《老乞大》《朴通事》常用词汇研究
详细信息    本馆镜像全文|  推荐本文 |  |   获取CNKI官网全文
摘要
《老乞大》《朴通事》是从高丽末期到朝鲜末期约五百多年间韩国人最喜欢使用的汉语教材。两书随着时代的变化而被不断地修订,让我们看到对近代汉语演变过程的鲜活记录。朝鲜时期的语言学家崔世珍专门为了《老》《朴》两书编撰了词汇集《老朴集览》,内容包括<单字解>、<累字解>、<老乞大集览>、<朴通事集览>四个部分。其中,<单字解>、<累字解>对两书的常用词汇进行了详细的注释。
     本文以《老朴集览》的<单字解>、<累字解>所有常用词汇为标准,对《老乞大》四种版本、《朴通事》两种版本里的那些词汇的用法,第一次进行了全面性研究。本文探讨其词汇在元、明、清时期的演变轨迹,从而进一步总结了笔者对于近代汉语演变规律的几方面认识。
     全文共分六章。
     第一章为绪论,介绍本论文的研究对象和目的、研究方法和意义及研究状况。
     第二章为《老朴集览》概说。介绍《老朴集览》的编撰、体例以及至今流传的《老》《朴》的诸版本。
     第三章讨论<单字解><累字解>收录词汇的历史演变。先探讨词汇系统的构建与编排,然后对<单字解><累字解>的各词汇在《老》《朴》诸版本中的所有用例逐一进行分析,进而描述其演变过程。
     第四章基于第三章的讨论,探讨《老乞大》《朴通事》常用词汇的发展趋势。包括词汇的更替、词性上的变化以及受蒙古语影响而出现的词汇发展趋势。
     第五章探讨《老朴集览》选词、选义项的标准及崔世珍的实用教学精神。同时,探讨一些辞书未收的词条及义项,证明《老朴集览》在研究近代汉语词汇上的价值。
     第六章为全文结论。在前文论述的基础上,总结《老》《朴》常用词汇演变的规律及《老朴集览》的价值。
Laoqida(老乞大)and Piaotongshi (朴通事)have been revered in Korea as Chinese conversation textbooks for about five hundred years from the Goryeo to the Chosun Dynasties. The two books were constantly revised according to the changes in the current language, revealing in them the historical evolution of modern Chinese. The Korean linguist Choi Sejin(崔世珍),who lived in the Chosun Dynasty, specifically compiled a dictionary for the two books, Laopiaojilan(老朴集览),which has four parts:Danzijie (单字解),Leizijie (累字解),Laoqidajilan (老乞大集览), and Piaotongshijilan (朴通事集览)Among them, Danzijie and Leizijie are the parts that cover the common words in the two books.
     This thesis is the first overall study on all the words in Danzijie and Leizijie. It covers all the usages of each word in Laopiaojilan in the four versions of Laoqida and the two versions of Piaotongshi. Further, it researched the evolutions of Chinese in the Yuan, Ming, and Qing Dynasties. Furthermore, it summed up the characteristics of the evolutions of modern Chinese on several aspects.
     The article is divided into six chapters:
     Chapter I is the introduction, which describes the object, purpose, and research method of this paper. It also introduces the previous research on this topic.
     Chapter II is the summary of Laopiaojilan, describing its compilation and structure, and introduces the versions of Laoqida and Piaotongshi.
     Chapter III discusses the historical evolution of the words in Danzijie and Leizijie. First, it discusses the research conducted on the construction and sequence of words in Danzijie and Leizijie. Then, it discusses each word in all the versions of Laoqida and Piaotongshi, considering all the usages individually and then describes the process of the evolution of each word.
     Chapter IV is based on chapter III and concludes the evolution processes of the common words in Laoqida and Piaotongshi, including the replacement of words, changes in word classes, and linguistic changes consequent to the emergence of the Mongolian language.
