究[M].北京:清华大学出版社.1998:469.
    68北京大学校史研究室.北京大学史料[M].北京:北京大学出版社,1993:267.
    69李春晓.政学者论文集[D].北京:北京大学英语系,2001:336.
    70李春晓.政学者论文集[D].北京:北京大学英语系,2001:336.
    71 [英]托·亨·赫胥黎著.单中惠,平波译.科学与教育[M].北京:人民教育出版社,2005:75.
    72李春晓.政学者论文集[D].北京:北京大学英语系,2001:335.
    73吴国盛.走向西方近代早期科学史研究.中国科技史杂志.2007,28卷(4):411—416.

© 2004-2018 中国地质图书馆版权所有 京ICP备05064691号 京公网安备11010802017129号

地址:北京市海淀区学院路29号 邮编:100083

电话:办公室:(+86 10)66554848;文献借阅、咨询服务、科技查新:66554700