汉泰否定性称谓语对比研究
详细信息    本馆镜像全文|  推荐本文 |  |   获取CNKI官网全文
摘要
称谓语是语言的重要组成部分,不仅具有系统性,也具有民族性。称谓语可涉及说话者与受话者的性别、年龄、职业、地域、人种、民族,甚至还可以看出说话者与受话者的关系。交际双方选择的称谓语是语言交际活动中最先显现的文化信息,直接影响跨文化交际能成功与否。跨文化交际的核心问题是文化理解,文化沟通。文化的核心概念是价值观,而价值观不仅意味提倡什么的问题,还有否定什么的问题,借助语言分析阐明一种文化“提倡”什么的论述相当丰富。但借助语言分析阐明一种文化是什么的研究却很少见。本文就从否定性称谓语的语言角度来考察,我们在日常生活交际当中对中泰社会最深刻的否定和最重要的否定是什么?由此,不但有效地减少跨文化交际功能,更帮助我们全面的理解中泰文化的异同。
     中泰存在相似的文化背景,但在语言的使用和理解方面,有时却完全不同。两种语言对称谓语的运用有很大的差异,而且还带着各别浓厚的文化礼仪色彩。称谓语中的否定称谓语,又是称谓语系统中较为复杂和敏感的部分。任何言语行为都是在“你、我、他”的人际构架中展开的,否定性称谓语的语义实现同样要受到这一架构的制约。本文主要研究的目标是探讨汉泰否定性称谓语的词汇形式、语义特征、语用功能等,并由此展现中泰文化心理的联系与差异。
     首先,从否定性称谓语的词汇形式对比并分析汉泰否定性称谓语的词法结构、造词形式,得出汉泰语构词的重要手段,主要有联合式、偏正式、重叠式、简略式、附加式。根据我们对大量否定性称谓语的考察,汉语否定性称谓语的修辞造词形式主要有以下几种:比喻法、借代法、谐音法、仿词法等修辞方法创造。泰语否定性称谓语的修辞造词主要有:比喻法、借代法、谐音法、反拼词语方式等。从汉泰否定性称谓语对比结果发现,汉语简略构词法比较丰富多彩(合称、并称、省称),而泰语简略构词法比较单向(省称)。从修辞造词形式上看,泰语修辞造词中反拼词语方式比较特殊,是反映泰国语言文化的现象。人类学家发现,表示称谓语系统的词语在不同语言中有不同表现。这些不同的词汇形式背后隐含着不同的民族价值观和文化特征的词汇系统。
     其次,将汉泰否定性称谓语的语义特征,和系统中的使用功能进行对比分析。从语义分析汉泰否定性称谓语的否定项,如生理否定、性格否定、性别否定、年龄与社会等级否定、民族否定、宗教否定等,通过研究发现泰语否定性称谓语的语义特征中的宗教否定、生理上的否定、伦理道德的否定、职业否定,在汉语否定性称谓语中也都体现出来。有些汉语否定性称谓语的语义项在泰语里没有表示出来,如性别否定、民族否定、国籍否定、社会等级的否定、地域否定等。
     汉泰语言对否定项存在浓厚的语言文化、风俗、思想的内涵,甚至对汉泰否定性称谓语行为指向分析,本文发现汉泰语否定他人包括对称、背称、他称,有些否定本质是否定他人(第三者),但是理由是否定对方(第二者),有些否定本质是否定对方(第二者),但是理由是否定他人(第三者)这就是隐性对称。另外行为指向还包括自我否定形式,汉泰语自我否定不仅暗含否定评价的态度,而且还可以表示讽刺对方,“我”+蔑称(讽刺:我们土包子)。泰语使用第一人称代词+指示代词“(?)”(这):(?)(我这),(?)地(我这),(?)(我这),(?)(我这),(?)(女性(我这))表示自卑或自蔑表讽刺。汉泰语自我否定还表倨称,“我”+尊称(骄傲:我就是朱大太爷),而泰语使用人称代词“我”:(?),晶,(?),表示骄傲。以往的研究通常会认为否定性称谓语是比较强的攻击行为。本文从分析非礼貌原则与否定性称谓语的否定度入手,指出非礼貌言语行为中的某一类可以作为间接否定或者讽刺否定,并且其指否定度比较弱,并由此将指否定度分为三种:一、弱否定。中泰的弱否定作用的称谓语,都属于非直接表达的语言形式,很多属于委婉语,反说法。反说法是以说反话的方式加强表达效果,使用的话语可以比原话夸张或美化。因为两国都是注重礼貌尊卑的国度。二、强否定。中泰的强否定表示强烈愤怒或厌恶的侮辱性称谓语。汉泰语拟禽兽类词语,即把人当禽兽以表示对被称者的蔑视和憎恨之情。另外在交际过程当中对对方称呼为妖怪、恶鬼、恶魔、妖鬼就是蔑视对方,所以宗教信仰的观念也影响造成强化否定性称谓语。三、佯否定。“佯否定”的界定就是假否定,所以假否定表示肯定。其动机和作用一般为:亲切亲昵、自嘲、戏谑、嘲弄等。
     对于汉泰否定性称谓语的语用研究,无论是在汉语还是泰语中都有表示不同情感色彩的称谓语,从尊称、爱称,刺称,蔑称,贬称,骂称的各种称谓方式。在一定的文化背景下产生的称谓语在反映文化的同时也起到了满足社会功能的作用。泰国与中国相比,前者受佛教的影响较大,而后者中国则是以儒家思想为主流思想的国家。所以在称谓语的文化心理差异上角度我们会发现,一个否定性称谓语的产生必然受到一种主流思想的引导:礼教思想,汉泰民族在称谓语中不能正面表现自己的热烈情感,不得已走向反语来宣泄情感或者贬义褒用。接着汉泰人际关系的心理,交往中存在特定的礼仪,如谦虚心理,用抬高对方的身份的方式以示尊重。汉泰称谓语的使用过程中起到了否定性称谓语的施事功能是指否定性称谓可以用来实施讽刺、调侃、威胁等多种有效的否定。甚至也有保护以及反射文化教养的作用。
