英语广告的语言特色
详细信息    本馆镜像全文|  推荐本文 |  |   获取CNKI官网全文
摘要
随着世界各国交流的日益广泛和经济全球化进程的进一步加快,英语广告已成为人们生活不可缺少的一部分。如何理解、评估并创作英语广告,这对我们大多数人来说是一个富有挑战性的课题。本文探讨英语广告的语言特点,以便我们能欣赏并写出更好的英语广告语篇。
     文章首先讨论广告的定义,阐明广告的目的与分类,说明英语广告研究的重要性,英语广告的研究现状及研究方法。接着探讨英语广告的主要用词特点,集中讨论简单的英语动词、形容词和复合词等;然后论述英语广告的主要语法特点,聚焦于英语广告的常用时态、常用句子、主要结构及其功能;文章正文的最后部分讨论英语广告中常见的主要修辞手段,包括明喻、隐喻、拟人、押头韵、对照、反复、排比、模仿等。
     文章末尾指出英语广告对英语语言的影响,英语广告的发展趋势及存在的一些问题,以便能为读者在理解英语广告语篇、从事英语广告创作等方面提供一些启示和参考。
With increasing communication in the world and acceleration of economic globalization, English advertising has found its way into people's life. But how to understand, assess and create English advertising is a challenge to most of us. This thesis makes an attempt to explore the language characteristics of English advertisements so that we may be able to appreciate and write English advertising texts better.
    The thesis attempts to approach the main language characteristics of English advertising mainly from the angles of advertising and linguistics. First, the thesis defines advertising, clarifies its objectives, mentions its components, and discusses its classification and the significance of studying advertising in English. Next, it investigates the main wording characteristics, concentrating on simple verbs, adjectives and compounds. Then it probes into the fundamental grammatical features, focusing upon the tenses and frequently employed sentences and constructions of English advertisements. The final part of the thesis body explores the most frequently employed rhetorical devices in English advertising texts, such as simile, metaphor, alliteration, antithesis, repetition, parallelism, parody, etc.
    In conclusion, the thesis points out the influence of English advertising on the English language, the existing trend and problems of English advertising so as to provide readers with some enlightenment and reference.
引文
1---6,8 赵静编《广告英语》,北京:外语教学与研究出社,1992,pp.33—34,p.22.
    7,9 张益明,盛国强,钱晓玲,倪修憬编《文本写作》,杭州:浙江大学出版社,2002,p.64,p.66.
    10 She,August,1977.
    11 Cosmopolitan,July 1977,
    12,13,14,15,16,17,19 同 1---6,pp.77-78.p.271,pp.77-78,p.271
    18,20李中行编《广告英语》,长沙:湖南教育出版社,1987,p.42
    21 崔刚主编《广告英语3000句选萃分析欣赏》,北京:北京理工大学出版社,1993,PP.172—173.
    22 同 1---6,p.194.
    23 THE TIMES MAGAZlNE,NOVERMBER 18,1995.
    24,25 同 21,p.130.
    26,27 胡志伟,吴克明编《英语广告词精品》,北京:北京大学出版社,1999,p.69,p.108.
    28,29 同 26,p.69.
    30,31 同1---6,p.282.
    32,33,34 段胜峰,李罡,英语广告的词汇创意,中国科技翻译2001第2期,p.24.
    35,36,37,38,39 同 1---6,pp.265-266,p.274,p.89,p.275.
    40 同 21,p.57.
    41,42,43,44,45 同1---6,p.275,p.214,p.218,p.227,p.73.
    46 同18.p111.
    47 同1---6,p.209.
    48,49,50,51,52,53,55,56,57,58,59,60.61,65,66,68 同 18,p.110,p.111,p.112,p.113,p.120.
    54 The Times,15th Dec.1995.
    62,63,64,67 同18,p.112,p.114.
    69,70,71 同1---6,PP.125-126.
    72,73 同18,p.122.
    74 THE TIMES MAGIZINE,November 18,1995,P.24.
    75,76,77,78,80,81 同 1---6,p.17l,p.107,p.98,p.150,p.2,p.66.
    79 SUNDAY MIRROR,May 1996.London.p.6.
    82 同21,p.133.
    83,86 同1---6,p.277.
    87,88 同 18,p.127.
    89,90-95 同1---6.p.278.
    96,97,98,100 张佐成,广告英语文体特色探析,佛山科学技术学院学报(社会科学版),2000年1月第18卷第1期。
    99 Myers. G.1994.Words In Ads [M].Green Gate Publishing Services,UK.P.125.
    101 谭卫国,英汉广告常用辞格及其功能,上海:上海大学学报(社会科学版),2002第1期。
    102 同21,p.197.
    103 Holiday France and Europe,1996,Stena Line,p.148.
    104,105 同18,p.133.
    
