摘要
否定是人类语言所共有的语法-语义范畴,人们至今还没有发现有哪一门语言缺乏否定表达的方式。否定范畴无论是在汉语还是英语中都处于重要的地位,通过研究否定范畴,我们可以较好地认识汉英两门语言的主要特点,尤其是认识汉语的特点,从而为我们从事第二语言教学和翻译等工作服务。对比是语言研究的重要方法。因此,本文采用对比研究的方法研究汉英语中的否定范畴,并在对比的基础上探讨本研究对于对外汉语否定句教学的启示。
汉英语否定对比是一个老课题,已有不少专家做过相关的研究,同时,它也是一个常做常新的新课题,不断挖掘,就不断会有新的发现。本文将在前人研究的基础上,选择新的视角和对比方法,希望把对这一问题的研究进一步推向深入。
本论文全文共分九章,主要包括下列内容:
第一章为绪论,主要介绍选题的背景和意义,交代本文对否定以及否定句的认识,同时运用典型范畴理论提出了对于否定句界定的新思路,最后交代了研究范围和研究方法。
第二章为文献综述,主要回顾以往汉英语否定对比研究的历史,在回顾以往研究的基础上,肯定这些研究已取得的成绩,并提出存在的欠缺和不足,然后联系目前对比语言学的发展趋势提出本文研究的目标:围绕语言学理论建设这一目标,从共时和历时两个角度对汉英语的否定结构展开对比,其中历时对比为共时研究服务;共时对比主要从三个平面,即结构,语义和语用的平面展开讨论;对比中以寻找汉英否定句的不同点为主,同时兼顾对共同点的探讨;考虑到对外汉语教学是我们国家和民族的一项重要事业,因此,本文最后讨论了本研究对于对外汉语教学的启示。
第三章主要讨论本研究的理论基础。本研究将主要以洪堡特的“语言世界观”以及马克思主义关于个性与共性的辨证思想作为研究的哲学基础;研究中主要遵循以下几条原则:坚持以汉语为本位的原则,坚持共时和历时相结合的原则,坚持“理论对比为主、实用探讨为辅”的原则,以及层次性原则;接着联系语法研究中“三个平面”的理论,提出了对比分析同样可以而且应该从“三个平面”来展开的观点;最后回顾了功能主义的主要思想,提出本论文将以功能主义的理论方法来指导我们的研究。
第四章是对汉英否定的语法结构对比。按照传统语法,结构可以分为词法和句法,因此,本章也从否定词法和否定句法两个角度展开对比。词法部分又分为否定词缀和否定词两部分。词缀对比中,提出了我们对于汉语否定词缀的看法。在句法对比层面,我们把否定句分为普通否定句和特殊否定句两类。普通否定句是指没有特别语序和特别附加成分的常规句的否定句;特殊否定句是指对在常规句基础上增加了额外成分或使用了特别结构的句子的否定。我们在本研究中对比的特殊否定句包括情态否定句、并列否定句和量词否定句。通过对汉英语中普通否定句和特殊否定句的对比,我们提出了与目前语言学界普遍接受的观点不同的意见。一般认为,汉语否定词随意放置,没有约束;英语否定句受SV机制约束,没有灵活性。我们认为,汉语在否定表达上以意义为中心组织句子结构,同时也受到一定的形式上的约束;英语以形式为否定句的主要结构手段,但意义在其中也起到一定的作用,因此,两门语言在在否定句的结构方式上存在比较多的差异,但是也有一些相似之处。
第五章是对汉英语否定句的语义对比。语义对比同样分词义对比和句义对比两部分。在词义对比中,我们提出了汉语否定词的附加意义以及这种附加意义是一种“意义潜势”的观点。句义对比中,我们主要运用语义学的有关理论和方法,着重从否定辖域和否定焦点两个视角比较了汉语和英语否定句的语义。本章首先回顾了以往关于焦点、辖域和否定焦点等方面的观点和理论,并提出了句子焦点不同于否定焦点的新观点,对语义否定焦点进行了新的分类。我们把否定句焦点分为标记否定焦点,敏感词否定焦点和毗邻否定焦点。其次,本章同样从普通否定句和特殊否定句两个方面比较了汉语和英语否定句的语义。对比显示,汉语否定句并不如我们原先认为的那样意义清晰,而英语否定句容易产生歧义,事实是,汉语否定句总的来说确实有比英语否定句清晰的一面,但汉语否定句也有语义模糊的一面,尤其是量词否定句表现得非常明显;英语否定句也有利用形态机制来调节语义,从而使意义更加清晰的一面,这一点在并列否定句中有明显体现。
第六章在前两章的基础上,进一步对比了汉语和英语否定结构在语用上的差别和共同特征。以往涉及“语用”与“否定”话题的研究大多讨论“元语言否定”,也有的专门研究肯定句的否定语用功能,而专门讨论否定句的语境意义、语用功能以及篇章衔接的目前还不多见。我们把否定结构的语用对比划分为三个方面:否定句的语境意义、否定句的含意和否定词的篇章衔接功能。对比显示,语境对消除汉语和英语否定句的歧义倾向具有相同的功能,因此,在一定语境中的汉语和英语否定句意义一般都很清晰,并没有多少明显的差异。在语用含意方面,汉英语都有利用否定句来表达言外之意的功能,语用功能差别不明显,但是由于文化因素的影响,汉语中有利用否定句表达“谦虚”的语用功能。对汉英否定词篇章衔接功能的研究显示,汉英语否定词都有篇章衔接的功能,而且都是利用否定词的替代来实现衔接功能的。
第七章从历时的角度对比了汉语与英语在否定词以及否定句演变过程中所体现出来的特点。关于汉语和英语否定表达历史的研究非常丰富,但是把两者结合起来进行对比的到目前为止还不多,因此,本章希望从历时的角度进一步考证汉英语否定结构存在差异的缘由。研究显示,汉语与英语由于受到各自语言基本特点的影响,在否定结构的发展方面呈现出不同的规律,汉语的否定结构演变主要体现在否定词的交替更迭和意义的变化之中,英语的否定结构变化主要体现为与形态简化相伴随的词序的逐步固定化以及助动词地位的逐步提升上,而它们各自的演变规律与各自语言目前所呈现的否定表达特点有着密切的联系。
第八章是把前面的研究成果与对外汉语教学联系了起来。在这里我们结合前面的研究所得提出了对于对外汉语否定句教学的一些设想,主要是就如何更好地认识和解释否定句,并如何从否定词的语义解释,三个平面,结合历时研究的成果等方面谈了我们的看法。
文章最后部分是结语,该部分回顾总结本文的主要观点,并在肯定成绩的同时指出还需要进一步研究的问题。
Negation is a ubiquitous category and we have never found a language which lacks the way to express negation, that's why negation is very important to all languages, including Chinese and English. As is known to all, comparison is an important way to study languages, therefore, we have adopted the method of comparison for a contrastive study of the category of negation in Chinese and English. On the basis of the contrastive study, we also discuss the implications that this research may have for the teaching of negative sentences in Teaching of Chinese as a Second Language (TCSL).
This paper consists of nine chapters and its main contents are as follows:
The first chapter is an introduction, which mainly gives the reasons for the choice of this topic and the significance of the research. In this part we have also presented our opinion about how to define negation and negative sentences, and finally give the scope of the research and research method to be used.
The second chapter is a Literature Review, in which we mainly assess the previous studies in relation to our own research. Then I point out the research gap based on the review.
The third chapter deals with the theoretical foundations for the study. We have adopted Humbolt's Linguistic Worldview and Marx's dialectical thought on the relationship between particularities and commonalities as the philosophical foundation of our research and then present some principles which we promise to adhere to in the study:basing our study on Chinese and aiming to serve the Chinese research, laying equal stress on both synchronic and diachronic study, pursuing a main goal of theoretical study and subordinate goal for practical application, attaching importance to the basic qualities of both languages and arranging the ideas clearly. Inspired by the "Three-Facet Theory", which originated from the research of Chinese Grammar, we have also suggested that our contrastive study be conducted from three perspectives:syntactically, semantically and pragmatically. At the end of the chapter, we have reviewed some of the theories of functionalism in relation to our research.
The next chapter is a contrastive study of the syntactic construction of Chinese and English negation. According to the traditional way of grammatical study, construction may be divided into morphology and syntax. Morphology may be further divided into affixation and word. That's why a study of negative affixation and negative words is first made. Syntactic construction is further divided into ordinary and special negative sentences. By ordinary negative sentence, we mean a negated declarative sentence, following the word order of SVO, without the addition of or reversion of any part of the sentence. By special negative sentence, we mean those negative sentences including some items such as modal verbs, co-ordination and quantifiers. The comparison of both Chinese and English ordinary and special negative sentences shows that Chinese negative sentences are structured mainly on the basis of meaning rather than on grammatical forms, while English negative sentences are structured mainly on the basis of grammatical forms rather than on meaning, but this does not imply that Chinese negative sentences have no form to be based on while English negative sentences have no meaning constraint., that's why they also have some commonalties in syntactic structure.
The fifth chapter is a contrastive study of the semantic meanings between Chinese and English negative sentences. The main stresses are on the discussion of scope and focuses of negative sentences. We firstly review the theories about scope and focus given by others and then present our own opinions about scope and focus. In this part we have differentiated the focus of a sentence and a negative focus in a sentence and then analyze the semantic meanings of Chinese and English negative sentences and finally make a contrastive study between their meanings. Study shows that Chinese negative sentences are less ambiguous than their English counterparts because in Chinese sentences, negatives are usually placed before the items to be negated while in English sentences, negatives are mainly placed after an auxiliary. But there are also exceptions to the above rule because Chinese negative sentences may also be ambiguous sometimes, while English ones may be explicit in meaning at times.
The sixth chapter is a contrastive study of negative sentences from a pragmatic perspective. We have divided the study into three parts:pragmatic meanings, conversational implicature and coherence. The study shows that context is important for the interpretation of negative sentences both in Chinese and English. But people having different cultural background may sometimes have different understanding about the same negative sentences. A study of the second part shows that negative sentences both in Chinese and English may be used as a tactic to express an implicature. Comparison of the coherence of negatives words show that Chinese and English negatives are similar in reference, ellipsis and substitution.
The seventh chapter is a diachronic study of Chinese and English negation. A study shows that Chinese negative sentences have experienced few changes in its sentence structure and main changes have happened to negative words, but English, on the contrary, has experienced many changes in its syntactic structure because in its historical development, word order has become more fixed by virtue of its loss of many morphemes, and the use of "do" as an auxiliary became the turning point in the development of English negative sentences.
The eighth chapter is a discussion of its implications for the teaching of negative sentences in TCSL. We have proposed that we may teach negative sentences more efficiently if we can teach negative sentences syntactically, semantically and pragmatically, and we may also benefit from the diachronic study of negative sentences etc.
The last part is summary of the previous sub-conclusions and also a discussion of further studies which may be expected.