     Chapter V discusses the standards for the choice of words and meanings in Laopiaojilan and Choi Sejin's practical teaching spirit. Simultaneously, it states that although some words were included in Laopioajilan, those words and their meanings have not been included in the published dictionary, which proves the importance of Laopiaojilan in the study of modern Chinese vocabulary.
     Chapter VI is the conclusion. It sums up the evolution of common vocabulary in Laoqida and Piaotongshi and the importance of Laopiaojilan.
引文
1“龙蛇之变”指朝鲜时期的“壬辰倭乱”(1592年~1598年)。
    2“辑览”的“辑”字跟“集”字通用。(参考梁伍镇《老乞大朴通事研究》,第58页。)《古代汉语词典》中“集”的解释中有:“通‘辑’”。
    3何茂活先生说:“《老朴集览》的释词精当,引证丰赡,尤其是在推源系源方面多有灼见,代表了当时朝鲜汉语教学与研究的至高水平。”(何茂活,《(老乞大集览)、<单字解>训诂方法评介》,《兰州大学学报》,2008年,第36卷第2期)
    4幸好,在汪维挥先生编的《朝鲜时代汉语教科书丛刊》中收录了《老朴集览》中<单字解>、<老乞大集览>、<朴通事集览>。但只是附录在上面提及的《朴通事谚解》中:《朴通事谚解》的编者将<朴通事集览>的解释以注释形式插到《朴通事》文本里面,还将<单字解>、<老乞大集览>两个部分附录在《朴通事谚解》后面。但是,与至今流传的《老朴集览》相比,漏掉了不少部分:例如<累字解>整个部分都未被收录,而且在<单字解>方面也还遗漏了26个条目。因此,在中国还不能看到至今流传的最完整的《老朴集览》。
    5李丙畴,《老朴集览考》,进修堂,1966年,第12页。
    6蒋绍愚,《近代汉语研究概要》,北京大学出版社,2005年,第9页。
    1胡明扬,《胡明扬语言学论文集》,商务印书馆,2003年,第279-287页。
    1太田辰夫,《(老乞大)语言》,《中国语学研究会论集》第1号,载于《汉语史通考》(江蓝生、白维国译),重庆出版社,1991。
    2胡明扬,《(老乞大谚解)和(朴通事谚解>中所见的汉语、朝鲜语对音》,《中国语文》第3期,载于《胡明扬语言学论文集》,商务印书馆,2003。
    3胡明扬,《(老乞大谚解>和(朴通事谚解>中所见的(通考)对音》,《语言论集》第1辑,中国人民大学出版社,1980,载于《胡明扬语言学论文集》,商务印书馆,2003。
    1郑光、南权熙、梁伍镇,《元代汉语<旧本老乞大>》,载于《元代汉语本<老乞大>》,庆北大学校出版部,2000年,第122-123页。
    2南广佑, 《新发见(?)崔世珍著<翻译老乞大>卷上(?)(?)(?)》,《国语国文学》,1972年,第55-57号。
    3康寔镇,《老乞大·朴通事研究》,台湾学生书局。
    1汪维辉,《<老乞大>诸版本所反映的基本词历时更替》,《中国语文》,2005年第6期。载于《汉语词汇史新探》,2007年,第27页-28页。
    2汪维辉,《朝鲜时代汉语教科书丛刊(一)》,第208页。
    3梁伍镇,《老乞大朴通事研究》,第51页。
    1张晓曼,《<四声通解>研究》,齐鲁书社,2005年,第32页。