     最后,否定性称谓语在不同时代中的语用环境中,词语的褒贬色彩依然不同。使用的时效性、社会性、民族性主要体现为某些否定性称谓语的褒贬色彩的变异,增加、减少、消亡、泛化等。探询其背后的文化因素和掌握汉泰否定性称谓语并促进汉泰的跨文化交际活动中达到预期的效果。
     总之,否定性称谓语是语言交际活动中的重要组成部分,是语言交际中使用最广泛、最频繁的词语。因此深入研究汉泰否定性称谓的内涵和外延,透析其内在的文化内涵,对于不同民族之间进行顺利的交际具有铺平道路的重要意义。
Appellation is an important component of language communicative effect, which has the systematicness and nationality. Appellation may relate to the speaker and the listener's gender,age,occupation,region,race,nationality, even could show the relationship between speaker and listener. Appellations chosen by the communicating parties shows the first culture information. The core concept of intercultural communication is the cultural understanding and cultural communication. Meanwhile, values is also the core of culture which also includes negative something, not only promoting something. Currently, seldom people study negative appellation. This Paper is to study what the deepest negative appellations are between China and Thailand and what the most important negative appellations are in our daily life in order to avoid the phenomenon of culture conflict and to advocate the idea of values.
     Although the cultural backgrounds of China and Thailand is quite similar, some cultural aspects such as language usage and several cultural etiquette can be different. The negative appellation is one of the most complicated and sensitive parts of appellation system. Other language actions are extended from pronoun 'you',"I" and 'he or she'; however the negative appellation is not limited by such actions. The purpose of this Paper is to discuss the lexical form, semantic features and language function of negative appellation.
     Firstly, the meaning of the words "negative""appellation" and "negative appellation" should be taken into consideration. Then the lexical form of negative appellation can be understood. By comparing lexical structure and word form, one can understand similarities and differences of lexical internal meanings. It is obvious that the negative appellation has different forms in different languages. Those lexical forms reflect diversity of national values and cultural features.