引文
①潘文国,汉英语对比纲要,北京:北京语言大学出版社,1997:15-16
②胡壮麟,英汉对比研究的新动向,载刘重德主编《英汉语比较与翻译》,上海:上海外语教育出版社,2006:10
③维特根斯坦,转引自徐为民,语言之说,北京:中国社会科学出版社,2002:23
④沈家煊,不对称与标记论,南昌:江西教育出版社,1999:43
⑤饶长溶,“不”偏指前项的现象,《语法研究和探索(四)》,北京:北京大学出版社,1988
①Horn. L, A Natural History of Negation, Chicago:The University of Chicago Press,1989:ⅷ
②许余龙,对比语言学,上海:上海外语教育出版社,2002:1
③潘文国,汉英语对比纲要,北京:北京语言大学出版社,1997:8
① Seifert, Stephan and Werner Welte, A Basic Bibliography of Negation in Natural Language, Tubingen:Giinter Narr,1987
②刘宓庆,新编汉英对比与翻译,北京:中国对外翻译出版公司,2006:28
③潘文国,换一种眼光何如?——关于汉英对比研究的宏观思考,外语研究,1997(1):6
①李宇明,形容词的否定式及其级次问题,云梦学刊,1997(1)
①赵世开,汉英对比语法论集,上海:上海外语教育出版社,1999
②金兆梓,国文法之研究,上海:中华书局,1922
③黎锦熙,新著国语文法,北京:商务印书馆,1924
④吕叔湘,中国文法要略,北京:商务印书馆,1942:234
①Klima,1964:270,转引自孙万彪,英语的否定和否定句,外国语,1983(1):38-39
②甘于恩,试论现代汉语的肯定式和否定式,暨南学报,1985(3)
③熊文华,汉英应用对比概论,北京:北京语言文化大学出版社,1997:328
④姜宏,俄语否定句的界定,中国俄语教学,2000(2):9
⑤Keith Brown,语言与语言学百科全书(第二辑),上海:上海外语教育出版社,2008:560
⑥张谊生,现代汉语副词研究,上海:学林出版社,2001:236
①黄伯荣、廖序东,现代汉语,北京:高等教育出版社,1981:241
②王力,中国现代语法,北京:商务印书馆,1985:129
③ Jack C. Richards. John Platt, Heidi Platt, Longman Dictionary of Language Teaching & Applied Linguistics, Longman,2003:305
④ Quirk et al. A Comprehensive Grammar of the English Language, London:Longman Group Ltd.1985
⑤ Jesperson,语法哲学,1924,何勇等译,北京:语文出版社,1988
⑥ Gunnel, Tottie, Negation in English Speech and Writing, Academic Press Inco.1991:7
①王力,古代汉语,北京:中华书局,1962:238
②张唏奕,谈否定句,安徽师范大学学报,1983(1)
③赵世开,汉英对比语法论集,上海:上海外语教育出版社,1999:228-229
④胡清国,否定形式的格式制约研究,武汉:华中师范大学,1994:4
⑤吕叔湘,中国文法要略,北京:商务印书馆,1982:234
①林语堂,开明英文文法,北京:外语教学与研究出版社,1982:67
②连淑能,英汉对比研究,北京:高等教育出版社,1993:157
①张敏,认知语言学与汉语名词短语,北京:中国社会科学出版社,1998:57-58
②李福印,语义学概论,北京:北京大学出版社,2007;231
①叶斯柏森,语法哲学,1924,何勇等译,北京:语文出版社,1988:476
②陈平,英汉否定结构对比研究,现代语言学研究——理论·方法与事实,重庆:重庆出版社,1991:226-227
③赵世开,汉英对比语法论集,上海:上海外语教育出版社,1999:230-231
① Li Wen-hui, A study of the negation structures of Chinese and English, PhD paper, Georgetown University, UMI, 1992:91
①Horn. L, Metalinguistic Negation and Pragmatic Ambiguity, Language, Vol 61,1985:121-174
③陈文伯,英汉否定表达法比较,外语教学与研究,1978(2)
①党元,浅谈英汉语言的否定表达及其翻译,扬州师院学报(社会科学版),1986(4)
②连淑能,英汉对比研究,北京:高等教育出版社,1993
③傅新安、袁海君,汉英语法比较指南,上海:上海交通大学出版社,1993
④梁爽,英汉否定句的翻译比较,青海师范大学学报(社会科学版),1994(2)
⑤陈卫平,英语否定句及其汉译,江苏理工大学学报,1994(6)
⑥李文超,英汉互译中肯、否定句的互相转换,外语学刊,1995(3)
⑦张玉兰,英语和汉语否定式的差异,河南师范大学学报(哲学社会科学版),1997(3)
⑧陈定安,英汉比较与翻译(增订本),北京:中国对外翻译出版公司,1998:157
①张琦,英汉否定之比较,内蒙古民族师院学报(哲社版),1998(1)
②张捷,英汉否定比较,松辽学刊(人文社会科学版),2001(3)
③刘雪萍,青海师范大学学报(哲学社会科学版),2002(2)
④余德英,英汉否定结构的比较及互译,肇庆学院学报,2003(3)
⑤仲崇月,英语否定结构几个值得注意的现象,贵州民族学院学报(哲学社会科学版),2006(5)
⑥李文革,英汉否定表达法的比较与翻译,陕西师大学报(哲学社会科学版),1994(增刊)
⑦关孜惠,英语否定句及其汉译初探,松辽学刊(社会科学版),1995(1)
⑧康璐,英汉语否定句式的对比分析及翻译技巧,常德师范学院学报(社会科学版),2000(3)
⑨黄治康,英汉翻译中否定形式的对应比较,四川教育学院学报,2004(7)
⑩范可微,英语意义否定句表现法及其汉译琐谈,吉林特产高等转科学校学报,2004(9)
11夏勇,论汉英否定表达的差异,徐州工程学院学报,2005(6)
12张杏珍,汉英否定结构浅析,中共南京市委党校南京市行政学院学报,2005(5)
13曹人栋,英汉语否定句式的对比分析及翻译技巧,台声·新视角,2005(12)
14王金洛,英语肯定与否定的特殊表达及其翻译,中国科技翻译,1997(4)
15李延林,英语意义否定句表现法及其汉译琐谈,中国翻译,2000(1)
①张济华,余则明,英语否定句难点剖析与理解,四川外语学院学报,2003(1)
②张孝忠,不”和”没(有)”用法举例——兼与英语“not”和“no”的对比,[J].语言教学与研究,1984(4):77-85
③陈世伊,汉英否定句的比较,载于王还主编,汉英对比论文集,北京:北京语言学院出版社,1993
①熊文华,汉英应用对比概论,北京:北京语言文化大学出版社,1997
②王还,关于怎样教“不、没、了、过”,世界汉语教学,1988(4)
③白荃,“不”、“没(有)”教学和研究上的误区——关于‘不“、”没(有)”的意义和用法的探讨,语言教学与研究,2000(3)
④张今、陈云清,英汉比较语法纲要,北京:商务印书馆,1981
①陈平,现代语言学研究——理论方法与事实,重庆:重庆出版社,1991:210-246
② Li Wen-hui, A study of the negation structures of Chinese and English, PhD paper, Georgetown University, UMI, 1992
③赵世开,汉英对比语法论集,上海:上海外语教育出版社,1999
①张今,陈云清,英汉比较语法纲要,北京:商务印书馆,1981:248-265
②张江云,英汉否定形式的比较,解放军外语学院学报,1991(5)
③张今,张克定,英汉语信息结构对比研究,开封:河南大学出版社,1998
④王文斌、陈月明,若干英汉否定比较句的语义分析,宁波大学学报,1996
⑤张逵,英汉元语言否定对比刍议,山西师大学报(社会科学版),1996(1) ①陈凤兰,英语和汉语否定形式的对比研究,北京印刷学院学报,1999(1)
②唐英,英汉否定的语用价值对比分析,宜春学院学报(社会科学),2005(5):91-94
③郝世奇,英汉否定语素及否定词的比较,1992
④康倩,英汉否定比较,淮北煤师院学报(哲学社会科学版)2001(3-4)
⑤胡壮麟,英汉对比研究的动向,青岛海洋大学学报,1997(1):155-162;
⑥许余龙,语言对比研究是否需要一个理论框架,宁波大学学报(人文科学版),2009(4):33
⑦文贞惠,现代汉语否定范畴研究(博士论文).上海:复旦大学,2003
⑧宋永圭,现代汉语情态动词否定研究,中国社会科学出版社,2007
⑨张谊生,现代汉语副词研究,学林出版社,2001:304
①赵世开,汉英对比语法论集,上海:上海外语教育出版社,1990
②杨自俭,英汉语言文化对比研究,王菊泉,郑立信,上海:上海外语教育出版社,2004:序
③陈平译,P. J. D. Pietro,欧美对比语言学的发展概况,国外语言学,1980(2)
①胡壮麟,功能主义纵横谈,北京:外语教学与研究出版社,2000:293
①许余龙,语言对比研究是否需要一个理论框架,宁波大学学报(人文科学版),2009(4):35
②刘丹青,深度和广度:21世纪中国语言学的追求,载于《21世纪的中国语言学(一)》,北京:商务印书馆,2004:9-10
③许余龙,对比语言学概论,上海:上海外语教育出版社,1992:62-63
④许余龙,语言对比研究是否需要一个理论框架,宁波大学学报(人文科学版),2009(4):36
①吴大猷文录,浙江文艺出版社,1999年,转引自《中华读书报》2003年8月13日22版
①杨启光,汉英句子的比较研究:理论与方法的探讨,暨南学刊(哲学社会科学),1990(3)
②潘文国,换一种眼光何如?——关于汉英对比研究的宏观思考,外语研究,1997(1):2
③刘宓庆,新编汉英对比与翻译,北京:中国对外翻译出版公司,2006:28
④郭富强,意合形合的汉英对比研究,青岛:中国海洋大学出版社,2007:20
①潘文国,谭慧敏,对比语言学:历史与哲学思考,上海:上海教育出版社,2006:285
①胡明扬主编,西方语言学名著选读(第二版),北京:中国人民大学出版社,2005:40
②洪堡特,论人类语言结构的差异及其对人类精神发展的影响,姚小平译,北京:商务印书馆,1997:60
①刘宓庆,新编汉英对比与翻译,北京:中国对外翻译出版公司,2006:31
②程工,语言共性论,上海:上海外语教育出版社,2002:5
③潘文国,“字本位”理论的哲学思考,语言教学与研究,2006:37
①戴浩一,叶蜚声译,以认知为基础的汉语功能语法刍议,国外语言学,1990(4):21-27
①施关淦,关于语法研究的三个平面,中国语文,1991(6)
②邵敬敏,汉语语法的立体研究,北京:商务印书馆,2007:83-4
①吕必松,对外汉语教学研究,北京:北京语言学院出版社,1993:172
②金立鑫,语法的多视角研究,上海:上海外语教育出版社,2006:37
③Levinson, S, Pragmatics. Foreign Language Teaching and Research Press, Cambridge University Press,2001 ①朱永生,严世清,系统功能语言学多维思考,上海:上海外语教育出版社,2001:165-167
②石安石,高名凯《汉语语法论》序言,北京:商务印书馆,1985
①潘文国,汉英语对比纲要,北京:北京语言大学出版社,1997:9-11
②张伯江,功能语法与汉语研究,刘丹青编《语言学前沿与汉语研究》,上海:上海教育出版社,2005:33
③熊文华,汉英应用对比概论,北京:北京语言文化大学出版社,1997:331
④朱晓亚,否定句研究概观,汉语学习,1992(5):24,
①范莉,儿童和成人语法中的否定和否定辖域,合肥:安徽大学出版社,2007;10
②刘丹青,语法调查研究手册,上海:上海教育出版社,2008
③ Jack C. Richards, John Platt and Heidi Platt,语言教学及应用语言学辞典,北京:外语教学与研究出版社,2002:13
①陈平,现代语言学研究——理论方法与事实,重庆:重庆出版社,1991:213
② Zimmer,1964, Affixal negation in English and other languages:An investigation of restricted productivity. Word, 20(2,pt.2
③沈家煊,英汉对比语法三题,载刘重德主编《英汉语比较与翻译(2)》,上海:上海外语教育出版社,2006:107