    2参考:檀国大学校附设东洋学研究所,《训蒙字会》,檀国大学校出版部,1971年:李基文,《训蒙字会研究》,首尔大学出版部,1971年。
    3郭真荣,《<老朴集览>(?)(单字解) <累字解>(?)(?)》,韩国外国语大学硕士论文,2004年,第16页。
    4“每”字在《古今韵会举要》里不收。表上的“每”的声母、韵母、声调,来自《广韵》的记载。
    1郑光:《原本老乞大》,第239页。
    1这些释义参见《现代汉语词典》中“刚”和“才”的解释。
    2《旧老》中出现的“只”上述(1)例以外,还有2例:“尽教,去了那三两七钱半零的者,只将三十两来。(《旧老》17/7a)、“只是一件,烂钞不要,与俺好钞。”(《旧老》65/23b)
    1《<元曲选>中“兀的”及其句式-兼与<新校元刊杂剧三十种>比较》,《古汉语研究》,2005年第1期。
    2参见李圣揆:《蒙学三书(?)蒙古语研究》,2002年,第100-101页。
    1《蒙语老乞大》是在1741年(英祖17)由李最大等编撰的书,将汉语本《老乞大》翻译成蒙古语,并用韩语加以注音、谚解。(参见姜信沆《韩国(?)译学》,首尔大学校出版部,2000年,第108-109页)
    3夏凤梅:《(老乞大)四种版本词汇比较研究》,第24页。
    1汤可敬撰《说文解字今释》中注释为:“相譍:徐锴《繫传》作应,许书无譍字。”(岳麓书社,2001年,第189页。)
    1《老乞大》中,有关“昏钞”的对话如下:“甲:兀的一个一两半,一个五钱将去。乙:这一两半也昏。甲:你却休谎。恰早来吃饭处贴将来的钞。”(《旧老》50/18b)
    2宋杰:《中国货币发展史》,第237页。
    3尚衍斌等:《饮膳正要注释》,目录16-17页。
    1郑光:《原本老乞大》,第249页。这句由笔者把韩文“(?)(?) (?)(?)(?) (?)(?) (?)”翻译成中文的。
    2方龄贵:《元明戏曲中的蒙古语》,第102-103页。
    1夏凤梅《老乞大四种版本词汇比较研究》,浙江大学博士论文,第75页。
    1参考《近代汉语语法现象考察——以<老乞大><朴通事>为中心》第230-239页。
    1参见《老乞大朴通事研究》,1998年,第200页。
    1《<老乞大><朴通事>中的一些语法现象》,载于《近代汉语研究》,商务印书馆,1992年,第295-299页。
    1参见《诗词曲语辞汇释》下册,第776页。
    1太田辰夫:《中国语历史文法》,第251页。
    1林纪东等:《新编六法大全》,第204页。
    2“在典当行业中如何区别典权、当权、抵押权的经营范围和方式……都需要我们在有关立法中加以考虑的。”(王志刚,《论典当》,1997年第1期。)另外,《现代汉语大词典》(上海辞书出版社,2007年)将“典”、“当”两词个别解释为:“典:抵押、典当。”“当:抵押。”对两词没有作区分;而在《现代汉语词典》(商务印书馆,2005年)中将两词解释为:“典:一方把土地、房屋等押给另一方使用,换取一笔钱,不付利息,议定年限,到期还款,收回原物。”“当:用实物作抵押向当铺借钱。”从此可知,《现代汉语词典》根据传统的法律规定进行了严密的解释。
    3王志刚,《论典当》,1997年第1期。
    1《古代汉语词典》里,对“见”有个义项:“(xian)现在。”文献中的用例有《敦煌变文集·伍子胥变文》:“伍奢乃有二子,见事于君。”《旧老》里还有几例,如“他见将文引,赶着高丽马,投大都做买卖去”(《旧老》40/14b-15a),这句在《老新》中被改为“他现有带的文引,赶着朝鲜马,往北京做买卖去”(《老新》40/17a)。
    2香坂顺一:《水浒词汇研究·虚词部分》,第336页。
    1蒋绍愚、曹广顺:《近代汉语语法史研究综述》,第105、109页。
    1余志鸿:《元代汉语的后置词系统》,《民族语文》1992年第3期。
    1余志鸿:《元代汉语的后置词系统》,《民族语文》1992年第3期。
