汉越语爱情隐喻对比研究
详细信息    本馆镜像全文|  推荐本文 |  |   获取CNKI官网全文
摘要
隐喻是现代语言学研究的一个热门话题,隐喻的本质问题一直困扰着语言学家和哲学家。上世纪80年代以来,Lakoff(1987)和Johnson(1987)等一些语言学家提出隐喻理论(Lakoff&Turner1989:203),人们才开始认识到隐喻对人类语言和认知的重要性。传统语言研究中,隐喻常常被用来修饰话语,属于语言的一种修辞现象。而认知语言学的观点是通过人类的认知和推理,隐喻可以系统地、对应地将一个概念域映射到另一个概念域。因此隐喻不仅仅是一种语言现象,它更是一种人类的认知现象。它是人类用某一种事物的经验来说明或解释另一种事物的经验的一种认知活动。隐喻无所不在,它是“两个类属不同的语义场之间的语义映射’'(I.A.Richards,1994)。(Lakoff,1980)认为“所有的语言都具有隐喻性”。莱考夫和约翰逊(1981)曾经整理出大量语言实例来证明隐语概念是构成语言的基础。由此看来,隐喻不仅仅是一种语言现象,也属于人类思维现象,这与传统修辞学中认为的隐喻被重新定义为“隐喻表达”,它是跨语义场映射的表层实现方式的观点不同。
     人类的情感可以说是最复杂的,人类大部分的情感都是通过隐喻方式来表达的,情感隐喻属于一种心理现象。情感是人类对外部世界感知经验总和的组成部分,存在于人们生活的各个角落,因此也成为世界各民族一个共同的或者永恒的话题。人们常说生活中的酸甜苦辣(辛酸、幸福、悲苦等),可能是因为情感是很抽象的一个概念,所以想通过味觉概念来形容和解释情感的概念。人类的情感概念通过隐喻的方式来解释,会让人们更容易理解人类情感的抽象概念。目前,已经有很多学者专家,运用概念隐喻理论结合情感进行了大量的研究研究,如:Kovecses在1986年,借助《愤怒、骄傲与爱情隐喻》一书,通过语料分析,总结出爱情隐喻的概念体系(conceptual systems),进一步提出利用典型性(prototype)理论分析、研究人类情感因素的理论。汉越学者关于情感隐喻比较研究十分丰富,可是关于汉越爱情隐喻对比的研究,到目前为止我还没找到相关的文章。
     爱情是一个永恒的话题,也是是情感里面最丰富、最有意义的。如果用一年有四个季节:春夏秋冬,来形容爱情的话,爱情是春天。为什么春天是爱情的象征?可能是春天是温暖,不冷也不热,百花盛开,是人们最期望的季节。而爱情这种感觉也是人们最盼望的,也是最美好的,更是最甜美的。因此笔者决定,再进一步,对汉越语爱情隐喻对比进行专门的研究。希望这些研究能够拓宽我们对汉越民族爱情隐喻系统内部机制的认识。再说,我们来讨论汉越语爱情隐喻的语义结构特征,并进一步论证隐喻现象产生的认知理据及其延伸的相关范畴。以期加深汉越两国人民对情感隐喻系统内部机制的认识。
     通过对汉越语两种语言中的爱情隐喻进行对比研究后,我们发现,两种语言在使用情感隐喻,尤其爱情隐喻方面既有共性也有一定的差异:
     第一是共性:汉越语中常用的基本情感隐喻有很多相同:喜悦是上/高涨、喜悦是温暖、喜悦是液体、喜悦是天气、喜悦是人体部位(心,肚子)、喜悦是光、喜悦是人体变化、喜悦是甜的物质等,尤其是爱情隐喻的共同点是相当多的:爱情是旅程、爱情是战争、爱情是心。(爱情是心脏)、爱情是植物、爱情是容器中的液体、爱情是艺术、爱情是经济&经济交换、爱情是人、爱情是人的身体变化、爱情是火,热着火、爱情是山、爱情是水、爱情是病、爱情是发疯、爱情是月、爱情是云雨、爱情是风月、爱情是天气变化、爱情是春天、爱情是神、爱情是味觉、爱情是歌曲、爱情是乐器、爱情是物理力量、爱情是生活用品、爱情是物质的、爱情是结构物、爱情是营养品,爱情是养料、必需品、爱情是宝贵的物品、爱情是生产工具、爱情是农产品、爱情是建筑、爱情是永恒、爱情是金属、爱情是成双成对、爱情是魔幻力量、爱情是成双成对。
     第二是差异,一般说来,具有共同生理感知基础的词,在不同语言中也常被赋予不同的文化负载,因而在其能指数量与所指范围方面有时存在着差异①。汉语的例句:大家都说他是阳光男孩。越南语的例句:越南语没有这个说法、乐观情感隐喻。汉语没有这种说法。妻子有了外遇:越南语:Qua tam su cua anh,hoa ra thai nay nhieu quy ong bi cam sung qua.听你的心里话,原来现在很多先生头上被插角。汉语:怀疑年经貌美的妻子给自己戴了绿帽子,心情抑郁的犯罪嫌疑人黄某竟以入室盗窃为发泄方式,并想让妻子跟着他一块儿“倒霉”,目前,黄某已被苍南警方依法刑拘。"Ong Ta Ba Nguyet":丝老先生,月老娘:在“寻找越南文化的本色”的工程,陈玉增认为:在越南,每一个都有对,它们跟着阴阳和谐的原则:Ong d6ng ba cot,女巫,巫公;dong Co dong Cau女和男性的银铃附体;dong Duc6ng,dong Duc Ba巫德先生,巫德老娘,连从国外借来的概念,国外的概念是单独的,可是引进越南都成为一对:在中华,媒介神是“月下老人”,那么进入越南变成‘'Ong To Ba Nguyet'’丝老先生,月老娘。
     对汉越语中爱情隐喻进行对比研究后,我们发现:爱情隐喻在汉越语两种语言中并不完全对等。如汉语中的红娘、带绿帽,爱情是围城,越南语中没有对等词,使用的时候只好解释一下或找相关的词来翻译,比如越南语"cam sung"头上被插角跟中国“带绿帽”是有着相同的含义;而现在是爱情隐喻里面的不对等越南语里面常用一些自然现象来隐喻爱情:山和水、天和水汉语统统没有。正是因为这些不对等,所以给第二语言教学和语词翻译增加了一定的难度。
Metaphor is a hot topic that the Chinese and Vietnamese language researched from the80s of last century to the present. Some scholars such as:(Lakoff&Turner,1989:203) Lakoff(1987) and Johnson (1987) offered the theory to identify metaphor. From early, when some scholars began to study the language, the problem of the nature of metaphor has always been headache linguists and philosophers, in few dozen years, people began to realize the importance of it for human's language and knowledge. Metaphor in study of tradition language is said to be a different variation of normative language, is a rhetorical phenomenon used for speech. However, the perspective of cognitive linguistics on metaphor can reflect a concept with another concept in a systematic way-a reciprocal way through the human's perception and reasoning. Thus, metaphor is not only a linguistic phenomenon, but also is a human's cognitive phenomenon. Metaphor is a cognitive activity in which people take the nature of this thing to say clearly and explain the nature of other thing. Moreover, metaphorical form of expression is excluded outside the category of normative language which means that the normative language does not include metaphor. The traditional arguments was rejected by the modern researches on metaphor. Metaphor is "principles always existed in language; sense of metaphor is " a semantic reflection between layers of meaning of two different phenomena"(I.A. Richards,1994). Traditional rhetorical metaphor was redefined as "expression metaphor" which is a method of expressing the layer of meaning that the definition reflects. Nowadays, metaphor is no longer just a phenomenon of languages, it is actually a phenomenon of human's thinking, moreover "all languages are metaphorical"(Lakoff,1980). Lakoff and Johnson have collected a lot of practical examples for demonstrating:the concept of metaphor is the basis for the structure of language. Based on a few examples of two scholars, this text have been analyzed and compared emotional metaphor, studied in depth the concept of metaphor in love in Chinese and Vietnamese. Based on the analysis, this comparison helps us understand that the metaphor embedded in language, thought and how closely with China-Vietnam culture.
