浅谈中高级阶段汉语国际教育中的成语文化创意教学
详细信息    本馆镜像全文|  推荐本文 |  |   获取CNKI官网全文
摘要
成语有着悠久的历史,浓缩了中华上下五千年的文明,是中华民族智慧的结晶,是经过长期沉淀,约定俗成的用语,被称为中华文化的“活化石”和“集成块”。在汉文化中,成语的使用随处可见,使用频率也很高,数量庞大,并且反映了中国人特有的思维方式和民族心理。因此要想学好汉语,真正了解汉文化,融入到汉民族生活圈中去,就必须重视对汉语成语的学习。
     成语是中高级阶段外籍留学生学习汉语的兴趣点也是难点所在。这是因为留学生到了中高级阶段,对汉语的理解力有了质的飞跃,而且生活中和学习中不可避免会接触到大量的成语,由于对汉文化和历史缺乏了解以及受自身民族文化的干扰和母语负迁移的影响,含有大量中国历史文化的成语就成为了其学习的障碍之一。而大多数成语具有的古典性、故事性、趣味性又成为了留学生迫切了解中国文化的兴趣所在。可以说,大多数留学生对成语是“既恨又爱”的,而帮助留学生渡过这一难关,提高留学生的汉语表达能力,也成为对外汉语教学避无可避的问题之一。
     现代心理学之父皮亚杰说过,“所有智力方面的工作都要依赖于兴趣。”[1]爱因斯坦也说过“兴趣是最好的老师”。兴趣是激发学生学习积极性,从而提高学习效率的必要。[2]本文基于对成语教学的浅略分析和探讨,在以往著作文献理论基础上,探讨了对外汉语成语教学中的现状和不足,并阐述了对外汉语成语教学的必要性和重要性。试图从激发学生兴趣的角度总结出成语教学的具体方法,将创意教学引入到对外汉语成语教学中来,希望藉此能够扩大留学生词汇量和猜词能力,提高留学生的阅读能力和对成语文化的理解能力,从而使留学生能够正确理解和运用成语,提高汉语水平,同时笔者希望借此能够对汉语学习者以及汉语国际教育教师提供一定的帮助,为以后的成语教学研究提供可供参考的思路和启迪。因考虑到只有具备一定的汉语水平,才会接触到大量的成语,因此本文的教学对象定为中高级阶段的外籍留学生。
Chinese Idiom has a long history, concentrating China’s five thousand years ofcivilization, is the crystallization of the wisdom of the Chinese nation. After along-term precipitation, it becomes the conventional terms, known as the ‘livingfossil’ of Chinese culture. In Chinese culture, the use of idioms can be seeneverywhere, and the frequency of use is also high. It has a huge number, and reflectsthe unique Chinese way of thinking and national psychology. Therefore, in order tolearn and understand Chinese culture well, we must pay attention to learn Chineseidioms.
     Chinese idioms are the point of interest and also a difficulty for the seniorstudents to learn Chinese. This is because to senior students, understanding Chinese isa qualitative leap in life and learning. It inevitably has to come into contact with alarge number of idioms. Yet due to lack of understanding of Chinese culture and theimpact of negative transfer, idioms which carry long history and culture of China havebecome a learning obstacle for students on senior stage. Idioms are really difficult tobe understood by foreign students, but the stories in most of the Chinese idiomstrigger their strong interests and desire to study. It can be said that the majority of theoverseas students hate Chinese idioms but also love them at the same time, becausethey are quite aware that conquering this storm means a great pace advanced in theirChinese language skills. This is the inevitable problems in Teaching Chinese as aForeign Language.
     Piaget, the father of modern psychology, said,‘all the intelligence work shoulddepend on the interest.’ Einstein also said,‘interest is the best teacher’. Interest isindispensable to stimulate the enthusiasm of students and enhance the learningefficiency. Based on shallow analysis and discussion in the past works of theories,starting with the phrase itself, the thesis analyzed the characteristics of the idioms andthe status and shortage in teaching Chinese Idioms, and expounded the necessity and importance of teaching Chinese Idioms. Trying to summed up the idiom teachingfrom the perspective of students' interest, introducing creative teaching to the Chineseidioms teaching, the author hopes use them to expand the students’ vocabulary andword-guessing ability to improve the reading skills of students and idioms ability tounderstand the culture, so that students can understand and use idioms correctly,raising the level of Chinese language learning, At the same time the author hopes thisthesis can provide some help to Chinese learners and Chinese international educationteachers to provide ideas and inspiration in idiom teaching and research for future.
引文
[1]皮亚杰.教育科学与儿童心理学[M].傅统先译文化教育出版社,1982
    [2]爱因斯坦.爱因斯坦文集第三卷[M].商务印书馆,1979
    [3]敬敏.现代汉语通论[M].上海:上海教育出版社,2007.
    [4]胡裕树.现代汉语[M].上海:上海教育出版社,2004.
    [5]刘向-新序杂事[M].西汉.
    [6]杨晓黎.由表及里,形具神生——对外汉语成语教学探论[J].安徽:安徽大学学报,1996.(1):89-92
    [7]王美玲.试论对外汉语教学中的成语教学[D].湖南:湖南师范大学,2004.
    [8]时建.外国学生汉语成语习得偏误及其矫正策略[J].山东:青岛大学,2008.
    [9]胡明扬.对外汉语教学中词汇教学的若干问题[J].语言教学与研究第4期.
    [10]邢福义.文化语言学[M].湖北教育出版社,1990.
    [12]萨丕尔.语言论[M].商务印书馆,2002.
    [13]苏启祯《为创意思考松绑》.新加坡:新加坡SNP综合出版社,2000年.
    [14]Richards et al.(1998). Longman Dictionary of Language Tea[A15d]dUnivUiser.or nsP ieLtyno nnPygr.me s(s1a,9n9C16h3)3.iching&AppliedLinguistics. Hong Kong:. nAa CLoimuristee din,3L9a8n.guage Teaching: Practice and Theory. Cambridge: Cambridge
    [1]王美玲.试论对外汉语教学中的成语教学[D].湖南:湖南师范大学,2004.
    [2]张文一.中高级阶段留学生汉语四字格成语习得与教学[D].广州:暨南大学,2006.
    [3]何雅男.化石化现象与对外汉语成语教学研究[D].四川:四川大学,2007.
    [4]陈晓娣.对外汉语教学中成语的研究与教学[D].陕西:陕西师范大学,2008.
    [5]夏俐萍.运用多种教学法进行对外汉语教学[D].河南:河南师范大学,2010.
    [6]杨晓黎.由表及里,形具神生——对外汉语成语教学探论[J].安徽:安徽大学学报,1996.(1):89-92
    [7]胡明扬.对外汉语教学中词汇教学的若干问题[J].语言教学与研究第4期,1997
    [8]王若江.留学生成语偏误诱因分析——词典篇[J].广州:暨南大学华文学院学报,2001,(3):28-35
    [9]洪波.对外汉语成语教学探论[J].中山大学学报论丛,2003,23(2)297-300
    [10]时建.外国学生汉语成语习得偏误及其矫正策略[J].山东:青岛大学,2008.
    [11]周青,王美玲.当前对外汉语成语教学的弊端和方法革新[J].湖南:湖南师范大学,2009.
    [12]梁爽.对外汉语成语教学方法探讨[J].辽宁:沈阳师范大学渤海学院,2010.
    [13]沈娟.对外汉语教学中的成语教学[J].河北:河北大学,2010.
    [14]刘向.新序杂事[M].西汉.
    [15]辞海[M].上海辞书出版社,1979.
    [16]倪宝元姚鹏慈.成语九章[M].浙江:浙江教育出版社,1990.
    [17]邢福义.文化语言学[M].湖北教育出版社,1990.
    [18]黄伯荣,廖序东.现代汉语[M].北京:高等教育出版社,2003.
    [19]胡裕树.现代汉语.[M]上海:上海教育出版社,2004.
    [20]邵敬敏.现代汉语通论.[M]上海:上海教育出版社,2007.
    [21]王晓凌.快乐中国人[M].北京:北京大学出版社,2010.
    [22]爱因斯坦.爱因斯坦文集第三卷[M].商务印书馆,1979:144.
    [23]皮亚杰(Jean Piaget).教育科学与儿童心理学[M].傅统先译文化教育出版社,1982.
    [24]苏启祯《为创意思考松绑[M].新加坡:新加坡SNP综合出版社,2000年.
    [25]萨丕尔.语言论[M].商务印书馆,2002.
    [26] Ur. Penny.(1996). A Course in Language Teaching: Practice and Theory.Cambridge: Cambridge University Press,133.
    [27]Richards et al.(1998). Longman Dictionary of Language Teaching&Applied Linguistics. Hong Kong: Addison Longman China Limited,398.
    [28] http://baike.baidu.com/view/1017237.htm

© 2004-2018 中国地质图书馆版权所有 京ICP备05064691号 京公网安备11010802017129号

地址:北京市海淀区学院路29号 邮编:100083

电话:办公室:(+86 10)66554848;文献借阅、咨询服务、科技查新:66554700