    1以上内容参见:李在敦,《崔世珍(?)中国语音韵学研究》,《中国学报》,第四十辑,1999年。
    2《朝鲜王朝实录》中宗10年11月·丙申条。
    3康寔镇,《崔世珍(?)翻译活动》,《(?)(?)(?)(?)(?)》,第九卷第三号,1999年。
    4朴泰权,《崔世珍(?)生涯(?)人间像》,《釜山大学校国语国文学》第11卷,1974年。
    1笔者认为,这一行有误。《老朴集览》以前的著作应当是《音义》、《译语指南》等书,不是《老》《朴》谚解。《老朴集览》的“凡例”中有一条:“《音义》者即原本所著《音义》也。所释或与《译语指南》不同。今从《音义》之释。《音义》有误者,今亦正之。”
    2“裒”指“聚集”。(《汉语大词典》)
    3“陈乞”指“陈述请求”。(《汉语大词典》)
    5“(?)(?)(?)”是“契”在韩语里的训和音:“(?)(?)”是训;“(?)”是音。
    1胡竹安,《水浒词典》,汉语大词典出版社,1989年。
    2张相,《诗词曲语辞汇释》上册,中华书局,1953年,第91-92页。
    1香坂顺一,《白话语汇研究》,1997年,第30-32页。
    1陆澹安编著,《戏曲词语汇释》,上海古籍出版社,1981年,第162页。
    1《<老乞大>四种版本语言研究》,2003年,第26页。
    [1]元代汉语本《老乞大》[M].大邱:庆北大学校出版部,2000.
    [2]原本老乞大谚解(全)[M].首尔:亚细亚文化社,1980.
    [3]奎章阁资料丛书语学编(二)[M].首尔:首尔大学校奎章阁,2003.
    [4]蒙语老乞大[M].首尔:首尔大学校奎章阁韩国学研究院,2004.
    [5]翻译朴通事[M].首尔:国会图书馆,2003.
    [6]奎章阁丛书第八[M].首尔:京城帝国大学,1943.
    [7]奎章阁资料丛书语学编(四)[M].首尔:首尔大学校奎章阁,2004.
    [8]老朴集览考[M].李丙畴编校.首尔:进修堂,1966.
    [9]训蒙字会[M].首尔:檀国大学校东洋学研究所,1971.
    [10]四声通解[M].韩国古典丛书刊行会,首尔:大提阁,1973.
    [11]古今韵会举要[M].[元]黄公绍撰,熊忠举要.长春:吉林出版集团有限责任公司,2005.
    [12]吏学指南[M].郑光、郑丞惠、梁伍镇.首尔:太学社,2002.
    [13]南村辍耕録[M].陶宗仪.北京:中华书局,1959.
    [14]《饮膳正要》注释[M].[元]忽思慧著,尚衍斌、孙立慧、林欢注释.北京:中央民族大学出版社,2009.
    [15]说文解字注[M].许慎撰,段玉裁注.上海:上海古籍出版社,1981.
    [16]说文解字今释(上、下)[M].许慎著,汤可敬撰.长沙:岳麓书社,1997.
    [17]助语辞集注[M].[元]卢以纬著,王克仲集注.北京:中华书局,1998.
    [18]西厢记[M].[元]王实甫著,唐松波校注.北京:金盾出版社,2008.
    [19]元曲一百首[M].蒋星煜、张溦注译.上海:上海古籍出版社,1997.
    [20]至正条格·影印本[M].首尔:韩国学中央研究院,2007.
    [21]至正条格·校注本[M].首尔:韩国学中央研究院,2007.
    [22]大元通制条格[M].郭成伟点校.北京:法律出版社,2000.
    [23]近代汉语大词典(全二册)[M].许少峰.北京:中华书局,2008.
    [24]元语言词典[M].李崇兴、黄树先、邵则遂编著.上海:上海教育出版社,1998.
    [25]宋元语言词典[M].龙潜庵.上海:上海辞书出版社,1985.
    [26]诗词曲语辞汇释(全二册)[M].张相.北京:中华书局,1953.
    [27]戏曲词语汇释[M].陆澹安.上海:上海古籍出版社,1981.
    [28]宋金元明清曲辞通释[M].王学奇、王静竹撰著.北京:语文出版社,2002.