     It can be said that human's feelings are the most complex things. It is difficult to use words to express. Most of the human's emotions are explained, imagined by metaphor. Emotional metaphor is also a common psychological phenomenon, emotions exist in every corner of the human's soul as well as in every corner of the human's habitat, it is a part for human to feel and visualize experience about the outside world. Therefore, it is natural to become an eternal topic for the peoples discussing lively. Each person born in this world always have emotion, complex feelings follow us until the end of life. It is often said the bitterness and the sweetness in life (happiness, dolorous, indignation, fun... etc.)may be because of love is an abstract concept through the concept about taste to visualize and explain the concept about emotions. Human's emotion is often explained through metaphorical form, it makes it easy to understand the abstract concept about human's emotion much more. There have been many experts and scholars in the world have done a lot of research and analysis, using the concept of metaphor combine with the emotional research. In1986, in the book "Metaphors of Anger, Pride and Love" Kovecses summed up the concept system about metaphor of love in a variety of material analysis, and proposed the use of the typical theory (prototype) to analyze and study the truest emotion factors of the people. The study and comparison about emotional metaphor of China-Vietnam scholars also quite a lot, though so far the comparison in metaphor of love I still have not found the related documents. Emotional metaphors in old Chinese and diversity metaphors on love of Vietnamese always have the special characteristics and attraction. In Chinese and Vietnamese, emotional metaphor has long been interested which has intimate relationship with the emotionally rich metaphor in Chinese and Vietnamese. Love is an emotion, but it is the most abundant, the most significant emotion, is an eternal topic:it is an integral part of human's life, just as a year has four seasons:spring, summer, autumn and winter. Love is spring, so we do not understand why spring is a symbol of love? Probably because the spring is warm, neither cold nor hot, blooming, is the season people expect that most. Love is emotion that people respect the most, is the most beautiful, sweetest. So the author has study in-depth about comparing metaphor of love in Chinese and Vietnamese. Furthermore, this research has expanded our knowledge about the structure inside the metaphor system of love of the both China and Vietnam. Particularly for the current status of research about Chinese and Vietnamese still has lack of depth study of pragmatics and semantics in metaphor of love. The references are not much. This text makes comparison of metaphor in love in the Chinese and Vietnamese and cultural awareness that comes from the perspective of cognitive linguistics, discusses the characteristics in semantics structure of metaphor of love in Chinese and Vietnamese, from which arguments about the cognitive basis of the production of metaphor along with related categories that metaphor extended. We believe that this topic is very meaningful to the Chinese people want to learn about the culture's emotional metaphors of Vietnamese people as well as Vietnamese people want to learn about the culture metaphors of Chinese along with learning about the culture and vocabulary of Chinese and Vietnamese.