④朱德熙,语法讲义,朱德熙文集,北京:商务印书馆,1999:36
⑤郭良夫,现代汉语的前缀和后缀,中国语文,1983(4)
⑥张静,汉语语法问题,北京:中国社会科学出版社,1987:130-134
⑦潘文国,汉英语对比纲要,北京:北京语言大学出版社,1997:118
⑧黄伯荣,廖序东,现代汉语(上),北京:高等教育出版社,2003:257-260
⑨朱亚军,现代汉语词缀的性质及其分类研究,汉语学习,2001(2)
⑩胡裕树,现代汉语,上海:上海教育出版社,211-212
11汤廷池,1988:96,转引自潘文国等,汉语的构词法研究,上海:华东师范大学出版社,2004:93
12 R. Chao. A Grammar of Spoken Chinese, University of California Press,1968)
①赵世开,汉英对比语法论集。上海:上海外语教育出版社,1999:229
②潘文国,汉英语对比纲要,北京:北京语言大学出版社,1997:118
③胡裕树,现代汉语,上海:上海教育出版社,2006:211-212
④陈平,现代语言学研究——理论方法与事实,重庆:重庆出版社,1991:215-216
⑤齐沪扬,对外汉语教学语法,上海:复旦大学出版社,2005:167
①胡裕树,现代汉语,上海:上海教育出版社,2006:211-212
②潘文国,汉英语对比纲要,北京:北京语言大学出版社,1997:118
③王还,有关汉外语法对比的三个问题,门外偶得集,北京:北京语言学院出版社,1994:127
①张静,汉语语法问题,北京:中国社会科学出版社,1987:130-134
③Horn Laurence Metalinguistic negation and pragmatic ambiguity, Language,1985 (6)
①陈平,现代语言学研究——理论·方法与事实,重庆:重庆出版社,1991:216
②陈平,现代语言学研究——理论·方法与事实,重庆:重庆出版社,1991:214
①郭锐,现代汉语词类研究,北京:商务印书馆,2004:84-87
①吕叔湘,现代汉语八百词,北京:商务印书馆,1980:71-74
②高名凯,汉语语法论,北京:商务印书馆,1945:430
①吕叔湘,1942,中国文法要略,北京:商务印书馆,1985:235
②太田辰夫著,蒋绍愚,徐昌华译,中国语历史文法,北京:北京大学出版社,2003:77
①丁声树等,1961,现代汉语语法讲话,北京:商务印书馆,2004:198
②吕叔湘,疑问否定肯定,中国语文,1985(4)
③屈承熹,纪宗仁,汉语认知功能语法,哈尔滨:黑龙江人民出版社,2005:217
④高名凯,1945,汉语语法论,北京:商务印书馆,1985:430)
⑤ Y. R. Chao. A Grammar of Spoken Chinese, University of Caloifornia Univeristy.1968:293
⑥朱德熙,1982,语法讲义,北京:商务印书馆,1998:200
⑦吕叔湘,疑问否定肯定,中国语文,1985(4)
⑧ Chao, A Grammar of Spoken Chinese, Berkeley and Los Angeles:University of California Press,1968:439
⑨屈承熹、纪宗仁,汉语认知功能语法,哈尔滨:黑龙江人民出版社,2005:216
⑩石毓智,李讷,汉语语法化的历程——形态句法发展的动因和机制,北京:北京大学出版社,2001
①王力,1943,中国现代语法,北京:商务印书馆,1985:124-125
②Li & Thornpson,Mandarin Chinese,Berkely and Los Angeles:University of Califlornia Press,1981:434
①陆谷孙,英汉大词典,上海:上海译文出版社,1996:1235
②Gunnel, Tottie, Negation in English Speech and Writing, Academic Press Inco. P315
①王维贤,王维贤语言学论文集,北京:商务印书馆,2007:38
② Matti Miestamo, Standard Negation——The Negation of Declarative Verbal Main Clauses in a Typological Perspective, Mouton de Gruyter,2005:1
③金立鑫,语法的多视角研究,上海:上海外语教育出版社,2006:96
①刘宓庆,新编汉英对比与翻译,北京:中国对外翻译出版公司,2006:198
②潘文国,汉英语对比纲要,北京:北京语言文化大学出版社,1997:202
③ Chao Y, A Grammar of Spoken Chinese, University of California Press, Berkeley, Los Angeles, London,1968: 69-70)
④ Li Wen-hui, A study of the negation structures of Chinese and English, PhD paper, Georgetown University, UMI, 1992:39
⑤ Sun, C-F and T. Givon. On the So-called SOV word Order in Mandarin Chinese, A Quantified Text Study and its Implications. Language.1985. Vol.61. No 2
③曹聪孙,语言类型学与汉语的SVO和SOV之争,天津师大学报,1996(2):75-80
①胡裕树,现代汉语(重订本),上海:上海教育出版社,2006:316-323
①高名凯,汉语语法论,北京:商务印书馆,1985:430
①潘文国,汉英语对比纲要,北京:北京语言文化大学出版社,1997:203
②刘宓庆,新编汉英对比与翻译,北京:中国对外翻译出版公司,2006:117
①高名凯,汉语语法论,北京:商务印书馆,1985:430
②吕叔湘,中国文法要略,北京:商务印书馆,1982:28
①赵世开,汉英对比语法论集,上海:上海外语教育出版社,1999:231
②Chan,1973,转引自Li Wen-hui,A study of the negation structures of Chinese and English,PhD paper, Georgetown University,UMI,1992:12-13
③吕叔湘,汉语语法论文集,北京:商务印书馆1984:487
④刘宓庆,新编汉英对比与翻译,北京:中国对外翻译出版公司,2006:198
①申小龙,中国句型文化,吉林:东北师范大学出版社,1988:22
②潘文国,汉英语对比纲要,北京:北京语言文化大学出版社,1997:198
③刘丹青,语法调查研究手册,上海:上海教育出版社,2008:144
①叶斯柏森,1924,语法哲学,何勇等译,北京:语文出版社,1985:477
①Tottie, G Negation in English speech and writing:A Study in Variation. Academic Press Inco,1991:317
②黄瑞红,英语程度副词的等级数量含意,外语教学与研究,2008(2):121-127
③叶斯柏森,1924,语法哲学,何勇等译,北京:语文出版社,1985:477
①戴浩一,叶蜚声译,以认知为基础的汉语功能语法刍议,国外语言学,1991(1):21-27
②林同济,转引自陆国强,英汉和汉英语义结构对比,上海:复旦大学出版社,1999:65
①石毓智,2006:345,语法的概念基础,上海:上海外语教育出版社
②陆丙甫,从语言类型学看模态动词的句法地位,语法研究和探索,北京:商务印书馆,2008:306
③马庆株,能愿动词的连用,汉语动词和动词性结构,北京:北京大学出版社,2005:65
① Li Wenhui, A study of the negation structures of Chinese and English. PhD paper, Georgetown University, UMI, 1992:25
②转引自Li Wenhui, A study of the negation structures of Chinese and English, PhD paper, Georgetown University, UMI,1992:26
①纪漪磬,英语情态助动词与汉语能愿动词的比较,赵永新主编,毕继万副主编,《汉外语言文化对比与对外汉语教学》,北京:北京语言文化大学出版社,2006:298-313
②吴琼,英语中的否定,北京:机械工业出版社,1991
③纪漪磬,英语情态助动词与汉语能愿动词的比较,赵永新主编,毕继万副主编,《汉外语言文化对比与对外汉语教学》,北京:北京语言文化大学出版社,2006:298-313
④Lyons, John Semantics [M] vol 2 second edition, Cambridge:CUP 1977,转引自李韧之,英汉语言模态句中否定词的语法位置和语义错位,外国语,2007(1):23
①李韧之,英汉语言模态句中否定词的语法位置和语义错位,外国语,2007(1):19-25
②章振邦,新编英语语法教程,上海:上海外语教育出版社,1984:383
③陆丙甫,从语义、语用看语法形式的实质,中国语文,1998(5):353-367
①陈平,现代语言学研究——理论·方法与事实,重庆:重庆出版社,1991:225
②袁毓林,并列结构的否定表达,语言文字应用,1999(3)
③袁毓林,并列结构的否定表达,语言文字应用,1999(3)
①黄佩文,主谓并列结构的否定形式与语音修饰,修辞学习,2000(5-6):46-47
②袁毓林,并列结构的否定表达,语言文字应用1999(3):45
①刘宓庆,新编汉英对比与翻译,北京:中国对外翻译出版公司,2006:120-123
②朱德熙,语法讲义,北京:商务印书馆,1998:160
③朱德熙,语法讲义,北京:商务印书馆,1998:160
④杨德峰,汉语的结构和句子研究,北京:教育科学出版社,2004:134
① Longman Dictionary of Contemporary English(3rd Edition), Foreign Language Teaching and Research Press, 2002:997
②马秉义,汉语并列句英译法,中国科技翻译,1997(2)
① Jackendoff, R. S,1969, An interpretative Theory of Negation [A], Foundations of Language (5)[J], Cambridge: Cambridge University Press)
②胡建华,张卫东,英语语态不对称现象多维探索,北京:中国水利水电出版社,2008:218
③陈平,英语数量词的否定,现代外语,1982(1)
④徐盛桓,关于量词的否定,外国语,1994(6)⑤沈家煊,词序与辖域——英汉比较,语言教学与研究,1985(1)
①姜宏,俄语否定句的界定,中国俄语教学,2000(2):7
①Leech,G,Semantics,Penguin,1974:22
①石安石,语义论,北京:商务印书馆,1993:41
②赵世开,汉英对比语法论集,上海:上海外语教育出版社,1999:227
①熊学亮,试论英语中的否定转移,现代外语,1988(4):54-61
② Charles N. L.& Sandra A. Thompson, Mandarin Chinese:A Functional Reference Grammar, University of California Press,1981:423
③吕叔湘.现代汉语八百词.北京:商务印书馆,1980
④屈承熹,纪宗仁,汉语认知功能语法,哈尔滨:黑龙江人民出版社,2005:220
⑤杜佐华,现代汉语中“不”的词汇义与语素义探微,理论月刊,1996(12):40-41)
⑥聂仁发2001,否定词“不”与“没有”的语义特征及其时间意义,汉语学习,2001(1):21-27)
⑦王欣,“不”和“没(有)”的认知语义分析,语言教学与研究,2007(4)
①吕叔湘,现代汉语八百词,北京:商务印书馆,1980:341
②俞光中和植田均,近代汉语语法研究,上海:学林出版社,1999:314,
③李铁根,“不”“没(有)”的用法及其所受的时间限制,汉语学习,2003(2):1-7
④赵元任,汉语口语语法,北京:商务印书馆,1968:29
⑤屈承熹,纪宗仁,汉语认知功能语法,哈尔滨:黑龙江人民出版社,2005:217
⑥Li & Thompson,Mandarine Chinese,Berkeley and Los Angeles:University of California Press,1983:321
⑦李瑛,“不”的否定意义,语言教学与研究,1992(2)