     Next, we will compare the semantic features of negative appellation and the systemic function, and obtain the connotation of the strong language culture, customs and thoughts which are existed in negative appellation. Even through analyzing a negative appellation's behavior, see the phenomenon of others deny and self deny in thai and chinese language. Previous studies for negative appellation treated it as a strong aggressive behavior. This paper will point out types of non-polite language and behavior that can be treated as indirect negation or satire negation by analyzing non polite principles and the levels of negative appellation. Then, the researcher will sort out the negation into three kinds; strong negation, weak negation, and disguise negation.
     Moreover, the pragmatic research for negative appellation of Chinese and Thai words helps explain the differences of word function in society in details by using the points of static state and dynamic state. The negative appellations are diverse and mixed judgments in different ages and environment. The time-based languages, social languages, and national languages show variation, increase, decrease, extinction and generations of negative appellation. This Paper will compare the negative appellations system and demonstrate the differences of these appellations and their variations in detail.
     Finally, this paper will meticulously study cultural factors behind negative appellations, so that the researcher can understand these cultural factors clearly and use the knowledge gained from the study to promote the cross cultural communication between Thailand and China.
     In conclusion, Chinese and Thai negative appellation is one of the most important parts of Chinese and Thai languages and is widely and frequently used in communication. Therefore, doing the research on the intention and the extension of negative appellation in depth, and analyzing the cultural backgrounds of negative appellation will loosen the communication barriers between Chinese and Thai people.
引文
1 帕默尔.语言学概论.北京:商务印书馆出版社,1982.139
    2 [德]洪堡特,姚小平.论人类语言结构差异及其对人类精神发现的影响.北京:商务印书馆,1999
    3 李彦春.令留学生头疼的称呼.北京师范大学学报(人文社会科学版),2000, (6)
    4 Hall.Edward T. The silent language. New York. Fawcett Publications,1959
    5 陈俊芳.绰号修辞的语用功能.中北大学学报(社会科学版),2006,(4)
    6 江雪清.称谓语的态度意义.牡丹江教育学院学报,2011, (2)
    7 Verschueren, J. Understanding Pragmatics. Foreign Language Teaching and Research & Longman Group UK Limited, 2000
    8 葛本仪.汉语词汇学.山东大学出版社,2001.91-94
    9 蒋格培,关兴华.典籍英译研究(第三辑).长春:吉林大学出版社,2007,247