引文
① 引自,束定芳,隐喻学研究,上海外语教育出版社,2008年。
    ② 引自,毛佳玳“概念隐喻在中英爱情表达的异同”《社科纵横,2013年,3月》
    ① 引自,齐振海、巩玉环,爱情”隐喻的认知阐释, 《西华大学学报,哲学社会学版,2006》
    ② 引自,岳好平,英汉情感隐喻的认知研究,《湖南人民出版社》,78页
    ③ 引自,岳好平,英汉情感隐喻的认知研究,《湖南人民出版社》,,5页
    ① 引自,阮秋茶,汉越语颜色词对比研究《云南师范大学,2007》
    ② 引自,阮秋茶,汉越语颜色词对比研究《云南师范大学,2007》
    ③ 引自,阮秋茶,汉越语颜色词对比研究《云南师范大学,2007》
    ① 引自,阮秋茶,汉越语颜色词对比研究《云南师范大学,2007》
    ② 引自,阮秋茶,汉越语颜色词对比研究《云南师范大学,2007》
    ③ 引自,阮秋茶,汉越语颜色词对比研究,云南师范大学,2007年
    ④ 引自,陈家旭,英汉语“喜悦”情感隐喻认知对比,《外语与外语教学2007,(07)》
    ① 引自,陈家旭,英汉语“喜悦”情感隐喻认知对比,《外语与外语教学2007,(07)》
    ② 引自,岳好平,英汉情感隐喻的认知研究,《湖南人民出版社。(15页)》
    ① 引自,岳好平《英汉情感隐喻的认知研究》,16页
    ① 引自,冯晓虎,隐喻思维的基础篇章的框架,《对外经济贸易大学出版社,2004(45页)》。
    ② 引自,冯晓虎,隐喻思维的基础篇章的框架,《对外经济贸易大学出版社,2004,(51页)》。
    ③ 引自,冯晓虎,隐喻思维的基础篇章的框架,《对外经济贸易大学出版社,2004,(55页)》。
    ④ 引自,冯晓虎,隐喻思维的基础篇章的框架,《对外经济贸易大学出版社,2004,(55页)》。
    ① 引自,冯晓虎,隐喻思维的基础篇章的框架,《对外经济贸易大学出版社,2004,(57页)》。
    ① 引自,束定芳,隐喻学研究,《上海外语教育出版社,2008年》。
    ② 引自,冯晓虎,隐喻思维的基础篇章的框架,《对外经济贸易大学出版社,2004,65页》。
    ③ 引自,冯晓虎,隐喻思维的基础篇章的框架,《对外经济贸易大学出版社,2004,66页》。
    ④ 引自,冯晓虎,隐喻思维的基础篇章的框架,《对外经济贸易大学出版社,2004,66页》。
    ① 引自,岳好平“英汉情感隐喻的认知研究”,《湖南人民出版社,2010,77页》
    ② 引自,岳好平“英汉情感隐喻的认知研究”,《湖南人民出版社,2010,84页》
    ③ 引自,岳好平“英汉情感隐喻的认知研究”,《湖南人民出版社,2010,84页》
    ④ 引自,岳好平,“英汉情感隐喻的认知研究”,《湖南人民出版社,84,85页》
    ⑤ 引自,岳好平,“英汉情感隐喻的认知研究”,《湖南人民出版社,84页》
    ⑥ 引自,岳好平,“英汉情感隐喻的认知研究”,《湖南人民出版社,84页》
    ① 引自,岳好平,“英汉情感隐喻的认知研究”,《湖南人民出版社,78页》
    ① 引自,蓝纯、郑霞,“宋词与当代流行歌曲中的爱情认知模式”,(北京外国语大学英语学院.北京)
    ① 引自,阮秋茶,“汉越语颜色词对比研究”,《云南师范大学硕士论文,2007》
    ② 引自,岳好平,英汉情感隐喻的认知研究,《湖南人民出版社(41页)》。
    ③ 引自,岳好平,英汉情感隐喻的认知研究,《湖南人民出版社(51页)》。
    ① 引自晏雪,“相似性,英法爱情概念隐喻的认知”,《读与写杂志,8月2008年》
    ② 引自晏雪,“相似性,英法爱情概念隐喻的认知”,《读与写杂志,8月2008年》
    ① 引自,肖范存,(2009),隐喻视角下的“爱情”表达,(湖南理工职业技术学院,湖南湘潭41H04)
    ① 引自,刘伟,试论唐代文论生命化批评的人文意蕴《内蒙古师范大学硕士论文,2007》。
    ① 引自,陈家旭,“英汉隐喻认知对比”,《华东师范大学学位论文,2004》
    ① 引自,种子植物与人类的关系,《zhidaobaidu.com》
    ① 引自,胡壮麟,认知隐喻学,北京大学出版社,2004年
    ① 引自,魏娟,胡东平,“从相似性看隐喻“翻译是爱情”存在的合理性”,《第30卷第11期湖北广播电视大掌掌报。》
    ② 引自,岳好平,英汉情感隐喻的认知研究,《湖南人民出版社,295页》
    ① 引自,“从认知、心里、文化角度比较英汉爱情概念隐喻”《百度文库》。
    ① 引自,方芝阳,汉语“爱情”隐俞认知机制,《浙江教育学院学报》2008。
    ① 引自,方芝阳,汉语“爱情”隐俞认知机制,《浙江教育学院学报》2008。
    ① 引自,方芝阳,汉语“爱情”隐俞认知机制, 《浙江教育学院学报》2008
    ① 引自,方芝阳,汉语“爱情”隐俞认知机制, 《浙江教育学院学报》2008
    ① 引自,方芝阳,汉语“爱情”隐俞认知机制,《浙江教育学院学报》2008
    ② 引自,方芝阳,汉语“爱情”隐俞认知机制,《浙江教育学院学报》2008
    ① 引自,方芝阳,汉语“爱情”隐俞认知机制, 《浙江教育学院学报》2008
    ① 引自,方芝阳,汉语“爱情”隐俞认知机制,《浙江教育学院学报》2008
    ① 引自,方芝阳,汉语“爱情”隐Ⅱ俞认知机制,《浙江教育学院学报》2008
    ① 引自,方芝阳,汉语“爱情”隐Ⅱ俞认知机制,《浙江教育学院学报》2008
    ① 引自,方芝阳,汉语“爱情”隐俞认知机制,《浙江教育学院学报》2008
    ① 引自,岳好平“英汉情感隐喻的认知研究”,《湖南人民出版社》
    ① 引自,岳好平,英汉情感隐喻的认知研究,《湖南人民出版社。(308页)》
    ② 引自,岳好平,英汉情感隐喻的认知研究,《湖南人民出版社。(308页)》
    ③ 引自,王聪会.英汉爱情概念隐喻的认知研究[J].北京林业大学学报,2005,[12]。
    ① 引自,方芝阳,“汉语“爱情”隐俞认知机制”, 《浙江教育学院学报》2008
    ① 引自,方芝阳,“汉语“爱情”隐俞认知机制”,《浙江教育学院学报》2008
    ① 引自,方芝阳,“汉语“爱情”隐俞认知机制”,《浙江教育学院学报》2008
    ① 引自,方芝阳,“汉语“爱情”隐俞认知机制”,《浙江教育学院学报》2008
    ① 引自,王聪会.英汉爱情概念隐喻的认知研究[J].《北京林业大学学报,2005,[12]》。