⑧齐沪扬,对外汉语教学语法,上海:复旦大学出版社,2005:98-99
⑨张时阳,否定副词“没”和“不”,语言教学与研究,2006(3):60-61
⑩郭锐1997,过程和非过程——汉语谓词性成分的两种外在时间类型,中国语文,1997(3))
11石毓智和李讷,汉语语法化的历程——形态句法发展的动因和机制,北京:北京大学出版社,2001,
12史锡尧,“不”否定的对象和“不”的位置——兼谈“不”副词“没”的语用区别,汉语学习,1995(1):7-10
13郑林啸,也谈动词前的“不”和“没(有)”,汉语研究与应用(第三辑),中国人民大学对外语言文化学院编,北京:中国社会科学出版社,2005:104-115
①太田辰夫著,蒋绍愚,徐昌华译,中国语历史文法,北京:北京大学出版社,1983:277
②聂仁发,否定词“不”与“没有”的语义特征及其时间意义,汉语学习,2001(1)
③杨庆惠主编,白荃副主编,对外汉语教学中的语法难点剖析,北京:北京师范大学出版社,1996
①吕叔湘,疑问否定肯定,中国语文,1985(4)
②石毓智,语法的概念基础,上海:上海外语教育出版社,2006:251
③陈一,句类与词语同现关系刍议,中国语文,2005(2):125
① Charles N. L.& Sandra A. Thompson, Mandarin Chinese:A Functional Reference Grammar, University of California Press,1981:416
①戴耀晶,现代汉语否定标记“没”的语义分析,载于《语法研究和探索(十)》,北京:商务印书馆,2000
②赵世开,汉英对比语法论集,上海:上海外语教育出版社,1999:238
①杜佐华,现代汉语中“不”的词汇义与语素义探微,理论月刊,1996(12):41
①Quirk et a, A Comprehensive Grammar of the English Language, London:Longman Group Limited,1985:779
①张斌,汉语语法学,上海:上海教育出版社,1998
②王力,1943,中国现代语法,北京:商务印书馆,1985:127
①详见戴耀晶,学习西方语言学理论,探求汉语自身规律,21世纪的中国语言学(一)2004:107
②徐盛桓,“否定范围”和“否定中心”的新探索,外语学刊,1983(1)
③Quirk et al.A Grammar of Contemporary English,London:Longman Group Ltd:1985
①徐盛桓,否定范围和否定中心的再探索,外国语,1990(5)
②潘建华,每个句子都有焦点吗?山西师大学报,123-126
①钱敏汝,否定载体“不”的语义-语法考察,中国语文,1990(1)
②Quirk et a, A Comprehensive Grammar of the English Language, London:Longman Group Limited,1985:787
③吕叔湘,疑问·否定·肯定,中国语文,1985(4):247
④徐盛桓,“否定范围”和“否定中心”的新探索,外语学刊,1983(1)
⑤张今、张克定,英汉信息结构对比研究,开封:河南大学出版社,2004:130-133
①赵世开,汉英对比语法论集,上海:上海外语教育出版社,1999:249
②徐盛桓,“否定范围”和“否定中心”的新探索,外语学刊,1983(1)
③张今,张克定,英汉语信息结构对比研究,开封:河南大学出版社,1998:132-143
④徐盛桓,否定范围和否定中心的再探索,外国语,1990(5)
⑤董秀芳,无标记焦点和有标记焦点的确定原则,汉语学习,2003(1):10-16
①张伯江、方梅,汉语功能语法研究,南昌:江西教育出版社,1996
②张斌,汉语语法学,上海:上海世纪出版集团,上海教育出版社,2003:92
③徐烈炯、刘丹青,话题的结构与功能,1998
④张豫峰,汉语的焦点和“得”字句,汉语学习,2002(3)
⑤钱敏汝,否定载体“不”的语义-语法考察,中国语文,1990(1)
⑥李宝伦和潘海华,焦点与“不”字句的语义解释,现代外语,1999年,第2期
⑦汤廷池等编,《汉语句法·语义学论集》,台北:台湾学生书局,1988:20
属性不符
①刘探宙,多重强式焦点共现句式,中国语文,2008(3):259-269
①沈家煊,不对称与标记论,南昌:江西教育出版社,1999:53
①Quirk, et al,A Grammar of Contemporary English, London:Longman Group Ltd.1985; 789
②徐盛桓,“否定范围”和“否定中心”的新探索,外语学刊,1983(1)
①Quirk et al, A Comprehensive Grammar of the English Language, London:Longman Group Limited,1985:789
②吕叔湘,疑问·否定·肯定,中国语文,1985(4)
③王力1943,中国现代语法,北京:商务印书馆,1985:127-128
④房玉清,实用汉语语法,北京:北京语言学院出版社,1993:338
⑤沈家煊,不对称和标记论,南昌:江西教育出版社,1999:72
① Lee, T. H. T, Studies on Quantification in Chinese, PhD dissertation, UCLA,1986:138-139, cited from Fang Li, Chinese Learners' Strategy for Determining Scope Relations in English,福建外语,2002(4):33-37
②赵世开,汉英对比语法论集,上海:上海外语教育出版社,1999:241
③详细可参看沈开木,“不”字的否定范和否定中心的探索,中国语文,1984(6)
①徐盛桓,否定范围和否定中心的再探索,外国语,1990(5)
② Gundel,1999, Gundel. J. K.1999, On different kinds of focus, in Bosch. P. and Rob van der Sandt. Eds.1999
①张今,张克定,英汉语信息结构对比研究,开封:河南大学出版社,1998:143-144
①赖鹏,汉语能愿动词语际迁移偏误生成原因初探,语言教学与研究,2006(5)
②马庆株,能愿动词的意义与能愿结构的性质,《汉语动词和动词性结构》,北京:北京语言学院出版社,2005: 62
①陈平,现代语言学学研究——理论·方法与事实,重庆:重庆出版社,1991:225
②吴琼,英语中的否定,北京:机械工业出版社,1991:16
③长弓,也谈否定词后并列成分的连词,大学英语,1998
④余澄清,连词“and”不能用于否定句吗?大学英语,1998(6):36
①葛传规,英语惯用法词典,上海:上海译文出版社,2003:391-392
②袁毓林,并列结构的否定表达,语言文字应用,1999(3):42-46
③余澄清,连词“and”不能用于否定句吗?大学英语,1998(6):37
①余澄清,连词“and”不能用于否定句吗?大学英语,1998(6):36-37
①沈家煊,不对称与标记论,南昌:江西教育出版社,1999:58
②Lu John H-T,1980.A Study of quantifiers in Mandarin Chinese, Journal of the Chinese Language Teachers Association,15(3):1-23转引自Li Wen-hui,1992:17-18
①Fang Li, Chinese Learners' Strategy for Determining Scope Relations in English,福建外语,2002(4)
①徐盛桓,关于量词的否定,外国语,1994(6)
②Swan, M., Practical English Usage, Oxford University Press,1980:37
①沈家煊,词序与辖域——英汉比较,语言教学与研究,1985(1)
①陈平,英汉否定倾向性成分与否定语境,外语学刊,1982(1):P31-35
①许国璋,语言对比研究的阶段小结,外语教学与研究,1991(3)
②赵世开,英汉对比研究论文集,杨自俭,李瑞华,上海:上海外语教育出版社,1990:序
①利奇著,李瑞华等译,语义学,上海:上海外语教育出版社,2005:455
②弗雷格,弗雷格哲学论著选辑,王路译,北京:商务印书馆,1994:141
③Bar-Hillel.Y.1954:371,Indexical expressions, Mind,63:359-379
④彭聃龄,语言心理学,北京师范大学出版社,1996:124,转引自徐子亮,汉语作为外语教学的认知理论研究,北京:华语教学出版社,2000;118
①朱跃,语义论,北京:北京大学出版社,2006:20
②Quirk, et al,A Grammar of Contemporary English, Longman Group Limited,1972:383
①石安石,语义研究,北京:语文出版社,1994:45—46
①Leech,Principles of Pragmatics,London:Longman Group Ltd,1983
②刘国辉,TP语用原则略论,熊学亮,蔡基刚主编,语言界面,上海:复旦大学出版社,2005:198
①何自然,冉永平,新编语用学概论,北京:北京大学出版社,2009:244-249
①张伯江,否定的强化,汉语学习,1996(1):17
①蒋勇,祝克懿,负极词的曲言功能及其语用定位,外语教学与研究,2009(6):410-416
①何自然,语用学概论,长沙:湖南教育出版社,1988:96
①吕必松,对外汉语教学研究,北京:北京语言学院出版社,1993:163
②屈承熹著,潘文国等译,汉语篇章语法,北京:北京语言大学出版社,2006:2-8
①邢福义,论“不”字独说,华中师范学院学报,1982(3)
②张谊生,现代汉语副词研究,上海:学林出版社,2001:304
③张谊生,现代汉语副词研究,上海:学林出版社,2001:317
④Halliday,An Introduction to Functional Grammar,外语教学与研究出版社,1985:308-330
①吴福祥,汉语语法化研究,北京:商务印书馆,2005:15
②许余龙,对比语言学的定义与分类,外国语,1992(4)
①杨荣祥,近代汉语副词研究,北京:商务印书馆,2007
②吴福祥,敦煌变文12种语法研究,开封:河南大学出版社,2004
③吴福祥,<朱子语类辑略>语法研究,开封:河南大学出版社,2004
④吴庆峰,<史记>虚词通释,济南:齐鲁书社,2006
⑤潘玉坤,西周金文语序研究,上海:华东师范大学出版社,2005
⑥葛佳才,东汉副词系统研究,长沙:岳麓书社,2005
⑦丁声树,释否定词弗、不,载《蔡元培先生六十五岁纪念论文集》,1935
⑧吕叔湘,论“毋”与“勿”,载《汉语语法论文集(增订本)》,商务印书馆,2002:98
⑨徐丹,也谈“無”、“毋”,语言科学,2007(3)
⑩李爱丽,试论古汉语否定句代词宾语前置的历史演变,兰州学刊,2006(9)
11 Gabrilla Mazzon, A History of English Negation, Longman Linguistics Library,2004
12 Peter S. Baker, Introduction to Old English(second Edition), Blackwell Publishing,2007
13 Kortmann. B, Traugott. E.C. Negation in the history of English. Eds by Bernd Kortmann. Elizabeth Closs Traugott, Berlin, Neew York:Mouton de Gruyter,1999
①石毓智,汉语语法化的历程,北京:北京大学出版社,2004:4
②管燮初,殷虚甲骨刻辞的语法研究,北京:中国科学院,1953
③何乐士,古代汉语虚词词典,北京:语文出版社,2006
④殷国光,《吕氏春秋》词类研究,北京:商务印书馆,2008:308
⑤郭松柏,古汉语否定句式中代词宾语的位置,赣南师范学院学报,1981(2)
①李爱丽,兰州学刊,试论古汉语否定句代词宾语前置的历史演变,2006(9)
②太田辰夫,中国语历史文法,北京:北京大学出版社,2003:126
③潘玉坤,西周金文语序研究,上海:华东师范大学出版社,2005
④刘丹青,商务印书馆编辑部,《21世纪的中国语言学(二)》,洪波,上古汉语的焦点表达,北京:商务印书馆,2006:39-40)
⑤注:这里所选的例句尽量考虑到选用由不同的否定词构成的句子以及选自不同的时代的作品。
⑥潘玉坤,西周金文语序研究,上海:华东师范大学出版社,2005