    [29]水浒词典[M].胡竹安.上海:汉语大词典出版社,1989.
    [30]汉语大词典[EB].汉语大词典出版社、商务印书馆(香港)有限公司,2002.
    [31]古代汉语词典[M].古代汉语词典编写组编.北京:商务印书馆,1998.
    [32]现代汉语词典(第5版)[M].中国社会科学院语言研究所词典编辑室编.北京:商务印书馆,2005.
    [33]中华传统文化辞典[M].钱玉林、黄丽丽主编.上海:上海大学出版社,2009.
    [34]中国古代典章制度大辞典[M].唐嘉弘主编.郑州:中州古籍出版社,1998.
    [35]中国律学文献[M].杨一凡编.哈尔滨:黑龙江人民出版社,2004.
    [36]典当管理办法[M].商务部.公安部第8号令,2005.
    [37]新编六法大全[M].林纪东等.台北:五南图书出版公司,中华民国67.
    [38]陈高华、史卫民.中国风俗通史·元代卷[M].上海:上海文艺出版社,2001.
    [39]陈海鹏.临汾方言词汇考释[M].山西:临汾市尧都区三晋文化研究会,2008.
    [40]程湘清.宋元明汉语研究[M].山东:山东教育出版社,1992.
    [41]崔山佳.近代汉语语法历史考察[M].武汉:崇文书局,2004.
    [42]董志翘.中古近代汉语探微[M].北京:中华书局,2007.
    [43]方龄贵.元明戏曲中的蒙古语[M].上海:汉语大词典出版社,1991.
    [44]方一新.中古近代汉语词汇学(全两册)[M].北京:商务印书馆,2010.
    [45]夫马进[日]著,伍跃译.朝鲜燕行使与朝鲜通信使[M].上海:上海古籍出版社,2010.
    [46]何九盈、蒋绍愚.古汉语词汇讲话[M].北京:中华书局,2010.
    [47]何茂活.<老乞大集览><单字解>训诂方法评介[J].兰州:兰州大学学报,2008(2).
    [48]胡明扬.胡明扬语言学论文集[M].北京:商务印书馆,2003.
    [49]胡裕树主编.现代汉语[M].上海:上海教育出版社,1995.
    [50]胡竹安、杨耐思、蒋绍愚.近代汉语研究[C].北京:商务印书馆,1992.
    [51]江蓝生.近代汉语探源[M].北京:商务印书馆,2000.
    [52]蒋冀骋、吴福祥.近代汉语纲要[M].湖南:湖南教育出版社,1997年.
    [53]蒋绍愚、蒋蓝生.近代汉语研究(二)[C].北京:商务印书馆,1999.
    [54]蒋绍愚.近代汉语研究概要.北京:北京大学出版社,2005.
    [55]蒋绍愚、曹广顺主编.近代汉语语法史研究综述[M].北京:商务印书馆,2005.
    [56]蒋绍愚.古汉语词汇纲要[M].北京:商务印书馆,2005.
    [57]蒋宗许.汉语词缀研究[M].成都:巴蜀书社,2009.
    [58]雷冬平.近代汉语常用双音虚词演变研究及认知分析[M].北京:中国社会科学出版社,2008.
    [59]梅祖麟.梅祖麟语言学论文集[M].北京:商务印书馆,2000.
    [60]李崇兴、祖生利、丁勇.元代汉语语法研究[M].上海:上海教育出版社,2009.
    [61]李顺美[韩].释“角头”“控”“家”[J].北京:民族语文,2009(4).
    [62]李顺美[韩].《朴通事》里“典”和“当”的区别[J].山西:语文研究,2011(2).
    [63]李泰洙[韩].老乞大四种版本语言研究[M].北京:语文出版社,2003.
    [64]利玛窦、金尼阁著,何高济等译.利玛窦中国札记[M].北京:中华书局,2010.
    [65]历史语言学研究编辑部编.历史语言学研究第一辑[C].北京:商务印书馆,2008.