    ① 引自,袁雨斌,王婧,“功能和认知语言学视角下的英汉“爱情”隐喻对比”,《石家庄学院学报》2009年9月。
    ② 引自,袁雨斌,王婧,功能和认知语言学视角下的英汉“爱情”隐喻对比,,《石家庄学院学报》2009年9月。
    ③ 引自,方芝阳,汉语“爱情”隐俞认知机制,《浙江教育学院学报》2008
    ① 引自,肖范存,隐喻视角下的“爱情”表达,《湖南理工职业技术学院,湖南湘潭41H04)2009》
    ② 引自,周秀娟,英汉爱情”隐喻的比较思考[J]《.延边大学学报,2001,[6]》
    ① 引自,http:blog. sina.com
    ② 引自,方芝阳,汉语“爱情”隐俞认知机制,《浙江教育学院学报》2008。
    ③ 引自,王聪会,“英汉爱情概念隐喻的认知研究”《(中国石油大学(北京)外语系)》
    ① 引自,汪云芳1,范春芳2,浅析英汉语境中爱情隐喻之异同,河南广播电视大学学报;,2009年4月。
    ① 引自,方芝阳,汉语“爱情”隐俞认知机制, 《浙江教育学院学报》2008。
    ① 引自,汪云芳,范春芳,“浅析英汉语境中爱情隐喻之异同”,《河南广播电视大学学报,2009年4月》。
    ① 引自,中英文化中爱情隐喻比较,文科论文
    ② 引自,姚丽梅,从认知、心理、文化角度比较英汉“爱情”概念隐喻,黎明职业大学学报,2008。
    ③ 引自,方芝阳,汉语“爱情”隐俞认知机制,《浙江教育学院学报》2008
    ① 引自,李端阳,李元,从认知角度看英汉爱情隐喻的异同,(桂林航天工业高等专科学校外语系广西桂林541004)。
    ① 引自,邢福义、吴振国主编,语言学概论,《华中师范大学出版社,2002,306页》
    ② 引自,“试析中国文化对越南文化的影响”,《文库百度》
    ③ 引自,“试析中国文化对越南文化的影响”,《文库百度》
    ① 引自,bai du bai ke..com
    ② 引自,关于中英文化中爱情隐喻比较《中国论文下载中心》
    ③ 引自,王聪会.英汉爱情概念隐喻的认知研究[J].北京林业大学学报,2005,[12]。
    ① 引自“英汉情感隐喻的认知研究”,《岳好平,15页》
    ② 引自“英汉情感隐喻的认知研究”,《岳好平,10页》
    ③ 引自“英汉情感隐喻的认知研究”,《岳好平,77页》
    ① 引自“英汉情感隐喻的认知研究”,《岳好平,60页》
    ② 引自,李端阳,李元,从认知角度看英汉爱情隐喻的异同(桂林航天工业高等专科学校外语系 广西 桂林)。
    ① 引自,李端阳,李元,从认知角度看英汉爱情隐喻的异同(桂林航天工业高等专科学校外语系 广西 桂林)。
    ② 引自,李端阳,李元,从认知角度看英汉爱情隐喻的异同(桂林航天工业高等专科学校外语系 广西 桂林)。
    ① 引自,李端阳,李元,从认知角度看英汉爱情隐喻的异同(桂林航天工业高等专科学校外语系广西桂林)。
    ② 引自,李长慧,“从中国古典诗词中的爱情隐喻谈概念隐喻的普遍性”,《科技信息》2020
    ① 引自,李端阳,李元,从认知角度看英汉爱情隐喻的异同(桂林航天工业高等专科学校外语系广西桂林)。
    ① 引自,金毅,中国文化概论,上册,中国广播电视出版社。
    ② 引自,肖范存,(2009),隐喻视角下的“爱情”表达,(湖南理工职业技术学院,湖南湘潭41H04)
    ③ 引自,肖范存,(2009),隐喻视角下的“爱情”表达, (湖南理工职业技术学院,湖南湘潭41H04)
    ④ 引自,汪云芳,范春芳,“浅析英汉语境中爱情隐喻之异同”,《河南广播电视大学学报,2009年4月》。
    ① 引自,阮秋茶,汉越语颜色词对比研究《云南师范大学,2007》
    ② 引自,阮秋茶,越语颜色词对比研究《云南师范大学,2007》
    ③ 引自,张岗、白丽伟、王慧“浅谈文化差异与翻译”,《成功教育》,2009
    ① 引自,王群,概念隐喻在中英爱情表达中的异同,《淮北煤炭师范学院学报,哲学社会科学版,第5卷第4期,2004》。
    ① 引自,方芝阳,汉语“爱情”隐俞认知机制,《浙江教育学院学报》2008
    ① 引自,刘娟“英汉文化角度的隐喻翻译”《语文学刊,外语教育与教学》2009
    ① 引自,刘娟“英汉文化角度的隐喻翻译”《语文学刊,外语教育与教学》2009。
    ① 引自,刘娟“英汉文化角度的隐喻翻译”《语文学刊,外语教育与教学》2009
    ① 引自,阮秋茶,“汉越语颜色词对比研究”《云南师范大学硕士论文,2007》
    ② 引自,阮秋茶,“汉越语颜色词对比研究”《云南师范大学硕士论文,2007》
    ③ 引自,阮秋茶,“汉越语颜色词对比研究”《云南师范大学硕士论文,2007》
    ① 引自,阮秋茶,“汉越语颜色词对比研究”《云南师范大学硕士论文,2007》
    ② 引自,王守元,刘振前.隐喻与文化教学[J].外语教学,P48
    ① 引自,阮秋茶,汉越语颜色词对比研究《云南师范大学,2007》
    ① 引自,阮秋茶,汉越语颜色词对比研究《云南师范大学,2007》
    ② 引自,阮秋茶,汉越语颜色词对比研究《云南师范大学,2007》
    ③ 引自,曾庆敏“英汉隐喻的文化差异及其隐喻胶靴研究”《重庆交通学院学报》2005
    ④ 引自,曾庆敏“英汉隐喻的文化差异及其隐喻胶靴研究”《重庆交通学院学报》2005
    ① 引自,曾庆敏“英汉隐喻的文化差异及其隐喻胶靴研究”《重庆交通学院学报》2005
    ① 引自,岳好平,“英汉情感隐喻的认知研究”,《湖南人民出版社》,78页。
    ② 引自,岳好平,“英汉情感隐喻的认知研究”,《湖南人民出版社》,294页。
    ① 引自,阮秋茶,汉越语颜色词对比研究,《云南师范大学,2007》
    ② 引自,阮秋茶,汉越语颜色词对比研究,《云南师范大学,2007》
    ③ 引自,“英汉文化角度的隐喻翻译”《语文学刊,外语教育与教学》2009
    1.冯晓虎,思维的基础篇章的框架,对外经济贸易大学出版社,2004。
    2.赵艳,认知语言学概论,上海外语教育出版社,2001。
    3.陈汝东,认知修辞学,广东教育出版社,2001。
    4.黎运汉,汉语风格学,广东教育出版社,2000。
    5.金毅,中国文化概论,上册,中国广播电视出版社。
    6.刘塘, 爱何必百分百,接力出版社。
    7.邢福义、吴振国,语言学概论,华中师范大学出版社,2002
    8.张光明,认知隐喻翻译研究,国防工业出版社,2010年。
    9.何成,朱福丹,王德伦,丁家庆,越汉辞典,大学和专业教育出版社,1990年。
    10.骆小所,现代修辞学,云南人民出版社2004。
    11.林宝卿,汉语与中国文化,科学出版社。
    12.经诗,[春秋孔子编订],吉林摄影出版社。
    13.王东,隐喻理论及其在英语词汇教学中的应用,东南大学外国语学院,江苏南京211189。
    14.岳好平,英汉情感隐喻的认知研究,湖南人民出版社。
    15.阮善甲,越南语词汇,教育出版社。
    16.束定芳,认知语义学,上海外语教育出版社,2008年。
    17.沈家煊,不对称与标记论,江西教育出版社1999年。