①蒲立本著,孙景涛译,古汉语语法纲要,北京:语文出版社,2006
①杨荣祥,近代汉语副词研究,北京:商务印书馆,2007:74-75
②管燮初,殷墟甲骨刻辞的语法研究,北京:中国科学院,1953
③甘露,甲骨文中的双重否定,古汉语研究,2001(2)
④吕叔湘,汉语语法论文集(增订本),北京:商务印书馆,2002:98
①俞光中和植田均,近代汉语语法研究,上海:学林出版社,1999:318
②杨荣祥,近代汉语副词研究,商务印书馆,2007:379
③卢以纬著(元),王克忡集注,助词辞集注,北京:中华书局,1988:153
①丁声树,释否定词弗、不,载《蔡元培先生六十五岁纪念论文集》,1935
②潘悟云,汉语否定词考源——兼论虚词考本字的基本方法,中国语文,2002(4)
③蒲立本著,孙景涛译,古汉语语法纲要,北京:语文出版社,2006:118-120
④王力,汉语史稿,北京:中华书局,2004:379-381
⑤蒲立本著,孙景涛译,古汉语语法纲要,北京:语文出版社,2006:118-120
⑥太田辰夫,中国语历史文法,北京:北京大学出版社,2003:276
⑦吕叔湘,汉语语法论文集(增订本),北京:商务印书馆,2002:98
⑧王力,汉语史稿,北京:中华书局,1980
⑨金颖,禁止性否定副词“勿”的历史演变,龙岩学院学报,2006(1):110-113
⑩金颖,禁止性否定副词“勿”的历史演变,龙岩学院学报,2006(1):110-113
①卢以纬著(元),王克忡集注,助词辞集注,北京:中华书局,1988:152
②吕叔湘,汉语语法论文集(增订本),北京:商务印书馆,2002:72
③徐丹,也谈“無”“毋”,语言科学,2007(5)
①卢以纬著(元),王克忡集注,助词辞集注,北京:中华书局,1988:152
②太田辰夫,中国语历史文法,北京:北京大学出版社,2003:277
③卢以纬著(元),王克忡集注,助词辞集注,北京:中华书局,1988:153
④王力,汉语史稿,北京:中华书局,2004:381
①杨荣祥,近代汉语副词研究,北京:商务印书馆,2007:390
②杨荣祥,近代汉语副词研究,北京:商务印书馆,2007:391
③太田辰夫,中国语历史文法,北京:北京大学出版社,2003:277
④蒲立本著,孙景涛译,古汉语语法纲要,北京:语文出版社,2006:124
①蒲立本著,孙景涛译,古汉语语法纲要,北京:语文出版社,2006:125
②蒲立本著,孙景涛译,古汉语语法纲要,北京:语文出版社,2006:123
③太田辰夫,中国语历史文法,北京:北京大学出版社,2003:277
④卢以纬著(元),王克忡集注,助词辞集注,北京:中华书局,1988:145
①徐时仪,否定词“没”“没有”的来源和语法化过程,湖州师范学院学报,2003(1):1-6
②石毓智,语语法化的历程---形态句法发展的动因和机制,北京:北京大学出版社,2001:231
①解惠全,谈实词的虚化,载吴福祥主编,汉语语法化研究,北京:商务印书馆,2005:143,
②石毓智,李讷,汉语语法化的历程——形态句法发展的动因和机制,北京:北京大学出版社,2004:230
③徐时仪,否定词“没”“没有”的来源和语法化过程,湖州师范学院学报,2003(1):1
④葛佳才,东汉副词系统研究,长沙:岳麓书社,2005:165
①葛佳才,东汉副词系统研究,长沙:岳麓书社,2005:165
②杨荣祥,近代汉语副词研究,北京:商务印书馆,2007:393-405
③太田辰夫,中国语历史文法,北京:北京大学出版社,2003:275
①廖雅章,从汉英句型对比看自然语言的普遍性,语言教学与研究,1988(3):79
②陈才宇,古英语述评,浙江大学学报(人文社会科学版),2000(2):160
③石毓智,李讷,汉语语法化的历程----形态句法发展的动因和机制:前言,北京:北京大学出版社,2004
① Hopper & Traugott, Gramaticalization, Beijing:Foreign Language Teaching & Research Press,1993:50
② Ingrid Tieken-Boon van Ostade, Gunnel Tottie, Win van derWurff, Negation in the history of English, Berlin, New York, Mouton de Gruyter,1999:148
③ Peter S. Baker, Introduction to Old English (second edition), Oxford:Blackwell Publishing,2007:80
①Ans van Kemenade, Sentential negation and clause structure in Old English, in Kortmann. B, Traugott. E.C. Negation in the history of English Eds by Bernd Kortmann, Elizabeth Closs Traugott, Berlin, Neew York:Mouton de Gruyter,1999:148
②(c.1000, AElfr Coll.62,转引自Hopper & Traugott, Gramaticalization, Beijing:Foreign Language Teaching & Research Press,1993:122
③ Beowulf 1994b-1995, cited by Visser 1963-73, Ⅱ:section 869,转引自Harris C. Harris & Lyle Campbell,历史句法学的跨语言视角,北京:世界图书出版公司,剑桥大学出版社,2007:73
④李赋宁,英语史,北京:商务印书馆,2002:185
⑤ Peter S. Baker, Introduction to Old English (second edition), Oxford:Blackwell Publishing,2007:80
⑥ Norman Blake,剑桥英语史(第二卷),2002:280,北京:北京大学出版社,剑桥大学出版社
①蒲立本著,孙景涛译,古汉语语法纲要,北京:语文出版社,2006
②c.1600.Shakespeare,Henry Ⅳ Part 2.Ⅱ,ii.113,转引自Hopper & Traugott,Gramaticalization,Beijing: Foreign Language Teaching & Research Press,1993:122
③Norman Blake,剑桥英语史(第二卷),2002:280,北京:北京大学出版社,剑桥大学出版社
① Hopper & Traugott, Grammaticalization, Foreign Language Teaching and Research Press, Cambridge University Press,2001:115
② Amel Kallel, The Loss of Negative Concord in Standard English:Internal Factors, in Language Variation and Change
③ Main syntactic changes in the history of English, in Haruko Momma & Michael Matto (eds.),2007:61, The History of the English Language, Chichester, West Sussex:Wiley-Blackwell
①(c.1380,Chauser,CT. Melibee,2170,转引自Hopper & Traugott,Grammaticalization, Foreign Language Teaching and Research Press,Cambridge University Press,2001:46
②王娟,英语助动词Do的历时研究——基于社会语言学的视角,南京师大学报(社会科学版),2006(5):146-151
① Matti Rissanen, Syntax,剑桥英语史,第三卷,Rogger Lass编,北京:北京大学出版社,剑桥大学出版社,2002:245
② Hopper & Traugott, Grammaticalization, Foreign Language Teaching and Research Press, Cambridge University Press,2001:47
① Gabriella Mazzon,A History of English Negation:Pearson Education Ltd.,2004
② Olga Fischer,History of English Syntax,in Haruko Momma and Michael Matto,Wiley-Blckwell,2008:60-62
①李赋宁,英语史,北京:商务印书馆,1991:362
①杨自俭,1994,转引自李瑞华《英汉语言文化对比研究》,上海:上海外语教育出版社
②胡壮麟,:前言,胡壮麟,朱永生,张德禄编,系统功能语法概念,长沙:湖南教育出版社,2003
①教育部网站:http://www.moe. edu.cn/edoas/websitel8/58/info1358.htm
② David w. Carroll, Psychology of Language, Brooks/Cole Publishing Company, Pacific Grove, California, 1986:347
③ Brown, R. A.:First language:The Early Stages. Cambridge, MA:Harvard University Press,1973
④江有序,怎样教“不,没,过,着”,世界汉语教学,1987(2)
⑤ Brown, R. A.:First language:The Early Stages. Cambridge, MA:Harvard University Press,1973
⑥彭聃龄,汉语的认知研究,济南:山东教育出版社,2006:248-250
⑦D,W,卡罗尔著,缪小春等译,语言心理学(第四版),上海:华东师范大学出版社,2007:38)
①王还,汉英对比论文集,北京:北京语言学院出版社,1993:前言
②吴洁敏,否定副词“不”和“没有”试析,杭州大学学报,1982
③汪有序,怎样教“不,没,过,着”,世界汉语教学,1987(2))
④王还,关于怎样教“不,没,了,过”,世界汉语教学,1988(4)
①张孝忠,不”和”没(有)”用法举例——兼与英语“not”和“no”的对比,[J].语言教学与研究,1984(4):77-85
②杨庆惠主编,白荃副主编,对外汉语教学中的语法难点剖析,北京:北京师范大学出版社,1996
③王建勤,“不”和“没”否定结构的习得过程,世界汉语教学,1997(3):92-100
①袁毓林,试析中介语中跟“没有”相关的偏误,世界汉语教学,2005(5):56-70
②袁毓林,试析中介语中跟“不”相关的偏误,语言教学与研究,2005(6):39-47
③李英,汉语否定结构的习得研究,广州:中山大学博士论文,2005
④江新,对外汉语教学的心理学探索,北京:教育科学出版社,2007:179
⑤陈世伊,汉英否定句的比较,载于王还主编,汉英对比论文集,北京:北京语言学院出版社,1993
①熊文华,汉英应用对比概论,北京:北京语言文化大学出版社,1997
②邓守信,对比分析与语法教学,汉语研究与应用,中国人民大学对外语言文化学院编,北京:中国社会科学出版社,2004:49
①潘文国,汉英语对比纲要,北京:北京语言文化大学出版社,1997:9
①吕必松,关于教学内容与教学方法问题的思考,语言教学与研究,1990(2):4-13
②吕文华,汉语教材中语法项目的选择和编排,语言教学与研究,1987(3)
③吴勇毅,词语的解释,对外汉语教学探索,上海:学林出版社,2004:1
①许成道,2002,转引自钱季玉冰,试谈如何提升面向外国读者的汉语学习词典的亲和力,载朱立元编《探索与创新——华东地区对外汉语教学论文集》,北京:北京大学出版社,2006:266
②邓守信,对比分析与语法教学,汉语研究与应用,中国人民大学对外语言文化学院编,北京:中国社会科学出版社,2004:53
①吕必松,关于教学内容与教学方法问题的思考,语言教学与研究,1990(2):4-13
①高顺全,动词虚化与对外汉语教学,语言教学与研究,2002(2)
②高顺全,从语法化的角度看语言点的安排——以“了”字为例,语言教学与研究,2006(5)
③沈家煊,不对称与标记论,南昌:江西教育出版社,1999
④吕叔湘,通过对比研究语法,语言教学与研究试刊,1997(2)
⑤王还1986,有关汉外语法对比的三个问题,语言教学与研究,1986(1)