    
    106,107,108,109 同21,p.83,p.82,p.86,p.53.
    110,111同32,33,34,p.24.
    112 孟琳,詹晶辉:英语广告中双关语的运用技巧及翻译,中国翻译,2001 第 5期,p.48。
    113 同 21,p.36.
    114 同 112,P.49.
    115 同 18,p.136.
    116,117,118,119 同21,p.12,p.20,p.33,p.35.
    120,121,122,123,124 同21,p.79,p120,pp.89-90.
    125刘茜红,朱汉雄:广告英语文体特点评析,建材高教理论与实践,2000年第19卷第3期。
    126 PC DIRECT, Pentiums and Spreadsheets Buyer's Guides, Fast CD-Rom Drives,Internet-Ready PCs, Plug and Play, November 1995, p.2.
    127 ST. ANDREWS, 1996, SCOTLAND, P.9.
    128, 129 同21, pp.72-73, p.57.
    130 同1---6, p.115.
    131. CHINA DAILY DEC.25 2002.
    132, 134, 135 同125, p.23.
    136, 146 cited from the packings of products.
    
    
    [1] Ablbert E. Dipippo. 1986. Rhetoric [M]. Glencoe Press.
    [2] Bolen William H. 1984. Advertising [M]. John Wiley & Sons.
    [3] Carter, R. 1997. Working with Texts [M]. London: Longrnan.
    [4] Chandan, J. S. 1990. Essentials of Advertising [M]. Oxford: Oxford and IBH Publishing Co. PVT. Ltd.
    [5] Clark, Eddie M. et al.1994. Attention, Attitude And Effect in Response To Advertising [M]. New Jersey: Lawrence Erlbaum Associates Inc.
    [6] Cook, G. 1992 The Discourse Of Advertising [M]. London: Routledge.
    [7] David, A. A. 1993. Brand Equity & Advertising [M]. New Jersey: Lawrence Erlbaum Associates.
    [8] Dyer, G. 1982. Advertising As Communication[M]. London: Routledge.
    [9] Guo .lianzhong. 1997. Reading In Translation Theory [M]. Hangzhou: Zhejiang University Press.
    [10] Jerkins, F. 1985. Advertising Made Simple [M]. London: William Heinemann Ltd.
    [11] Jerkins, F. 1985. Advertising [M]. Plymouth: Macdonald.
    [12] Jhally, S. 1990. The Codes Of Advertising [M]. London: t~outledge.
    [13] Leech, G. N. 1966. English In Advertising [M]. Longmans: Green and Co. Ltd.
    [14] Michael, L. G. 1982. The Language of Television Advertising [M]. London: Academic Press Inc. Ltd.
    [15] Myers, G. 1994. Words In Ads [M]. Green Gate Publishing Services. UK.
    [16] Nida, Eugene A. 1993. Language, Culture, and Translating [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.
    [17] Nida, Eugene A. 1964. Towards A Science of Translating [M]. Leiden: E..I. Brill.
    [18] O'Neill, Charles A. 1986. "The Language of Advertising" in Exploring English [M]. Edited by Goshgarian, Cary. Northeastern University: Little and Brown Company Limited.
    [19] Peter, N. 1988. A Textbook of Translation [M]. London: Prentice Hall International (UK) Ltd.
    [20] Rijkens, R. 1992. European Advertising Strategies [M]. London: Bookcraft
    
    (Bath) Ltd.
    [21] Vestergaard, T. & Schroder, K. 1985. The Language of Advertising [M]. Basil Blackwell Publisher Ltd., UK.
    [22] 曹顺发,广告用语的翻译,中国科技翻译[J],2002第1期。
    [23] 崔刚主编《广告英语3000句选萃分析欣赏》[M],北京:北京理工大学出版社,1993。
    [24] 邓炎昌,刘润清,《语言与文化——英汉语言文化对比》[M],北京:外语教学与研究出版社,1989。
    [25] 丁树德,李建东等编《中英广告使用手册》[M],天津:天津科技翻译出版公司,1995。
    [26] 段胜峰,李罡,英语广告的词汇创意[J],中国科技翻译,2001年第2期。
    [27] 方薇,《现代英语广告教程》 [M],1997。
    [28] 胡文仲主编《文化与交际》[C],北京:外语教学与研究出版社,1992。
    [29] 胡志伟,吴克明编《英语广告词精品》[M],北京:北京大学出版社,1999。
    [30] 李中行编《广告英语》[M],长沙:湖南教育出版社,1987。
    [31] 孟琳,詹晶辉,英语广告中双关语的运用技巧及翻译[J],中国翻译,2001年第5期。
    [32] 潘向光,《现代广告学》[M],浙江大学出版社,1986。
    [33] 谭卫国,英汉广告常用辞格及其功能[J],上海大学学报(社会科学版),2002年第1期。
    [34] 谭卫国,英语广告句式及其功能[J],外语与外语教学,2000年第2期。
    [35] 杨荣琦,陈玉,《英文广告文体与欣赏》[M],上海:华中理工大学出版社,1994。
    [36] 张宁,旅游资料翻译中的文化思考,中国翻译,2000年第5期。
    [37] 张益明,盛国强,钱晓玲,倪修憬编《文本写作》[M],杭州:浙江大学出版社,2002。
    [38] 张长明,广告汉英翻译的现状与改进办法,中国科技翻译,2001年第2期。
    [39] 赵静编《广告英语》[M],北京:外语教学与研究出版社,1992。
    [40] 赵宝斌编 《英语常见的修辞格》,English Pizza Land. http://epizza.nease.net.

© 2004-2018 中国地质图书馆版权所有 京ICP备05064691号 京公网安备11010802017129号

地址:北京市海淀区学院路29号 邮编:100083

电话:办公室:(+86 10)66554848;文献借阅、咨询服务、科技查新:66554700