    18.李泉。对外汉语教学理论思考,教育科学出版社,2004年。
    19.越汉辞典,商务印书馆2002,北京。
    20.胡联浩,红楼梦,爱情密码, 全国百佳图书出版单位。
    21.文菁,肖乐阳,中国古典,爱情诗词悦读词典,上海大学出版社。
    22.束定芳,隐喻学研究,上海外语教育出版社,2008年。
    23.胡壮麟,认知隐喻学,北京大学出版社,2004年
    24.Dinh Trong Lac, Phong cach hoc tieng Vi, Nxb Giao duc,1999.定重乐,越南语风格学,教育出版社,1999。
    25.Tran Van Co, Ngon ngu hoc tri nhan, NxbKhoa hoc xa hoi,认知语言学,陈文机,越南科学社会出版社。
    26.Tran Van Co, An du tri nhan, NXBLao dong xa hoi,2007,.陈文机,认识,认知-两个而是一,语言杂志,第7号,2007,19-23页。
    27.Dinh Trong Lac, Nguyen Thai Hoa, Phong cach hoc tieng Viet,, Nxb Giao duc,2002, 定重乐和阮太和,越南语风格学,教育出版社,2002。
    28.Nguyen Ngoc Tram, Nhom tur tam li-tinh cam tieng Viet va mot so van de ngu nghia, Nxb Khoa hoc xa hoi,2002,阮玉针,越南语情感心理词汇和一些语义问题,科学社会出版社,2002。
    29.Nguyen Duc Ton,Tim hieu dac trung van hod dan toc cua ng6n ngu va tu duy o nguoi Viet (Trong su so sanh voi cac dan toc khac); Nxb Dai hoc Quoc gia Ha Noi.阮德存。了解越南人的语言和思维的民族文化(跟其他民族比较),河内国家大学出版社
    30.Nguyen Lan, Tu dien tien tu va ngu Viet Nam; Nxb TP Ho Chi Minh,阮鳞,越南词和词语词典,胡志明出版社。
    31.Vi3n Ngon ngu hoc, Tu dien tieng Viet; Nxb Da Nang,2002.语言学院,越南语词典。
    32.Tir dieni Han- Viet,Nxb Thuong vu,1997汉越辞典,商务印书馆1997,北京。
    33.Dinh Gia Khanh, Dien co van hoc, NXB Van hoc丁嘉庆。文学典故,河内科学社会出版社,1977。
    34.Ly Toan Thing, Ngon ngur hoc tri nhan- Tu ly thuyet dai cuomg den thuc tien tieng Viet, NXB Khoa hoc xa hoi, Ha Noi,2005.李全胜。认知语言学-从大纲理论到实践。
    35.Nguyen Du,Truyen Kieu, NXB Dai hoc va trung hoc chuyen nghiep, Ha Noi,1983。阮攸《金云翘传》,大学和中专出版社,河内,1983年
    36.Vo Hong Thu, Tra, ca phe hay em, NXB Thoi dai.武红秋《茶、咖啡或我》,时代出版社。
    37.Phan Ke Binh潘继炳越南习俗。同塔出版社,1990年。
    38.Pham Danh Mon, Tinh yeu doi lua trong ca dao Viet Nam, nxb Tir dien Bach Khoa,2011范名门,越南歌谣里面的爱情,百科词典出版社,2011。
    39.阮氏碧海,中华108首情歌,文艺出版社。
    40.Tv dien Viet Han, NXB giao duc,1996越汉辞典,教育出版社,1996。
    41.戴昭明.文化语言学导论[M].北京:语文出版社,1996。
    42.Tran Van Co, Tir dien ng6n ngu hoc tri nhan, NXB Phuong D6ng,2011,陈文机,认知语言学词典(详细地解释和比较),东方出版社,2011。
    43.Tran Van Co, Khao luan an du tri nhan, NXB Lao dong-Xa hoi,2009,陈文机,认知隐喻研究讨论,社会劳动出版社,2009。
    44.Nguyen Cong Hoan, La ngoc canh vang, NXB Van Nghe,1988阮功欢,金枝玉叶 潘自强,中国现当代爱情诗300首,珠海出版社,2004年。
    45. Vu Ngoc Phan, Tuc ngu ca dao dan ca Viet Nam, XNB Van hoc武玉潘,越南民歌歌谣俗语,文学出版社。
    46.Nguyen Thi Nhan, Thuat ngu dien tich van hoa, NXB Van hoa thong tin,2011阮氏雁,文化典籍术,通讯文化出版社,2011。
    47.Vu Ngoc Phan, Ta Phong Chau, Pham Ngoc Hy, Van hoc dan gian, NXB Van hoc,1977武玉潘,谢风洲,范玉希,民间文学,文学出版社,1977。
    48.Viet Chuang, Tir dien thanh ngu tuc ngu ca dao dao Viet Nam, NXB Dong Nai, (thuuong, ha)越章,越南歌谣俗语成语词典,桐乃出版社(上,下)。
    49.Bieu trung trong tuc ngu nguoi Viet, Nguyen Van No, NXB Dai hoc Quoc gia Ha Noi阮文开越人俗语的表征,河内国家大学出版社。
    50.Pham Danh Mon, Tinh yeu d6i lira trong ca dao Viet Nam, nxb Tir dien Bach Khoa,2011范名门,越南歌谣里面的爱情,百科词典出版社,2011。
    51.Ngoc Ha, Tuc ngu-ca dao Viet Nam, NXB Van hoc,2011玉河,越南俗语歌谣,文化出版社。
    52.Phu An, Ca dao tinh yeu chon loc NXB Van hoa-Thong tin福安,爱情歌谣,文化通讯出版社。
    53.Bich Hang, Ca dao Viet Nam, NXB Van hoa-Thong tin碧姮,越南歌谣,文化通讯出版社。
    54.Phuong Thu, Ca dao tuc ngu Viet Nam, NXB Thanh nien芳秋,越南俗语歌谣,青年出版社。
    55.Phan Hach, Ca dao tru tinh Viet Nam, NXB Hai Phong潘赫,越南抒情歌谣,海防出版社。