⑥陆俭明,英汉回答是非问句的认知差异,赵金铭主编,对外汉语教学的跨学科探索,北京:北京语言大学出版社,2003
⑦沈家煊1984,汉语“了”字跟英语相应的说法,语言研究,1984(1)
⑧赵永新,1994,汉外对比研究与对外汉语教学,语言文字应用,1994(2)
⑨赵立江,1996,外国留学生使用“了”的情况调查与分析,王建勤主编,汉语作为第二语言的习得研究,北京:北京语言文化大学出版社,1996
⑩张世涛,对外汉语教学中的汉英词语对比,外国语言文学论文集,广州:中山大学学报编辑部,1995
①潘文国,关于对比语言学理论建设和学科体系的几点意见,中国海洋大学学报,1996(3):82-85
1. 白荃,“不”、“没(有)”教学和研究上的误区——关于“不”、“没(有)”的意义和用法的探讨,语言教学与研究,2000(3)
2. 毕继万,礼貌的文化特性研究”,世界汉语教学,1997(4)
3. 曹聪孙,语言类型学与汉语的SVO和SOV之争,天津师大学报(社科版),1996(2)
4. 曹人栋,英汉语否定句式的对比分析及翻译技巧,台声·新视角,2005(12)
5. 长弓,也谈否定词后并列成分的连词,大学英语,1988(4)
6. 陈安民,谈谈英汉对比在语法教学上的运用,语言教学与研究,1982(3)
7. 陈定安,英汉比较与翻译(增订本),北京:中国对外翻译出版公司,1998
8. 陈凤兰,英语和汉语否定形式的对比研究,北京印刷学院学报,1999(1)
9. 陈平译,P.J.D.Pietro,欧美对比语言学的发展概况,国外语言学,1980(2)
10.陈平,英汉否定结构对比研究,现代语言学研究——理论·方法与事实,重庆:重庆出版社,1991
11.陈平,英语数量词的否定,现代外语,1982(1)
12.陈平,英汉否定倾向性成分与否定语境,外语学刊,1982(1)
13.陈世伊,汉英否定句的比较,汉英对比论文集,北京:北京语言学院出版社,1993
14.陈卫平,英语否定句及其汉译,江苏理工大学学报,1994(6)
15.陈文伯,英汉否定表达法比较.外语教学与研究,1978(2)
16.陈一,句类与词语同现关系刍议,中国语文,2005(2)
17.陈治安,文旭,英汉对比语用学与英语教学,北京:外语教学与研究出版社,2002
18.程工,语言共性论,上海:上海外语教育出版社,2002
19.党元,浅谈英汉语言的否定表达及其翻译,扬州师院学报(社会科学版),1986(4)
20.戴浩一、黄河译,时间顺序和汉语的语序,国外语言学,1988(1)
21.戴浩一、叶蜚声译,以认知为基础的汉语功能语法刍议,国外语言学,1991(1)
22.戴耀晶,学习西方语言学理论,探求汉语自身规律,21世纪的中国语言学(一),2004
23.戴耀晶,2001,汉语的否定的语义分析,上海市语文学会编,语文论丛(7),上海:上海教育出版社,2001
24.戴耀晶,试论现代汉语的否定范畴,语言教学与研究2000(3)
25.戴耀晶,现代汉语否定标记“没”的语义分析,载于《语法研究和探索(十)》,北京:商务印书馆,2000
26.戴耀晶,汉语否定句的语义确定性,世界汉语教学,2004(1)
27.邓守信,对比分析与语法教学,汉语研究与应用,中国人民大学对外语言文化学院编,北京:中国社会科学出版社,2004
28.邓守信,论汉语否定结构,中国语言学报,1974(5)
29.丁声树,否定词弗、不,载《蔡元培先生六十五岁纪念论文集》,1935
30.丁声树等,现代汉语语法讲话,北京:商务印书馆,1979
31.丁金国,汉英对比研究中的理论原则,外语教学与研究,1996(3)
32.董秀芳,无标记焦点和有标记焦点的确定原则,汉语学习,2003(1)
33.杜佐华,现代汉语中“不”的词汇义与语素义探微,理论月刊,1996(12)
34.方立,Chinese Learners' Strategy for Determining Scope Relations in English,福建外语,2002(4)
35.范可微,英语意义否定句表现法及其汉译琐谈,吉林特产高等转科学校学报,2004(9)
36.范莉,儿童和成人语法中的否定和否定辖域,合肥:安徽大学出版社,2007
37.房玉清,实用汉语语法,北京:北京语言学院出版社,1993
38.弗雷格,弗雷格哲学论著选辑,王路译,北京:商务印书馆,1994
39.傅新安、袁海君,汉英语法比较指南,上海:上海交通大学出版社,1993
40.符达维,关于否定和量指的冲突,语文月刊,1986(6)
41.甘露,甲骨文中的双重否定,古汉语研究,2001(2)
42.甘于恩,试论现代汉语的肯定式和否定式,暨南学报,1985(3)
43.甘于恩,再论现代汉语的肯定式——否定式及有关问题,暨南学报(哲学社会科学),1989(3)
44.高名凯,汉语语法论,北京:商务印书馆,1985
45.高顺全,动词虚化与对外汉语教学,语言教学与研究,2002(2)
46.高顺全,从语法化的角度看语言点的安排——以“了”字为例,语言教学与研究,2006(5)
47.葛传规,英语惯用法词典,上海:上海译文出版社,2003
48.葛佳才,东汉副词系统研究,长沙:岳麓书社,2005
49.关孜惠,英语否定句及其汉译初探,松辽学刊(社会科学版),1995(1)
50.管燮初,殷虚甲骨刻辞的语法研究,北京:中国科学院,1953
51.郭富强,意合形合的汉英对比研究,青岛:中国海洋大学出版社,2007
52.郭锐,现代汉语词类研究,北京:商务印书馆,2004
53.郭锐1997,过程和非过程——汉语谓词性成分的两种外在时间类型,中国语文,1997(3)
54.郭松柏,古汉语否定句式中代词宾语的位置,赣南师范学院学报,1981(2)
55.郝世奇,浅谈英汉否定词的比较,河北师范大学学报,1991(3)
56.郝世奇,英汉否定语素及否定词的比较,解放军外语学院学报1992(4)
57.何乐士,古代汉语虚词词典,北京:语文出版社,2006
58.何兆熊,语用学概要,上海:上海外语教育出版社,1999
59.何自然,语用学概论,长沙:湖南教育出版社,1988
60.何自然、冉永平,新编语用学概论,北京:北京大学出版社,2009
61.洪堡特,论人类语言结构的差异及其对人类精神发展的影响,姚小平译,北京:商务印书馆,1997
62.胡建华、张卫东,英语语态不对称现象多维探索,北京:中国水利水电出版社,2008
63.胡明扬主编,西方语言学名著选读(第二版),北京:中国人民大学出版社,2005
64.胡清国,否定形式的格式制约研究,华中师范大学(博士论文),2004
65.胡清国,现代汉语否定表述问题研究综述,合肥工业大学学报(社会科学版),2007(1)
66.胡壮麟,国外汉英对比研究杂谈,语言教学与研究,1982(1)
67.胡壮麟,美国功能语言学家Givon的研究现状, 国外语言学,1996(4)
68.胡壮麟,英汉对比研究的动向,青岛海洋大学学报,1997(1)
69.胡壮麟、朱永生、张德禄,系统功能语法概念,长沙:湖南教育出版社,2003
70.胡壮麟,功能主义纵横谈,北京:外语教学与研究出版社,2000
71.胡裕树,现代汉语(重订本),上海:上海教育出版社,2006
72.黄伯荣,廖序东,现代汉语,北京:高等教育出版社,2002
73.黄佩文,主谓并列结构的否定形式与语音修饰,修辞学习,2000(5-6)
74.黄瑞红,英语程度副词的等级数量含意,外语教学与研究,2008(2)
75.黄治康,英汉翻译中否定形式的对应比较,四川教育学院学报,2004(7)
76.纪漪磬,英语情态助动词与汉语能愿动词的比较,赵永新主编,毕继万副主编,《汉外语言文化对比与对外汉语教学》,北京:北京语言文化大学出版社,2006
77.贾钰,近二十年对外汉语教学领域汉英语法对比研究综述,世界汉语教学,2000(2)
78.姜宏,俄语否定句的界定,中国俄语教学,2000(2)
79.江新,对外汉语教学的心理学探索,北京:教育科学出版社,2007
80.蒋国辉,“汉英句子扩展机制”管见,现代外语,1993(1)。
81.蒋勇,祝克懿,负极词的曲言功能及其语用定位,外语教学与研究,2009(6)
82.金颖,禁止性否定副词“勿”的历史演变,龙岩学院学报,2006(1)
83.金兆梓,1922,国文法之研究,北京:商务印书馆,1983
84.金立鑫,法结构的功能解释,外国语,1995(1)
85.金立鑫,语法的多视角研究,上海:上海外语教育出版社,2006
86.康璐,英汉语否定句式的对比分析及翻译技巧,常德师范学院学报(社会科学版),2000(3)
87.康倩,英汉否定比较,淮北煤师院学报(哲学社会科学版),2001(3)
88.孔庆成,元语否定的类型,外国语,1995(4)
89.赖鹏,汉语能愿动词语际迁移偏误生成原因初探,语言教学与研究,2006(5)
90.黎锦熙,1924,新著国语文法,北京:商务印书馆,2004
91.李爱丽,试论古汉语否定句代词宾语前置的历史演变,兰州学刊,2006(9)
92.李宝伦和潘海华,焦点与“不”字句的语义解释,现代外语,1999(2)
93.李宝伦、潘海华、徐烈炯,对焦点敏感的结构及焦点的语义解释,当代语言学,2003(1)(2)
94.李宝贵,隐性否定的语用分析,辽宁师范大学学报(社会科学版,2002
95.李福印,语义学概论,北京:北京大学出版社,2006
96.李赋宁,英语史,北京:商务印书馆,2002
97.李韧之,英汉语言模态句中否定词的语法位置和语义错位,外国语,2007(1)
98.李瑞华,英汉语言文化对比研究,上海:上海外语教育出版社,1996
99.李铁根,“不”“没(有)”的用法及其所受的时间限制,汉语学习,2003(2)
100.李文超,英汉互译中肯、否定句的互相转换,外语学刊,1995(3)
101.李文革,英汉否定表达法的比较与翻译,陕西师大学报(哲学社会科学版),1994(增刊)
102.李晓琪,“不”和“没”,汉语学习,1981(4)
103.李延林,英语意义否定句表现法及其汉译琐谈,中国翻译,2000(1)
104.李瑛,“不”的否定意义,语言教学与研究,1992(2)
105.李英,汉语否定结构的习得研究,中山大学(博士论文),2005
106.李英哲,贾露梅译,汉语数量词和否定关系的探讨,语言教学与研究,1982(1)
107.李宇明,形容词的否定式及其级次问题,云梦学刊,1997(1)
108.李宇明,“一量+否定”格式及有关强调的问题,华中师范大学学报(人文社会科学版),1998(5)
109.李宇明,形容词否定的不平行性,汉语学习,1998(3)
110.李宇明,程度与否定,世界汉语教学,1999(1)
111.利奇著、李瑞华等译,语义学,上海:上海外语教育出版社,2005
112.连淑能,英汉对比研究,北京:高等教育出版社,1993
113.梁爽,英汉否定句的翻译比较,青海师范大学学报(社会科学版),1994(2)
114.廖稚章,从汉英句型对比看自然语言的普遍性,语言教学与研究,1998(3)
115.刘承峰,现代汉语“全量否定”研究,语言科学,2007(1)
116.林语堂,开明英文文法,北京:外语教学与研究出版社,1982
117.林汝昌、李曼珏,中西哲学观对英汉语言之影响,刘重德编,英汉语比较与翻译,上海:上海外语教育出版社,2006
118.刘重德,英汉语对比研究,长沙:湖南科学技术出版社,1994,
119.刘丹青,语法调查研究手册,上海:上海教育出版社,2008
120.刘丹青,深度和广度,21世纪中国语言学的追求,载于《21世纪的中国语言学(一)》,北京:商务印书馆,2004
121.刘宓庆,新编汉英对比与翻译,北京:中国对外翻译出版公司,2006
122.刘宓庆,汉英对比研究的理论问题(上、下),外国语,1991(4)(5)
123.刘宓庆,汉英句子扩展机制对比研究,现代外语,1992(1)
124.刘国辉,TP语用原则略论,栽于熊学亮,蔡基刚主编,《语言界面》,上海:复旦大学出版社,2005
125.刘雪萍,青海师范大学学报(哲学社会科学版),2002(2)
126.刘探宙,多重强式焦点共现句式,中国语文,2008(3)
127.吕必松,对外汉语教学研究,北京:北京语言学院出版社,1993
128.吕必松,关于教学内容与教学方法问题的思考,语言教学与研究,1990(2)
129.吕叔湘,论“毋”与“勿”,载《汉语语法论文集(增订本)》,北京:商务印书馆,2002
130.吕叔湘,疑问·否定·肯定,中国语文,1985(41)
131.吕叔湘,1942,中国文法要略,商务印书馆,1982
132.吕叔湘,通过对比研究语法,载《吕叔湘语文论集》,北京:商务印书馆,1983
133.吕叔湘,汉语语法分析问题,载于《吕叔湘文集》第二卷.,北京:商务印书馆,1995
134.吕叔湘.现代汉语八百词.北京:商务印书馆,1980
135.吕文华,汉语教材中语法项目的选择和编排,语言教学与研究,1987(3)
136.卢以纬著(元),王克忡集注,助词辞集注,北京:中华书局,1988
137.陆丙甫,从语言类型学看模态动词的句法地位,中国语文杂志社编,语法研究和探索(十四),北京:商务印书馆,2008