    10 见兹维金采夫.语义学研究的主要学派.语言学译丛,1959, (4):3
    11 何英玉.语义学.上海:外语教育出版社.2004.189
    12 Sperber, D. & D. Wilson(1986) Relevance: Communication and Cognition[M]. Oxford: Blackwell.
    13 陈佳璇.社会语用学.上海:上海社会科学院出版社,2012
    14 苏晓军.认知语言学的社会转向.外国语,2009,(5)
    15 吴进业,王超明.跨文化交际与外语教学.河南:河南大学出版社,2005,374
    16 普·郭璞注宋·邢昺疏.尔雅注疏.上海:上海古籍出版社,1990
    17 袁庭栋.古人称谓漫谈.北京:中华书局,1994
    18 中国社会科学院语言研究所词典编辑室编.现代汉语词典.北京:商务印书馆,1998,170
    19 胡士云.汉语亲属称谓研究.北京:商务印书馆,2007,12
    20 祝克懿.口语称谓语的缺环现象考察.修辞学习,2004,(1)
    21 《辞源》(修订本)第三册,商务印书馆,1981,2312:《汉语大辞典》(缩印本)中册,汉语大词典出版社,1997,4772、4774
    22 巴赫金.《讽刺》,《巴赫金全集·文本对话与人文》.河北教育出版社,1998,24
    23 曹婉君.试析英语反语与讽刺.南通工学院学报,1999,(01)
    24 朱湘燕.汉语批评言语行为研究及其对对外汉语教学的启示,暨南大学博士论文,2002
    25 张斌.现代汉语描写语法.北京:商务印书馆,2010,356
    26 范继淹.“的”字短语代替名词的语义规则.中国语文通讯,1979,(3)、朱德熙.自指和转自—汉语名词化标记“的、者、所、之”的语法功能和语义功能.方言,1983,(1)中,有较为详细的论述
    27 张斌.现代汉语描写语法.北京:商务印书馆,2010,900
    28 苏向红.当代汉语词语模研究.杭州:浙江大学出版社,2010
    29 王立廷,沈基松,张小平.缩略语.北京:新华出版社,1998,9
    30 郑阳寿.缩略语简论.山东教育学院学报,2000,(1)
    31 张明冈.比喻常识.北京:北京出版社,1985,19
    32 王希杰.修辞学通论.南京:南京大学出版社,1996,449
    33 池昌海.现代汉语语法修辞教程.杭州:浙江大学出版社,2002,190
    34 陈光磊.修辞论稿.北京:北京语言文化大学出版社,2001,117
    35 江结宝.骂詈语言研究.北京:人民日报出版社,2005
    36 常敬宇.汉语词汇与文化.北京:北京大学出版社,1995
    37 常敬宁.汉语词汇文化.北京:北京大学出版社,2009
    38 聂炎.比喻新论.宁夏:宁夏人民教育出版社,2009
    39 孙顺霖.中国骂文化趣谈.郑州:中原农民出版社,2000
    40 吴圣杨.地神信仰与泰国的国王崇拜—泰国国王崇拜的民俗学解读.东南亚研究,2006,(1)
    41 李延凌.泰国.广西:广西人民出版社,2004
    42 黑格尔.历史哲学.王造时译.上海:上海书店出版社,2001,24
    43 胡范铸.“言语主体”:语用学一个重要范畴的“日常语言”分析.华东师范大学学报,2009, (6)
    44 郑静.“这+NP”三个平面的考察.南京师范大学博士论文,2009
    45 Secarle,J.R.Expression and meaning:Studies in the Theory of Speech Acts, Cambridge University Press. 1969
    46 Brown,P.and Levinson,S. Politeness. Some Universals in Language usage.Cambridge: Cambridge University Press, 1987.61
    47 Leech, G. N. Principles of Pragmatics. London:Longman. 1983:132
    48 Culpeper, J., Bousfield,D. & Wichmann. Impolitenss revisited:with special reference to dynamic and prosodic aspects. Journal of Pragmatics, 2003.1563
    49 张力行.公关心理学.成都:四川大学出版社,1994
    50 Briggs, Charles. Disorderly Discourse: Narrative, Conflict, & Inequality [C]. Oxford:NewYork,1996.
    51 中国社会科学院语言研究所词典编辑室编.现代汉语词典.北京:商务印书馆,2005
    52 Thomas, J. Meaning in Interaction: An Introduction to Pragmatics [M]. London: Longman,1995.
    53 杜文霞.浅论汉语昵称的文化制约性及其他.修辞学习,1997, (2)
    54 胡范铸.试论新闻言语行为的构成性规则.修辞学习,2006, (1)
    5 《斯大林全集》第二卷.北京:人民出版社,1953,294
    56 [美]爱德华,萨丕尔.语言论—言语研究导论.北京:商务印书馆出版社,1985
    57 贾玉新.跨文化交际学.上海:上海外语教育出版社,1997,23
    58 顾曰国.礼貌·语用与文化.外语教学与研究,1992, (4)