    [66]刘坚编著.古代白话文献选读[M].北京:商务印书馆,1999.
    [67]刘坚、江蓝生、白维国、曹广顺.近代汉语虚词研究[M].北京:语文出版社,1992.
    [68]刘坚、蒋绍愚主编.近代汉语语法资料汇编·元代明代卷[M].北京:商务印书馆,1995.
    [69]刘月华、潘文娱、故韡.实用现代汉语语法(增订本)[M].北京:商务印书馆,2009.
    [70]吕叔湘.吕叔湘文集第2卷[M].北京:商务印书馆,1990.
    [71]吕叔湘.吕叔湘文集第3卷[M].北京:商务印书馆,1992.
    [72]吕叔湘先生百年诞辰纪念文集编辑组编.吕叔湘先生百年诞辰纪念文集[M].北京:商务印书馆,2010.
    [73]潘允中.汉语词汇史概要[M].上海:上海古籍出版社,1989.
    [74]戚晓杰.明清山东方言背景白话文献特殊句式研究[M].北京:中国社会科学出版社,2007.
    [75]邱树森.元朝简史[M].福州:福建人民出版社,1999.
    [76]屈承憙[美]著,朱文俊译.历史语法学理论与汉语历史语法[M].北京:北京语言学院出版社,1993.
    [77]宋开玉.明清山东方言词缀研究[M].山东:齐鲁书社,2008.
    [78]苏宝荣.词义研究与辞书释义[M].北京:商务印书馆,2000.
    [79]孙伯君、聂鸿音.契丹语研究[M].北京:中国社会科学出版社,2008.
    [80]孙常叙.汉语词汇(重排本)[M].北京:商务印书馆,2010.
    [81]孙健.北京古代经济史[M].北京:北京燕山出版社,1996.
    [82]孙锡信.汉语历史语法要略[M].上海:复旦大学出版社,1992.
    [83]太田辰夫[日]著,蒋绍愚、徐昌华译.中国语历史文法[M].北京:北京大学出版社,1987.
    [84]太田辰夫[日]著,江蓝生、白维国译.汉语史通考[M].重庆:重庆出版社,1991.
    [85]吴福祥、崔希亮主编.语法化与语法研究[M].北京:商务印书馆,2009.
    [86]吴梅.中国戏曲概论[M].北京:中国人民大学出版社,2007.
    [87]汪维辉编.朝鲜时代汉语教科书丛书(全四册)[M].北京:中华书局,2005.
    [88]汪维辉.汉语词汇史新探[M].上海:上海人民出版社,2007.
    [89]王力.汉语史稿[M].北京:中华书局,1980.
    [90]王力.中国语言学史[M].上海:复旦大学出版社,2006.
    [91]王锳.近代汉语词汇语法散论[M].北京:商务印书馆,2004.
    [92]王锳.宋元明市语汇释[M].北京:中华书局,2008.
    [93]王志刚.论典当[J].武汉:法学评论,1997(1).
    [94]席嘉.近代汉语连词[M].北京:中国社会科学出版社,2010.
    [95]夏凤梅.《老乞大》四种版本词汇比较研究[D].杭州:浙江大学博士论文,2005.
    [96]香坂顺一[日]著,植田均[日]译.李思明校.水浒词汇研究(虚词部分)[M].北京:文津出版社,1992.
    [97]香坂顺一[日]著,江蓝生、白维国译.白话语汇研究[M].北京:中华书局,1997.
    [98]徐时仪.汉语白话发展史[M],北京:北京大学出版社,2007.
    [99]徐时仪.“了不得”与“不得了”的成词与词汇化考探[J].镇江:江苏大学学报(社会科学版),2009(1).
    [100]许仰民.《金瓶梅词话》语法研究[M].北京:中华书局,2006.
    [101]杨剑桥.实用古汉语知识宝典[M],上海:复旦大学出版社,2003.
    [102]杨剑桥.汉语音韵学讲义[M],上海:复旦大学出版社,2005.