138.陆丙甫,语法研究的新视角及其方法论意义,语文导报,1987(7)
139.陆丙甫,从宾语标记的分布看语言类型学的功能分析,当代语言学,2001(4)
140.陆丙甫,从语义、语用看语法形式的实质,中国语文,1998(5)
141.陆谷孙,英汉大词典,上海:上海译文出版社,1996
142.陆国强,英汉和汉英语义结构对比,上海:复旦大学出版社,1999
143.马秉义,汉语并列句英译法,中国科技翻译,1997(2)
144.马庆株,汉语动词和动词性结构,北京:北京大学出版社,2005
145.孟祥英,“能”与“会”使用上的几个问题,天津师大学报,1989(4)
146.苗兴伟,语篇照应的动态分析,载于朱永生主编《世纪之交论功能》,上海:上海外语教育出版社,2002
147.聂仁发,否定词“不”与“没有”的语义特征及其时间意义,汉语学习,2001(1)
148.潘建华,每个句子都有焦点吗?山西师大学报,2000(3)
149.潘文国,语言对比研究的哲学基础,华东师范大学学报,1995(5)
150.潘文国,关于对比语言学理论建设和学科体系的几个问题,青岛海洋大学学报,1996(3)
151.潘文国,比较汉英语语法研究史的启示,语言教学与研究,1996(2)
152.潘文国,汉英语对比纲要,北京:北京语言大学出版社,1997
153.潘文国,换一种眼光何如?——关于汉英对比研究的宏观思考,外语研究,1997(1)
154.潘文国, “字本位”理论的哲学思考,语言教学与研究,2006
155.潘文国、谭慧敏,对比语言学:历史与哲学思考,上海:上海教育出版社,2006
156.潘文国等,汉语的构词法研究,上海:华东师范大学出版社,2004
157.潘悟云,汉语否定词考源——兼论虚词考本字的基本方法,中国语文,2002(4)
158.潘玉坤,西周金文语序研究,上海:华东师范大学出版社,2005
159.彭聃龄,汉语的认知研究,济南:山东教育出版社,2006
160.彭聃龄,语言心理学,北京:北京师范大学出版社,1996
161.蒲立本著,孙景涛译,古汉语语法纲要,北京:语文出版社,2006
162.齐沪扬,对外汉语教学语法,上海:复旦大学出版社,2005
163.钱敏汝,否定载体“不”的语义-语法考察,中国语文,1990(1)
164.屈承熹,汉语功能语法刍议,世界汉语教学,1998(4)
165.屈承熹,纪宗仁,汉语认知功能语法,哈尔滨:黑龙江人民出版社,2005
166.屈承熹著,潘文国等译,汉语篇章语法,北京:北京语言大学出版社,2006
167.饶长溶,“不”偏指前项的现象,《语法研究和探索(四)》,北京:北京大学出版社,1988
168.邵志洪,英汉语研究与对比,上海:华东理工大学出版社,1997
169.邵敬敏,陆镜光,汉语语法研究的新拓展,杭州:浙江教育出版社,2005
170.邵敬敏,汉语语法的立体研究,北京:商务印书馆,2007
171.申小龙,中国句型文化,吉林:东北师范大学出版社,1988
172.沈家煊,词序与辖域——英汉比较,语言教学与研究,1985(1)
173.沈家煊,不对称和标记论.南昌:江西教育出版社,1999
174.沈家煊,英汉对比语法三题,外语教学与研究,1996(4)
175.沈家煊,“语用否定”考察,中国语文,1993(5)
176.沈家煊,语用学和语义学的分界,外语教学与研究,1990(2)
177.沈开木,“不”字的否定范围和否定中心的探索[J],中国语文,1984(6)
178.石安石,语义论,北京:商务印书馆,1993
179.石安石,语义研究,北京:语文出版社,1994
180.石安石、高名凯《汉语语法论》序言,北京:商务印书馆,1985
181.石毓智,语法的认知语义基础,南昌:江西教育出版社,2000
182.石毓智,现代汉语的否定性成分,语言研究,1989(2)
183.石毓智,语法的概念基础,上海:上海外语教育出版社,2006
184.石毓智、李讷,汉语语法化的历程——形态句法发展的动因和机制,北京:北京大学出版社,2004
185.石毓智,李纳,十五世纪前后的句法变化与现代汉语否定标记系统的形式——否定标记“没(有)”产生的句法背境及其语法化过程,语言研究,2000(2)
186.史锡尧, “不”否定的对象和“不”的位置——兼谈“不”副词“没”的语用区别,汉语学习,1995(1)
187.宋永圭,现代汉语情态动词否定研究,北京:中国社会科学出版社,2007
188.孙德金,对外汉语语法及语法教学研究,北京:商务印书馆,2006
189.孙万彪,英语的否定和否定句,外国语,1983(1)
190.孙玉,英汉否定比较初探,北京大学学报(外语语言文学专刊),1996
191.唐英,英汉否定的语用价值对比分析,宜春学院学报(社会科学),2005(5)
192.太田辰夫,中国语历史文法,蒋绍愚、徐昌华译,北京:北京大学出版社,1987
193.汪有序,怎样教“不、没、过、着”,世界汉语教学,1987(2)
194.王金洛,英语肯定与否定的特殊表达及其翻译,中国科技翻译,1997(4)
195.王珏、陈丽丽、谭静,句子的三层结构及其分析程序,华东师范大学学报(哲学社会科学版),2008(3)
196.王珏,现代汉语“作为”及其语法化历程,华东师范大学学报(哲学社会科学版),2007(1)
197.王菊泉,关于英汉语法比较的几个问题,外语教学与研究,1982(4)
198.王建勤,“不”和“没”否定结构的习得过程,世界汉语教学,1997(3)
199.王娟,英语助动词Do的历时研究——基于社会语言学的视角,南京师大学报(社会科学版),2006(5)
200.王还,关于怎样教“不、没、了、过”,世界汉语教学,1988(1)
201.王还,汉英对比论文集,北京:北京语言学院出版社,1993
202.王还,有关汉外语法对比的三个问题,门外偶得集,北京:北京语言学院出版社,199
203.王建勤,“不”和“没”否定结构的习得过程,世界汉语教学,1997(3)
204.王力,中国现代语法,北京:商务印书馆,1985
205.王力,古代汉语,北京:中华书局,1997
206.王力,汉语史稿,北京:中华书局,2004
207.王力1943,中国现代语法,北京:商务印书馆,1985
208.王维贤,王维贤语言学论文集,北京:商务印书馆,2007
209.王文斌、陈月明,若干英汉否定比较句的语义分析,宁波大学学报,1996
210.王欣,“不”和“没(有)”的认知语义分析,语言教学与研究,2007(4)
211.王寅,语义理论与语言教学,上海:上海外语教育出版社,2005
212.王寅,英汉语言宏观结构区别特征,外国语,1990(6)
213.王寅,汉英语言宏观结构的区别特征,外国语,1992(5)
214.文贞惠,现代汉语否定范畴研究(博士论文),复旦大学,2004
215.文炼,语言单位的对称和不对称现象,语言教学与研究,1990
216.吴洁敏,否定副词“不”和“没有”试析,杭州大学学报,1982
217.吴庆峰,《史记》虚词通释,济南:齐鲁书社,2006
218.吴琼,英语中的否定,北京:机械工业出版社,1991
219.吴勇毅,对外汉语教学探索,上海:学林出版社,2004
220.伍雅清,英汉语比较研究的两个问题,外语学刊,2000(1)
221.肖辉嵩,否定词“没有”的语义及其指向,汉语学习,1984(6)
222.夏勇,论汉英否定表达的差异,徐州工程学院学报,2005(6)
223.相原茂,汉语比较句的两种否定形式——“不比”型和“没有”型,语言教学与研究,1992(3)
224.解惠全,谈实词的虚化,载吴福祥主编,汉语语法化研究,北京:商务印书馆,2005
225.熊文华,汉英应用对比概论,北京:北京语言文化大学出版社,1997
226.熊学亮,试论英语中的否定转移,现代外语,1988(4)
227.徐丹,也谈“無”“毋”,语言科学,2007(5)
228.徐杰、李英哲,焦点和两个非线性语法范畴:“否定”“疑问”,中国语文,1993(2)
229.徐烈炯、刘丹青,话题的结构与功能,上海:上海教育出版社,1998
230.徐盛桓,“否定范围”和“否定中心”的新探索,外语学刊,1983(1)
231.徐盛桓,否定范围和否定中心的再探索,外国语,1990(5)
232.徐盛桓,否定范围、否定中心和转移否定,现代外语,1983(1)
233.徐盛桓,关于量词否定句,外国语,1994(6)
234.徐时仪,否定词“没”“没有”的来源和语法化过程,湖州师范学院学报,2003(1)
235.徐钟,“情态助动词+NOT”的否定范围刍议,上海大学学报(社科版),1992(3)
236.徐子亮,汉外语法比较研究述略,语言导报,1987(3)
237.徐子亮,对外汉语学习理论研究二十年,世界汉语教学,2004(4)
238.许国璋,语言对比研究的阶段小结,外语教学与研究,1991(3)
239.许余龙,对比语言学概论,上海:上海外语教育出版社,1992
240.许余龙,语言对比研究是否需要一个理论框架,宁波大学学报(人文科学版)2009(4)
241.许成道,2002,转引自钱季玉冰,试谈如何提升面向外国读者的汉语学习词典的亲和力,载朱立元编《探索与创新——华东地区对外汉语教学论文集》,北京大学出版社,2006
242.姚乃强、贺季萱,汉英词序异同初探,教学研究,1982(2)
243.邢福义,论“不”字独说,华中师范学院学报,1982(3)
244.杨启光,汉英句子的比较理论:理论与方法的探讨,暨南学报,1990(3)
245.杨德峰,汉语的结构和句子研究,北京:教育科学出版社,2004
246.杨庆惠主编,白荃副主编,《对外汉语教学中的语法难点剖析》,北京:北京师范大学出版社,1996
247.杨伯峻、何乐士,古汉语语法及其发展,北京:语文出版社,2001
248.杨荣祥,近代汉语副词研究,北京:商务印书馆,2007
249.王菊泉,郑立信,英汉语言文化对比研究,上海:上海外语教育出版社,2004
250.杨自俭,论英汉语法学发展的共同趋向,外国语,1992(4)
251.杨自检,关于语言研究的几点想法,山东外语教学,1995(1)
252.杨自俭,简论对比语言学的几个问题,青岛海洋大学学报,1999(2)
253.杨自俭,再议英汉对比研究的几个问题,福建外语,2000(4)
254.杨自俭,李瑞华,英汉对比研究论文集.上海:上海外语教育出版社,1990
255.扬自俭、李瑞华,英汉对比研究综述和构想,外国语,1990(3)
256.余德英,英汉否定结构的比较及互译,肇庆学院学报,2003(3)
257.叶斯柏森,语法哲学,何勇、夏宁生等译,北京:语文出版社,1998
258.殷国光,《吕氏春秋》词类研究,北京:商务印书馆,2008
259.余澄清,连词“and”不能用于否定句吗?大学英语,1998(6)
260.俞光中和植田均,近代汉语语法研究,上海:学林出版社,1999
261.俞光中,说“不,无,没”,对外汉语论丛,上海:上海教育出版社,1998
262.于善志、张新红,从独词句和否定句看标记与习得顺序[J],现代外语,1999(4)
263.袁毓林,论否定句的预设、焦点和辖域歧义,中国语文,2000(2)
264.袁毓林,并列结构的否定表达,语言文字应用,1999(3)
265.袁毓林,否定式偏正结构的踌维度考察,语法研究和探索,2000(1)
266.袁毓林,并列结构的否定表达,语言文字应用1999(3)
267.袁毓林,现代汉语二价名词研究(On the Valence of noun in Mandarin),北京:中国社会科学,1994
268.袁毓林,试析中介语中跟“没有”相关的偏误,世界汉语教学,2005(5)
269.袁毓林,试析中介语中跟“不”相关的偏误,语言教学与研究,2005(6)
270.袁毓林,并列结构的否定表达,语言文字应用,1999(3)
271.岳湘,论英语否定中的几个概念,外国语,1988(5)
272.张斌,汉语语法学,上海:上海教育出版社,1998
273.张伯江,功能语法与汉语研究,刘丹青编《语言学前沿与汉语研究》,上海:上海教育出版社,2005
274.张伯江,否定的强化,汉语学习,1996(1)
275.张伯江、方梅,汉语功能语法研究,南昌:江西教育出版社,1996
276.张斌,汉语语法学,上海:上海世纪出版集团,上海教育出版社,2003
277.张春柏,试论关于否定范围的“右向原则”,现代外语,1984(4)
278.张济华、余则明,英语否定句难点剖析与理解,四川外语学院学报,2003(1)
279.张建民,论对外汉语教学的层次性,华东师范大学学报,1993(4)
280.张江云,英汉否定形式的比较,解放军外语学院学报,1991(5)
281.张捷,英汉否定比较,松辽学刊(人文社会科学版),2001(3)
282.张杰,英汉否定浅析,吉林师范学院学报,1988(3-4)
283.张今,英汉比较语法纲要,北京:商务印书馆,1981
284.张今,陈云清,英汉比较语法纲要,北京:商务印书馆,1981
285.张今、张克定,英汉信息结构对比研究,开封:河南大学出版社,2004
286.张静,汉语语法问题,北京:中国社会科学出版社,1987