    59 郝志伦.汉语隐语论纲.成都:巴蜀书店,2001,263
    61 罗常培.中国人与中国文化.上海:开明书店出版社,1974
    1. Brown,P.and Levinson,S. Politeness. Some Universals in Language usage.Cambridge:Cambridge University Press,1987.
    2. Briggs, Charles. Disorderly Discourse:Narrative, Conflict, & Inequality [C]. Oxford:NewYork,1996.
    3. Culpeper, J., Bousfield,D. & Wichmann. Impolitenss revisited:with special reference to dynamic and prosodic aspects. Journal of Pragmatics, 2003
    4. Leech, G. N. Principles of Pragmatics. London:Longman.1983
    5. Hall.Edward T. The silent language. New York. Fawcett Publications, 1959
    6. Halliday, M.A.K. Learning How to Mean:Explorations in the Development of Language. London:Edward Arnold.1973
    7. Kanchana Sindhavananda. The Verbs in Modern Thai Unpubilshed Ph.D. dissertation, University of Georgetown, 1969
    8. Navavan Bandhumedha. Noun Phrase Deletion in Thai. Unpublished Ph.D. dissertation, University of washington,1976
    9. Secarle,J.R.Expression and meaning:Studies in the Theory of Speech Acts, Cambridge University Press. 1969
    10. The Royal Institute Dictionary 1999
    11. Thomas, J. Meaning in Interaction:An Introduction to Pragmatics [M]. London: Longman,1995.
    12. Verschueren, J. Understanding Pragmatics. Foreign Language Teaching and Research & Longman Group UK Limited, 2000
    13.[德]洪堡特,姚小平.论人类语言结构差异及其对人类精神发现的影响[M].北京:商务印书馆,1999
    14.霸丝·韦津利,颜韵(译):脏话文化史[M].上海:文匯出版社,2008年
    15.巴赫金.讽刺,巴赫金全集·文本对话与人文[M].石家庄:河北教育出版社,1998
    16.蔡希芹.中国称谓辞典[M].北京:北京语言学院出版,1994年
    17.曹翔. “鬼子”释义考辩[J].语言研究,2007年第4期
    18.曹超.汉语、英语绰号的隐喻性研究[J].外语教学,2009年第7期
    19.曹炜.现代汉语词汇研究[M].广州:暨南大学出版社,2010年
    20.曹哗晖,张岳.中国方言土话地图[M].北京:中国时代经济出版社,2008.15
    21.常敬宇.汉语词汇文化[M].北京:北京大学出版社,2009年
    22.陈原.社会语言学[M].天津:学林出版社,1985年.331
    23.陈建文,王聚元.汉语戏谑语词典[M].上海:上海人民出版社,2000年
    24.陈翠珠.汉语人称代词考论[D].华中师范大学博士论文,2009年
    25.陈小燕.汉语新词新语的文化考察[J].广西师范大学学报(哲学社会科学版),2001年第6期
    26.《辞源》(修订本)第三册,北京:商务印书馆,1981年
    27.《辞源》(修订本)第三册,北京:商务印书馆,1981.2312;《汉语大辞典》(缩印本)中册,汉语大词典出版社,1997.4772、4774
    28.陈毅平.红楼梦称呼语研究[M].河北:武汉大学出版社,2003年
    29.戴庆厦.社会语言学概论[M].北京:商务印书馆,2004年