    56.Nguyen Quang Tuan, Tan Da toan tap, NXB Van hoc阮广遵,全集,文学出版社
    57.Lan Huong, Ca dao Viet Nam ve tinh yeu doi lua, NXB Thanh nien兰香,越南爱情歌谣,青年出版社。
    58.Tran Thuy Anh, Ung xu co truyen voi tu nhien va xa hoi cua nguoi Viet Chau Tho Bac Bo qua Ca Dao, Tuc Ngu, NXB Lao Dong陈翠英,北部人通过歌谣对自然和社会的古传对待。
    59.Khac Cung, Tinh Su Viet Nam, NXB Thanh Nien刻宫,越南情史,青年出版社
    60.Dang thi Dieu Trang, thien nhien trong ca dao tru tinh Bac Bo, NXB Dai hoc quoc gia Ha Noi,2010邓氏妙妆,天然在北部抒情歌谣,河内国家大学出版社。
    61.Trieu Nguyen, Nghe thuat choi chu:trong ca dao va binh giang ca dao, NXB Dai hoc quoc gia Ha Noi朝元,歌谣的舞文弄墨艺术和评讲歌谣,河内国家大学出版社。
    62.Do Thi Bay. Sir phan anh quan he gia dinh, xa hoi, trong tuc ngu ca dao, NXB Lao Dong杜氏七,从歌谣俗语看家庭关系的反映,劳动出版社。
    63.Tran Van Nam, Bieu trung trong cadao Nam Bo, NXB Dai hoc quoc gia,2010陈文男,南部歌谣表征,国家大学出版社2010。
    64.Nguyen Thuy Loan, Tuc ngu, ca dao, dan ca Ha Noi, NXB Ha Noi,2010阮氏鸾,河内歌谣,民歌,俗语,河内出版社。
    65.Tran Dang Ngoc, Tuc ngu, ca dao Nam Dinh, NXB Dai hoc quoc gia Ha Noi陈灯玉,南定俗语,歌谣,河内国家大学出版社。
    66.Nguyen Nghia Dan, Van hoa am am trong tuc ngc ca dao Viet Nam, NXB Lao dong。阮义民,越南歌谣俗语的饮食文化,劳动出版社。
    67.Nguyen Tu, Van hoa dan gian Quang Binh, NXB Dai hoc quoc gia Ha Noi,2010阮秀,广平民间文化,河内国家大学出版社。
    68.Nguyen Phuong Cham, So sanh ca dao nguoi Viet o xu Nghe va xu Bac, NXB Van hoa Thong Tin,2011阮芳针,越人在宜安和北部歌谣的比较,通讯文化出版社,2011.
    69.Quan Vi Mien, Ca dao, dan ca thai, Nghe An, NXB Dai hoc quoc gia Ha Noi,馆微绵,宜安歌谣,泰民歌,河内国家大学出版社。
    70.Hoang Linh, ca dao tinh yeu, NXB Van hoa thong tin,2011黄玲,爱情歌谣,文化通讯出版社,2011.
    71.Van hoc dan gian, NXB Van hoc,1977民间文学,文学出版社,1977.
    72.TS Pham Viet Long, Tuc ngu ca dao ve quan he gia dinh, NXB Dai hoc Quoc gia HaNoi潘越龙,关于家庭关系的俗语和歌谣,河内国家大学出版社。
    73.Nguyen Xuan Kinh, Pham Dang Nhat, Kho tang ca dao nguoi Viet, NXB Van hoa thong tin阮春镜,潘灯日,越人歌谣库存,通讯文化出版社。
    74.Nguyen Xuan Kinh, Tinh hoa van hoc dan gian nguoi Viet, Ca dao quyen 5,6 NXB Khoa hoc xa hoi,2009阮春镜,越人民间文化精华,歌谣第5,6集,科学社会出版社,2009.
    75.Nhieu tac gia,Gia dinh va dia vi nguoi phu nu trong xa hoi,cach nhin tir Viet Nam va Hoaky, NXB Khoa hoc xa hoi, Ha Noi,1995,很多作者,从越南和美国的角度看看在社会,家庭和妇女的地位,河内社会科学出版社。
    76.Tran Ngoc Lan, Tinh doi qua nhung cau tuc ngu, thanh ngu, NXB Hoi nha van,2009陈玉麟,通过俗语,成语看人情,文学会出版社,2009年
    77. Vu Thi Thu Huong, Ca dao Viet Nam va nhurng binh, NXB Van hoa thong tin 武 氏秋香,越南歌谣和评讲,文化通讯出版社。
    [1]袁红梅,杨春红,英汉语中“愤怒”隐喻的认知对比与文化阐释[J]北京第二外国语学院学报,2008,(02)。
    [2]彭英(2003)概念隐喻及英汉概念隐喻的相似性《外语教学与研究》。
    [3]陈家旭,英汉语“喜悦”情感隐喻认知对比,外语与外语教学2007,(07)。
    [4]陈家旭,英汉语“恐惧”情感隐喻认知对比[J]四川外语学院学报,2008,(01)。
    [5]林书武.“愤怒”的概念隐—英语、汉语语料[J]外语与外语教学,1998,(02)。
    [6]张辉.汉英情感概念形成和表达的对比研究[J]外国语(上海外国语大学学报),2000,(05)。
    [7]王晓婧.概念隐喻视角的英汉消极情感隐喻比较研究,吉林大学,2009。
    [8]郭燕;英汉恐惧情感隐喻表达的对比研究[D].西南大学2010。
    [9]陈遥,英汉情感隐喻对比研究,长沙理工大学,2009。
    [10]秦耀咏,英、汉情感隐喻认知比较,林师范学院学报》2002年02期。
    [11]鲍志坤,情感的英汉语言表达对比研究,复旦大学,2003。
    [12]周红,英汉情感隐喻共性分析,《四川外语学院学报》2001年03期。
    [13]王勤玲,从认知语言学的角度看中英文爱情隐喻与文化的关系,《语文学刊》2004年07期。
    [14]吕英莉,浅析英汉情感隐喻的共性,(北京城市学院北京100083)。
    [15]黄华新和吴恩锋在《浙江社会科学))2005年第4期发表的《论汉语“人生”的隐喻认知机制》。
    [16]Nguyen Duc Ton, Ban chat cua an du, T/c NN, So10,2007,1-9.阮德存。隐喻的本质,语言杂志,第10号,2007,1-9页。