287.张逵,英汉元语言否定对比刍议,山西师大学报(社会科学版),1996(1)
288.张琦,英汉否定之比较,内蒙古民族师院学报(哲社版),1998(1)
289.张时阳,否定副词“没”和“不”,语言教学与研究,2006(3)
290.张唏奕,谈否定句,安徽师范大学学报,1983(1)
291.张孝忠,“不”和“没(有)”用法举例——兼与英语“not”和“no”的对比,语言教学与研究,1984(4)
292.张玉兰,英语和汉语否定式的差异,河南师范大学学报(哲学社会科学版),1997(3)
293.张豫峰,汉语的焦点和“得”字句,汉语学习,2002(3)
294.张谊生,现代汉语副词研究,上海:学林出版社,2001
295.章振邦,新编英语语法教程,上海:上海外语教育出版社,1984
296.赵金铭,对外汉语教学与研究:现状与前瞻,中国语文,1996(6)
297.赵璞,部分英语否定句含义的语用初探,四川外语学院学报,1999(4)
298.赵世开,汉英对比语法论集,上海:上海外语教育出版社,1999
299.仲崇月,英语否定结构几个值得注意的现象,贵州民族学院学报(哲学社会科学版),2006(5)
300.郑林啸,也谈动词前的“不”和“没(有)”,汉语研究与应用(第三辑),中国人民大学对外语言文化学院编,北京:中国社会科学出版社,2005
301.朱德熙,语法讲义,北京:商务印书馆,1998
302.朱晓亚,否定句研究概观,汉语学习,1992(5)
303.朱跃,语义论,北京:北京大学出版社,2006
304. Bar-Hillel.Y.,Indexical expressions, Mind,63:,1954:359-379
305. Chao Y, A grammar of Spoken Chinese, University of California Press, Berkeley, Los Angeles, London,1968
306. Charles N. L.& Sandra A. Thompson, Mandarin Chinese:A Functional Reference Grammar, University of California Press,1981:416
307. Croft W. The evolution of negation. Journal of Linguistics. Vol 27. No.1 1991. P1-27
308. David w. Carroll, Psychology of Language, Brooks/Cole Publishing Company, Pacific Grove, California,1986:347
309.Gabriella Mazzon, A History of English Negation, Longman Linguistics Library,2004
310. Halliday, An Introduction to Functional Grammar, Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,1985
311. Hopper & Traugott, Grammaticalization, Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press, Cambridge University Press,2001
312. Horn. L, A Natural History of Negation, Chicago:The University of Chicago Press,1989
313. Horn. L, Metalinguistic Negation and Pragmatic Ambiguity, Language, Vol 61,1985
314. Harris C. Harris & Lyle Campbell, Historical Syntaxin Cross Linguistic Perspective, World Publishing Inco, Cambridge Univerisity Press,2007
315. Ingrid Tieken-Boon van Ostade, Gunnel Tottie, Win van derWurff, Negation in the history of English, Berlin, New York, Mouton de Gruyter,1999:148
316. Jack C. Richards, John Platt Heidi Platt, Longman Dictionary of Language Teaching & Applied Linguistics, Longman,2003:305
317. Jackendoff, R. S,1969, An interpretative Theory of Negation, Foundations of Language (5), Cambridge:Cambridge University Press
318. Keith Brown, Encyclopedia of Language & Linguistics (Second Edition), Shanghai Foreign Language Educational Press,2008
319. Kemenade Ans van, Sentential negation and clause structure in Old English, in Kortmann. B, Traugott. E.C(Eds). Negation in the history of English, Berlin, Neew York:Mouton de Gruyter,1999
320. Kortmann. B, Traugott. E.C. Negation in the history of English (Eds) by Bernd Kortmann, Elizabeth Closs Traugott, Berlin, New York:Mouton de Gruyter,1999
321. Levinson, Pragmatics, Foreign Language Teaching and Research Press, Cambridge University,1983:34
322. Li Wen-hui, A study of the negation structures of Chinese and English, PhD paper, Georgetown University, UMI,1992
323. Li & Thompson, Mandarin Chinese, Berkely and Los Angeles:University of California Press,1981
324. Matti Miestamo, Standard Negation—The Negation of Declarative Verbal Main Clauses in a Typological Perspective, Mouton de Gruyter,2005
325. Main syntactic changes in the history of English, in Haruko Momma & Michael Matto (eds.),2007:61, The History of the English Language, Chichester, West Sussex: Wiley-Blackwell
326. Rogger Lass (ed), The Cambridge History of the English Language (Third edition), Peking University Press, Cambridge University Press,2002
327. Norman Blake, The Cambridge History of the English Language (second edition), Peking University Press, Cambridge University Press,2002
328. Peter S. Baker, Introduction to Old English, Blackwell Publishing(second Edition), 2007:80
329. Peter S. Baker,Introduction to Old English (second edition), Oxford:Blackwell Publishing, 2007
330. Quirk et al, A Grammar of Contemporary English, Longman Group Limited,1972:381-382
331. Quirk et al, A Grammar of Contemporary English; A University Grammar of English, 1985:779
332. Quirk et al, A Comprehensive Grammar of the English Language, London:Longman Group Limited,1985
333. Seifert, Stephan and Werner Welte, A Basic Bibliography of Negation in Natural Language, Tubingen:Gunter Narr,1987
334. Susumu Kuno, Ken-ichi Takami, Yuru Wu, Quantifier Scope in English, Chinese and Japanese, Linguistic Society of America, Vol.75. No.1,1999:63-111
335. Sun, C-F and T. Givon. On the So-called SOV word Order in Mandarin Chinese, A Quantified Text Study and its Implications. Language.1985. Vol.61. No 2
336. Swan, M., Practical English Usage, Oxford University Press,1980
337. Tottie, G Negation in English speech and writing:A Study in Variation, San Diego: Academic Press Inco,1991
338. Zimmer,1964, Affixal negation in English and other languages:An investigation of restricted productivity. Word,20(2,pt.2
339. Teng shou-xin, Scope of Negation, Journal of Chinese Linguistics,1973
340. PEPPINA LEE PO-LUN and PAN HAIHUA, The Chinese negation mrker bu and its association with focus, Linguistics,39-4,2001:703-73
341.Dobson. W. A. C. H. Negation in Archaic Chinese. Language. Vol 42. No 2.1966. P278-284
342. Teng Shou-hsin, Negation in Chinese:Mandarin and Amoy. Journal of the American Oriental Society.98.1 (1978)
343. Barbara Hall Partee, Negation, Conjunction and Quantifiers:Syntax v. Semantics. Foundations of Language. Vol 6. No 2.1970:153-165
344. Katalin E. Kiss Identificational Focus versus Information Focus. Language. Vol.74. No.2. 1998:245-273
345. Jackendoff. R. S, An interpretative theory of negation, Foundations of Language.1969. Vol 5. No 2. P218-241