    30.戴昭铭.文化语言学导论[M].北京:语文出版社,1996年
    31.樊小玲.“小姐”称呼语的语用特征、地理分布及其走向[J].语言文字应用,2004年第4期
    32.高林波,王艳.“丫头”词义考辩与分析[J].东疆学刊,2012年第3期
    33.葛本仪.汉语词汇学[M].济南:山东大学出版社,2003.70
    34.顾嘉祖,陆异著.语言与文化[M].上海:上海外语教育出版社,1998年
    35.顾曰国.礼貌·语用与文化[J].外语教学与研究,1992年第4期
    36.龚群虎.汉泰关系词的时间层次[M].上海:复旦大学出版社,2002年
    37.郭熙.中国社会语言学[M].南京:南京大学出版社2004年
    38.广州外国语学院编:泰汉词典,商务印书馆,1990年
    39.韩省之.称谓大辞典[M].北京:北京新世界出版社,1991年
    40.[韩]孙荣实.汉语新词语运用研究[D].复旦大学博士论文,2003年
    41.《汉语大辞典》(缩印本)中册,汉语大词典出版社,1997年
    42.郝志伦.汉语隐语论纲[M].成都:巴蜀书店,2001,263
    43.侯敏,周荐.2007汉语新词语[M].北京:商务印书馆,2008年
    44.黑格尔,王造时译.历史哲学,上海世纪出版集团[M].上海:上海书店出版社,2001年
    45.洪成玉.谦词、敬词、婉词概说[J].首都师范大学学报(社会科学报),1998年第5期
    46.黄娟.“X男”、“X女”新词群研究[D].扬州大学硕士论文,2011年
    47.胡壮麟,朱永生,李战子.系统功能语言学概论[M].北京:北京大学出版社,2008年
    48.胡剑波.冒犯称谓研究[D].上海外语大学博士论文,2008
    49.胡范铸、胡玉华.“同志”称呼语的语义功能与语用条件试析[J].华东师范大学学报,2000年第3期
    50.胡范铸.“言语主体”:语用学一个重要范畴的“日常语言”分析[J].华东师范大学学报(哲学社会科学版),2009年第6期
    51.胡范铸.试论新闻言语行为的构成性规则[J].修辞学习,2006年第1期
    52.胡士云.汉语亲属称谓研究[M].北京:商务印书馆,2007,12
    53.江结宝.骂詈语言研究[M].北京:人民日报出版社,2005年
    54.金勇.泰国民间文学[M].宁夏:宁夏人民教育出版社,2011年
    55.吉常宏.汉语称谓大词典[M].石家庄:河北教育出版社,2000年
    56.亢世勇,刘海润.新词语大词典[M].上海:上海辞书出版社,2003年
    57.李炳翻译.咒与骂[M].石家庄:河北人民出版社,1997年
    58.李延凌.泰国[M]南宁:广西人民出版社,2004年
    59.李树新.现代汉语称谓词与中国传统文化[J].内蒙古社会科学,1990年第3期
    60.李思敏.50年来“社会称谓”变迁杂记[J].语文建设,1996年第9期
    61.李春玲.关于敬词、谦词、应答之词等问题[J].中国语文,1996年第3期
    62.李明洁.现代汉语称谓系统的分类标准与功能分析[J].华东师范大学学报(哲学社会科学版)1997年第5期
    63.林秀梅.泰语中的外来词浅析[J].东南亚研究,1988年第2期
    64.廖序东,黄伯荣.现代汉语[M].北京:高等教育出版社,2001年
    65.刘叔新.汉语描写词汇学[M].北京:商务印书馆出版社,1995年
    66.罗常培.中国人与中国文化[M].上海:开明书店出版社,1974年
    67.马宏基,常庆丰:《称谓语》,北京:新华出版社,1998年
    68.马鸣春.称谓修辞学[M].西安:陕西人民出版社,1992年
    69.马宏基.动机与称谓语[J].淄博师专学报,1996年第4期
    70.马宏基.喜怒哀乐尽含其中—称谓语的感情色彩[J].淄博师专学报1996年第1期
    71.(泰)披耶阿曼拉查东.泰国传统文化与民俗[M].广东:中山大学出版社,1987年
    72.帕默尔.语言学概论[M].北京:商务印书馆出版社,1982年
    73.潘攀.论亲属称谓语的泛化[J].语言文字应用,1998年第2期
    74.潘攀.新时期社交称谓语及其心理评价[J].武汉教育学院学报,1995年第4期
    75.裴晓蓉.泰语语法新篇[M].北京:北京大学出版社,2001年
    76.[美]爱德华,萨丕尔.语言论—言语研究导论[M].北京:商务印书馆出版社,1985年
    77.曲彦斌.民俗语言学[M].上海:上海文艺出版社,1996年
    78.邱亮琦.汉英泰网络语言对比分析[D].天津大学硕士论文,2010年