    [17]Thuy Khue, An du trong tha瑞圭,诗的隐喻www.google.com.vn。
    [18]Tran Van Ca, Nhan thuc, tri nhan-Hai ma mot, T/c Ngon ngu, S67,2007,tr.19-23.陈文机,认识,认知-两个而是一,语言杂志,第7号,2007,19-23页。
    [19]阮氏青玄,2009《认知隐喻-结构隐喻模型-根据郑功山的歌词为语》。
    [20]Phan The Hung, An du y niem, T/c Ngon ngu, So 7,2007, tr.9-18.潘世兴。概念隐喻,语言杂志,第7号,2007,9-18页。
    [21]谭业升, 英汉情感隐喻系统与对比研究,上海外国语大学,上海200083沈少剑山东建筑大学外国语学院,济南250101。
    [22]Nguyen Hue Yen,An du tu tu trong tho To Hun, Luan van thac sy ngon ngu, Dai hoc su pham Thai Nguyen,2008,阮慧安,修辞隐喻在素友的诗,语言硕士论文,太原师范大学,2008。
    [23]Tinh yeu trong tha sau nam 1975,1975年后,诗爱情www.google.com.vn。
    [24]Ca dao va Tinh Yeu,歌谣和爱情www.google.com.vn。
    [25]Lan Huong, Ca dao Viet Nam ve tinh yeu doi lua, NXB Thanh nien。
    [26]Nguyen Phuong Cham, Bieu tuong hoa dao, www.google.com.vn。
    [27]Nguyen Duc Ton, Mot cai nhin moi ve ban chat cua an du,隐喻的本质的新视角,阮德存,www.google.com.vn。
    [28]爱情俗语和爱情歌谣,www.google.com.vn。
    [29]黎怀男,阮炳的蝴蝶和花,www.google.com.vn。
    [30]裴霜霜,汉英“爱情”情感隐喻比较研究,广东工业大学学报(社会科学版)2007年第1期。
    [31]邢晓姿,汉泰情感隐喻对比研究,江南大学学报,第七卷,第五期,2008年10月。
    [32]Nguyen Lai, Dong tu chi huong van dong tieng Viet, Tap chi ngon ngiu(TCNN), H.3/77。
    [33]Hoang Kim Ngoc, So sdnh va an du trong ca dao tru tinh, luan van tien si。黄金玉,爱情歌谣里面的比喻和隐喻,博士论文
    [34]Nguyen Quy Dai (Munich-Germany), Trau cau qua ca dao qua thi ca, www.google.com.vn。阮贵大,《从歌谣和诗歌看槟榔》
    [35]Duong Tung Chau,Van hoa trau cauwww.google.com.vn,16/01/2011。杨松周,槟榔文化
    [36]Bieu tuong cua hoa trong ca dao, www.google.com.vn。从歌谣角度看花的象征
    [37]Dang Thi Thu Hien, Buoc dau tim hieu cac phuong tien ngon ngu chieu vat bieu thi than phan nguoi phu ni trong truyen Kieu, hoi thao ng6n ngu hoc toan quoc 2010, NXB Dai hoc quoc gia Ha Npi。邓氏秋贤,从乔氏故事里面,逐步看象征妇女的事物,全国语言研讨会,2010,河内国家大学出版社。
    [38]Ngu Thien Hung, Tran Thi Thanh Thao, Ngu nghia cua an du ve tinh yeu trong cac bai hat tieng Anh va tieng Viet, Tap chi khoa hoc va cong nghe Dai hoc Da Nang, So 3,44,2011。五善雄,陈氏青草,《关于在英文和越文歌里的爱情隐喻语义的比较》(岘港大学工艺和科学杂志,2010)
    [39]Vu Thi Thu Huong (tuyen chon) Ca dao Viet Nam va nhung loi binh, NXB Van hoa th6ng tin。武氏秋香(特选)越南歌谣和平话,文化通讯出版社。
    [40]Phan Van Hoa, Nguyen Thi Tu Trinh, Khao sat an du y niem ve cuoc doi, cai chet va thoi gian trong tha ca tieng Anh va Tieng Viet, Tap chi khoa hoc va cong nghe Dai hoc Da Nang, So 5(40)2010潘文和,阮氏秀贞,“考察英语和越语诗歌里面的死亡、时间、生活隐喻概念”,》 (岘港大学工艺和科学杂志,2010)
    [41]Huu Dat, Cai moi trong ngon ngu tha H6 Chi Minh, duoi cach nhin cua ly thuyet an du, Tap chi Khoa hoc DHQGHN, Khoa hoc Xa hoi va Nhan van 24 (2008) 243-350有达,“从隐喻理论的新角度,看胡志明诗歌里面的新看法”,科学人文,河内国家大学科学杂志等的研究。
    [42]Ly Lan "Ngu nghia va ca sor tri nhan cua cac tir bieu dat tinh cam trong tieng Anh (lien he voi tieng Viet)离兰“英语表达情感词语的语义和认知基础(跟越语对比)”,博士论文2012;
    [43]Tran Thi Phuong Ly, "An du y niem cua pham tru thuc vat trong tieng Viet (co lien he voi tieng Anh)".,2012陈氏芳李,“越语植物范畴的概念隐喻(跟英语对比)”,博士论文,2012
    [44]Trinh Thi Thanh Hue,:"Nghien cuu so sanh doi chieu an du trong tieng Viet va tieng Han tir goc do ngon ngu hoc tri nhan (tren tu lieu ten goi bo phan ca the nguoi)"郑氏青惠,“从认知语言学的角度,看越语和汉语的隐喻”(根据人的身体部位为语料)博士论文,2012。
