英汉委婉语之对比研究
详细信息    本馆镜像全文|  推荐本文 |  |   获取CNKI官网全文
摘要
委婉语是人们在社会交往中为谋求理想的交际效果而创造的一种适
    当的语言形式,其主要作用是代替禁忌语。委婉语是各个时代,各个国家
    都采用的,因而具有普遍性。
     语言是文化的载体。不同的社会背景,不同的历史文化会产生不同的
    委婉语。作为人类语言使用过程中的一种普遍现象,委婉语从独特的角度
    反映了一个民族的历史文化、风俗习惯。
     本文拟从英汉委婉语的产生发展原因、构造手段及原则、与宗教的关
    系等几方面对英汉委婉语加以对比分析,进一步探讨二者的异同及其反映
    出的人类共性和民族特殊性。
Euphemism has probably existed from the beginning of language. Its
     main function is to substitute taboo words to achieve a desirable
     communicative effect. As a common linguistic phenomenon in all languages,
     euphemisms have been used in all times and all countries.
    
     There is no doubt that language is the carrier of culture. Since different
     societies, different histories and cultures produce different euphemisms,
     euphemisms can reflect history, culture and customs of a nation from a unique
     angle.
    
     This thesis makes a comparative study of English and Chinese
     euphemisms from the aspects of motives for generating euphemisms, ways of
     euphemizing, developmental principles, relationship with religion, etc, and
     explores their similarities and differences and the characteristics of different
     nations euphemisms reflect.
引文
Allan, Keith & Kate Brridge. Euphemism & Dysphemism: Language Used as Shield and Weapon. Oxford: Oxford University Press, 1991.
    Baugh, A.C. & Cable, T. A History of the English Language. Third Edition. London, Boston and Henley: Routledge & Kegan Paul, 1978.
    Bolinger, D & Sears, A. Aspects of Language, Harcourt Brace Jovanorich Inc. 1981.
    Enright, D.J., ed. Fair of Speech: The Uses of Euphemism. New York: Oxford UP, 1985.
    Foster, B. The Changing English Language. N. P: The Macmillan Press Ltd., 1968.
    Hayakawa, Language, Thought and Action, Harcourt, 1962.
    Hertzler, J. O. A Sociology of Language. New York: Random House, 1965.
    Hughes, Geoffrey. Words in Time: A Social History of the Vocabulary. Oxfford: Basil Blackwell, 1988.
    Leech, G., Principles of Pragmatics. London and New York: Longman Group Ltd., 1983.
    Neaman, J. S. & Silver, C.G. Kind Words, Facts on File Inc., 1983.
    Partridge, E. Abusage & Usage: A Guide to Good English. New York: Penguin Books, 1947.
    Quirk, R. Style and Communication in the English Language. London: Edward Arnold Ltd., 1982.
    Rawson, H. A Dictionary of Euphemisms and Other Double-talk. Crown Publishers, 1981.
    
    
    Searle,J.Meaning and Expression.Cam.Uni.Press,1979. Swan,M.Practical English Usage.London:Oxford UP,1980.
    曹雪芹,《红楼梦》,人民文学出版社,1973。
    陈道明,X-Phemism 的言语调适功能,《华侨大学学报》,1999,2。
    陈望道,《修辞学发凡》,上海教育出版社,1976。
    陈原,《社会语言学》,学林出版社,1983。
    戴昭铭,《文化语言学导论》,北京:语文出版社,1996。
    邓炎昌等,《语言与文化》,北京:外语教学与研究出版社,1989。
    范家材,《英语修辞赏析》,上海:上海交通大学出版社,1997。
    冯翠华,《英语修辞格》,商务印书馆,1983。
    葛校琴,英汉语言禁忌的深层文化映现,《外语与外语教学》,2001,2。
    郭锦桴,《汉语与中国传统文化》,北京:中国人民大学出版社,1993。
    何九盈等,《中国汉字文化大观》,北京:北京大学出版社,1995。
    孔庆成,委婉语言现象的立体透视,《外国语》,1993,2。
    李国南,委婉语与宗教,《福建外语》,2000,3。
    李国南,英语中的委婉语,《外国语》,1989,3。
    刘纯豹,《英语委婉语词典》,江苏人民出版社,1994。
    史红丽,也谈委婉语的语用功效,《山西大学学报》,1999,3。
    束定芳等,委婉语研究:回顾与前瞻,《外国语》,1995,5。
    吴景红,英汉委婉语诌议,《常州工业技术学院学报》,1998,11。
    谢军,英汉委婉语比较,《中南工业大学学报》,1995,5。
    邢欣,试说委婉语的表达方式,《修辞学习》,1999,2.
    张拱贵(主编),《汉语委婉语词典》,北京:北京语言文化大学出版社, 1996。
    张立玉,英汉委婉语的表现手段与构成原则,《中南民族学院学报》,1998,2。
    
    
    张宇平、姜艳萍、于年湖,《委婉语》,北京:新华出版社,1998。
    祝和平,英语委婉于的传统性与开放性,《广东工业大学学报》,1998,9。
    祝畹瑾,《社会语言学导论》,长沙:湖南教育出版社,1996。

© 2004-2018 中国地质图书馆版权所有 京ICP备05064691号 京公网安备11010802017129号

地址:北京市海淀区学院路29号 邮编:100083

电话:办公室:(+86 10)66554848;文献借阅、咨询服务、科技查新:66554700