    [103]杨剑桥.朝鲜《四声通解》在汉语史研究上的价值[J].首尔:外国学研究,第11号,2007.
    [104]杨荣祥.近代汉语副词研究[M],北京:商务印书馆,2005.
    [105]杨锡彭.汉语外来词研究[M].上海:上海人民出版社,2007.
    [106]余志鸿.元代汉语的后置词系统[J].北京:民族语文,1992(3).
    [107]袁宾.近代汉语概论[M].上海:上海教育出版社,1992.
    [108]张斌主编.新编现代汉语[M].上海:复旦大学出版社,2006.
    [109]张巍.中古汉语同素逆序词演变研究[M].上海:上海古籍出版社,2010.
    [110]张晓曼.四声通解研究[M].山东:齐鲁书社,2005.
    [111]赵晓耕、刘涛.论典[J].北京:法学家,2004(4).
    [112]周振鹤、游汝杰.方言与中国文化[M].上海:上海人民出版社,1986.
    [113]朱德熙.语法讲义[M].北京:商务印书馆,1982.
    [114]朱德熙.朱德熙文集第3卷[M].北京:商务印书馆,1999.
    [115]教学古语辞典[M].南广佑编著.首尔:教学社,1997.
    [116]中朝大辞典(全九卷)[M].朴在渊编著.忠南:鲜文大学校出版部,2002.
    [117]郭真荣.《老朴集览》(?)<单字解><累字解>(?)(?)[D].首尔:韩国外国语大学硕士论文,2004.
    [118]姜信沆.韩国(?)译学[M].首尔:首尔大学校出版部,2000.
    [119]金裕范.《老朴集览》(?)落张复原(?)(?)(?)研究[J].首尔:国语国文学,1997(119
    [120]金裕范.《老朴集览》(?)成立(?) (?)(?)(?)[J].首尔:国语史资料研究,2000(1).
    [121]金裕范.《老朴集览》吾‘朴通事集览’(?)《朴通事谚解》夹注(?)(?)(?)(?)(1)[J].首尔:(?)(?)(?)(?),2010(62卷).
    [122]康寔镇.崔世珍(?)翻译活动[J].首尔:(?)(?)(?)(?)(?),1999(第9卷第3号).
    [123]李圣揆.蒙学三书(?)蒙古语文法研究[M].首尔:成均馆大学博士学位论文,1999
    [124]李在敦.崔世珍(?)中国语音韵学研究[J].首尔:中国学报,1999(第40辑).
    [125]刘性银.老乞大朴通事语法研究[D].首尔:延世大学博士学位论文,2000.
    [126]南广佑.新发见(?)崔世珍著<翻译老乞大)卷上(?)(?)(?)[J].首尔:国语国文学,1972(第55-57号).
    [127]朴泰权.《老朴集览》小考[J].首尔:国语国文学,1967(34·35).
    [128]朴泰权.崔世珍(?)生涯(?)人间像[J].釜山:釜山大学校国语国文学,1974(第11卷).
    [129]粱伍镇.老乞大朴通事研究[M].首尔:(?)(?)(?),1998.
    [130]梁伍镇.《老朴集览》(?)(?)(?)(?)(?)(?)(?)(?)(?)[J].首尔:中国语言研究,2000(第12集).
    [131]许成道.现代中国语语法(?)理解[M].首尔:(?)(?)(?)(?),2007.
    [132]郑光.《老朴集览》(?)《老乞大》《朴通事》(?)旧本[J].首尔:震檀学报,2000(89卷).
    [133]郑光.原本老乞大[M].首尔:(?)(?)(?),2004.
    [134]郑润哲.《老朴集览》里的“语助”“语助辞”和“助语辞”[J].首尔:中国学研究,2006(第35辑).

© 2004-2018 中国地质图书馆版权所有 京ICP备05064691号 京公网安备11010802017129号

地址:北京市海淀区学院路29号 邮编:100083

电话:办公室:(+86 10)66554848;文献借阅、咨询服务、科技查新:66554700