    [45]Tien si, Luu Trong Tan, An du tinh yeu trong tha ca, so 10 Bao Ngon ngu,2009.博士,刘重频,诗歌里面的爱情隐喻,语言报,第10号,2009年
    [46]Boan Tien Luc, Lua:Tir bieu tuong van hoa den bieu tuong ngon tir, tap chi nghien cuu van hoa, xhnv。团进力,“火:从文化象征到语言象征”,《文化研究杂志》,人文社会
    [47]何晓琪(1991),“英语隐喻同明喻的区别”,《解放军外语学院学报》。
    [48]李福印(1995),“认知模式:隐喻的根源”,《修辞学习》。
    [49]林肖瑜(1994),“隐喻的抽象思维功能”,《现代外语》。
    [50]宁全新(1998),"Anger与隐喻”,《外国语》。
    [51]沈家煊(1999),“转指和转喻”,《当代语言学》。
    [52]陶文好(1997),“论'OVER'的空间和隐喻认知”,《外语与外语教学》。
    [53]田润民(1995),“隐喻的语用观”,《外语与外语教学》。
    [54]王松亭(1995),“隐喻的哲学分析”,《解放军外语学院学报》。
    [55]王松亭(1998), “隐喻和言语行为”;《外语学刊》。
    [56]温科学(1995), “英汉隐喻对比研究-隐喻的共根”,《外语教学》。
    [57]严世清(1995),“隐喻理论史探”,《外国语》。
    [58]杨君(1995),“西方隐喻修辞理论简介”,《修辞学习》。
    [59]杨信彰(1998),“隐喻的两种解释”,《外语与外语教学》。
    [60]张蓓(1999),“莱考夫的经验主义隐喻探究”,《外语教学》。
    [61]何陆敏,(2011)“认知语言学与概念隐喻研究”www.baidu.com.cn。
    [62]张磊(2005),“隐喻与文化”,《涪陵师范学院学报》。[63]李越,(2010),隐喻的认知研究:解读《我们赖以生存的隐喻》,《长春理工大学学报》[64]彭建武,(2009),国外概念隐喻理论及其应用,《国外理论动态·2009年第8期》
    [65]翟少军,(2006),概念隐喻论略,《上海大学学报(社会科学版)》。
    [66]袁雨斌1,王婧2,(2009), 功能和认知语言学视角下的英汉“爱情”隐喻对比,《石家庄学院学报》。
    [67]李长慧,(2010),从中国古典诗词中的爱情隐喻谈概念隐喻的普遍性,《科技信息》。
    [68]朱传华,(2010),关于古走爱情诗昀一些感悟,《科技信息》。
    [69]巩晓钰,(2008),古诗词中的爱情、亲情与友情,上海市新陆职校。
    [70]孙明君,中国古代文人情诗的特征,清华大学中文系。
    [71]田晓莉,(2010),隐喻视野中的《红楼梦》—美丽中文新视角,《哈尔滨职业技术学院学报》。
    [72]肖范存,(2009),隐喻视角下的“爱情”表达,(湖南理工职业技术学院,湖南湘潭41H04)
    [73]徐先玉,对Lakoff & Johnson隐喻分类的思索,中国俄语教学,2010年2月,第29卷第1期。
    [74]杨焱元,周雪,俄汉“爱情”隐喻的对比研究,渤海大学中文系, 辽宁锦州121013)
    [75]汪云芳1,范春芳2,浅析英汉语境中爱情隐喻之异同,河南广播电视大学学报;第22卷第2期,2009年4月。
    [76]陈蕊梁丽,英汉植物隐喻的跨文化比较,华中科技大学。
    [77]陈家旭,英汉语喜悦情感隐喻认知对比分析,浙江财经学院外国语学院,浙江杭州口310018)。
    [78]申雅梅,《红楼梦》中爱情隐喻的英译探析,(南京航空航天大学外国语学院,江苏南京211100。
    [79]王群,概念隐喻在中英爱情表达中的异同,淮北煤炭师范学院学报#哲学社会科学版,第5卷第4期,2004。
    [80]程雪猛.英语爱情诗歌精粹[M].武汉:武汉大学出版社,1999(9)。
    [81]齐振海,巩玉环.“爱情”隐喻的认知阐释[J].西华大学学报,2006,[4]。
    [82]王聪会.英汉爱情概念隐喻的认知研究[J].北京林业大学学报,2005,[12]。
    [83]周秀娟.英汉。爱情”隐喻的比较思考[J].延边大学学报,2001,[6]。
    [84]张长辉.隐喻的天空一对诗歌隐喻的阐释[J].乌鲁木齐成人教育学院学报,2001,[2]。
    [85]蒋志豪,英汉诗歌爱情隐喻对比浅析,武汉船舶职业技术学院学报2008年第3期。
    [86]陈蕊梁丽,英汉植物隐喻的跨文化比较,华中科技大学。
    [87]姚丽梅,从认知、心理、文化角度比较英汉“爱情”概念隐喻,黎明职业大学学报,2008。
    [88]苏冰,英汉成语中概念隐喻的思维结构对比,山东外语教学,2005年第2期(总第105期)。
    [89]王佳楠,舟”与“水”在《诗经》中的含义,天汉民族文化网。
    [90]李端阳,李元, 从认知角度看英汉爱情隐喻的异同(桂林航天工业高等专科学校外语系广西桂林541004)。
    [91]张立英,徐勇,从语料库看英汉隐喻模式的异同——以爱情隐喻和理智隐喻为例,解放军外国语学院学报,第33卷第3期,2010年5月。
    [92]魏娟,胡东平,从相似性看隐喻“翻译是爱情”存在的合理性,第30卷第11期湖北广播电视大掌掌报。
    [93]潘红英,英汉爱情隐喻跨文化对比研究,山西大同大学学报(社会科学版),第22卷第1期2008年2月。
    [94]朱洁,曹丽英,英汉爱情隐喻的认知比较与研究,怀化学院学报,第28卷第12期怀化学院学报,2009年12月。
    [95]晏雪,相似性,英法爱情概念隐喻的认知,读与写杂志,8月2008年。
    [96]张书慧,英语中爱情隐喻及其认(内蒙古师范大学外国语学院,内蒙古呼和浩特010021)
    [97]蒋志豪,英汉诗歌爱情隐喻对比浅析,《武汉船舶职业技术学院学报》2008年第3期。
    [98]范娜,中英文中爱情结构隐喻的比较,南京师范大学外国语学院,江苏南京210097
    [99]刘娟“英汉文化角度的隐喻翻译”《语文学刊,外语教育与教学》2009
    [100]曾庆敏“英汉隐喻的文化差异及其隐喻胶靴研究”《重庆交通学院学报》2005
    [101]沈杏轩,英汉爱情隐喻的共性及差异浅析,《三明学院学报》2010。
    [102]方芝阳,汉语“爱情”隐Ⅱ俞认知机制,《浙江教育学院学报》2008。
    [103]李长慧,(2010),从中国古典诗词中的爱情隐喻谈概念隐喻的普遍性,《科技信息》曹务堂(1999),“隐喻的认知性立体透视”,《外语与外语教学》。
    [104]陈道明(1998),“从习语的可分析性看认知语言学的隐喻能力观”,《外国语》。
    [105]华玉(1998), 概念意义的隐喻化延伸扩展,《外语与外语教学》。
    [106]韩庆玲(1999),“隐喻研究漫谈”,《修辞学习》。

© 2004-2018 中国地质图书馆版权所有 京ICP备05064691号 京公网安备11010802017129号

地址:北京市海淀区学院路29号 邮编:100083

电话:办公室:(+86 10)66554848;文献借阅、咨询服务、科技查新:66554700