    79.邵敬敏.现代汉语通论[M].上海:上海教育出版社,2001年
    80.沈孟璎.试论新词缀化的汉民族性[J].南京师大学报(社会科学版),1995年第1期
    81.《斯大林全集》第二卷[M].北京:人民出版社,1953,294
    82.宋均芬.汉语词汇学[M].北京:知识出版社,2002年
    83.苏向红.当代汉语词语模研究[M].杭州:浙江大学出版社,2010年
    84.孙顺霖.中国骂文化趣谈[M].郑州:中原农民出版社,2000年
    85.(泰)李银珍.汉泰新词中的名词对比研究—基于泰国学生对汉语新词的理解能力调查[D].浙江大学硕士论文,2012年
    86.(泰)魏清.汉泰称谓语比较研究[D].南京师范大学博士论文,2009年
    87.《泰语新词语词典1-2-3册》2007,2009
    88.田惠刚.中西人际称谓系统[M].北京:外语教学与研究出版社,1998年
    89.王德春.词汇学研究[M].济南:山东教育出版社,1982年
    90.汪美琼,陆金金.“帅哥”和“美女”的使用状况与文化内涵[J].黄石理工学院学报(人文社会科学版),2010年第5期
    91.王瑞敏.汉语表达中的蔑称表达法初深[J].郑州航空工业管理学院学报,2012年第1期
    92.王佐良.翻译中的文化比较[J].中国翻译,1984年第1期
    93.王火,王学元.汉语称谓语词典[M].沈阳:辽宁大学出版社,1988年
    94.王均熙.汉语新词语词典2005-2010[M].上海:学林出版社,2011年
    95.王立廷,沈基松,张小平.缩略语[M].北京:新华出版社,1998,9
    96.徐大明.当代社会语言学[M],北京:中国社会科学出版社,1997年
    97.徐志诚.语言·社会·文化[M],北京:语文出版社,1991年
    98.许月燕.“零称谓”现象探微[J].哈尔滨学院学报,2004年第7期
    99.杨丽周.汉泰语人称代词的称谓功能和语法特征[J].云南民族大学学报(哲学社会科学版),2008年第2期
    100.杨振兰.动态词彩研究[M].济南:山东人民出版社,2003年
    101.杨汉川.现代汉泰词典[M].曼符:阿桑匹塔亚出版社,1998年
    102.杨德峰.汉语与文化交际[M].北京:北京大学出版社,1999年
    103.杨春红.反语的语用理解[J].西华大学学报(哲学社会科学版),2005年第12期
    104.姚汉铭.新称说语中的表情色彩[J].语文研究,1992年第3期
    105.姚亚平.现代汉语称谓系统文化的两大基本趋势[J].语言文字应用,1995年第3期
    106.叶蜚声,徐通锵.语言学纲要[M].北京:北京大学出版社,2004年
    107.游辉彩.汉语与泰语拟亲属称谓的使用特征及文化内涵[J].广西民族大学学报(哲学社会科学版),2010年第5期
    108.游汝杰.中国文化语言学引论[M].北京:高等教育出版社,1993年
    109.阎德早.“老”字的称谓化柞用[J].语言教学与研究,1992年第3期
    110. 张云辉.网络语言语法与语用研究[M].上海:上海学林出版社,2010年
    111. 张鲁宁.从文化、语用学、模糊语言理论看汉语社会称谓语[J].重庆师专学报,2001年第4期
    112. 张晓勤. “爹”“爷”“公公”及其他——谈普通话与方言的“同词异义”现象[J].零陵师专学报,1995年第4期
    113. 张孝忠.古今称谓语词典[M].北京:中国国际广播出版社,1988年
    114. 郑静. “这+NP”三个平面的考察[D].南京师范大学博士论文,2009年
    115. 祝克懿.口语称谓语的缺环现象考察[J].修辞学习,2004年第1期
    116. 周洪波.新华新词语词典[M].北京:商务印书馆2003年
    117. 邹嘉彦,游汝杰.21世纪华语新词语词典[M].上海:复旦大学出版社,2007年
    118. 张斌.现代汉语描写语法[M].北京:商务印书馆,2010,356
    119. 郑阳寿.缩略语简论[J].山东教育学院学报,2000年第1期
    120. 中国社会科学院语言研究所词典编辑室编.现代汉语词典[M].北京:商务印书馆,1998.170
    121. 祝克懿.口语称谓语的缺环现象考察[J].修辞学习,2004年第1期

© 2004-2018 中国地质图书馆版权所有 京ICP备05064691号 京公网安备11010802017129号

地址:北京市海淀区学院路29号 邮编:100083

电话:办公室:(+86 10)66554848;文献借阅、咨询服务、科技查新:66554700