语篇衔接标志与连贯的关系
详细信息    本馆镜像全文|  推荐本文 |  |   获取CNKI官网全文
摘要
本文主要讨论语篇衔接标志与连贯之间关系,并在此基础上试图对某些过分强调显性衔接在语篇构建中的必要性的观点提出了质疑。通过研究,一方面我们完全认同学者们的衔接和连贯是语篇的基本属性的观点,又认为衔接的机制可以是显性的和隐性的;另一方面我们认为那些认为没有显性衔接标志的语篇是缺乏衔接的观点是没有充分的理据的。本文中所谓显性衔接是由语言形式明确表达出来的,在词汇、语法上的衔接关系。所谓隐性衔接指由交际者的共有知识包括背景知识,语境知识和社会规约知识等因素实现的,由信息结构之间的关系或语篇意义的联系上形成的空缺构成的衔接。总之,衔接和连贯在语篇中都是必要的,语篇的表层衔接关系是建立在深层的连贯关系基础上。
     二十世纪七十年代初期以来,国内外学者发表了许多描述语篇特征的文章,他们多层次的、多方面的就口头语篇和书面语篇进行探讨。在谈到语篇的基本特征衔接时,不少文章只是重点谈论了显性衔接标志,并都按照各自的语篇分析和语篇语言学规律对口头语篇和书面语篇都进行了探索,而隐性衔接标志的研究几乎被忽略了。
     本文不仅讨论了语篇显性衔接标志以及衔接和连贯的本质,而且讨论了无显性衔接的语篇的衔接机制及其语用价值。
     本文共有五章:
     第一章:引言
     这部分主要是讨论了语篇,衔接和连贯等有关语篇分析的几个基本概念。
     第二章:语篇的显性衔接方式
     这部分概述了显性衔接的几种主要的语法和词汇的手段:
    
     连接,照应,替代,省略与词汇重复和搭配。
    第三章:连贯和衔接的关系
     这部分主要讨论了连贯和衔接的关系。
    第四章:无显性衔接标志的语篇的语用分析
     这部分是本文的重点。在这一部分作者试图论述无显性衔
     接手段的连贯语篇的产生机制及其语用价值。
    第五章:结论
     任何语篇都必须有连贯和衔接。且连贯是第一位的;衔接
     可以帮助加强和巩固连贯。衔接可以是显性的和隐性的。一个
     语篇含有隐性衔接就必定有其独特的语用功能。
This paper mainly discusses the relationship between textual cohesion and coherence. On the basis of the discussion, we try to challenge too much emphasis on the explicit cohesive markers in organizing a text. Through reading Cohesion in English by Halliday & Hasan (1976), Discourse Analysis by Brown & Yule (1983), Discourse Cohesion and Coherence by Hu Zhuanglin (1994) and Essentials of Text Analysis by Huang Guowen (1988), and quite a number of books and papers by scholars at home and abroad like Zhu Yongsheng ,Zhang
    Delu and liu Chendan, etc. We think we've learned a lot about
    Discourse Analysis. On the one hand, we think scholars have enough
    reasons to say that cohesion and coherence are the two basic properties or requirements of a text; on the other hand, it seems to us that over emphasis has been placed on explicit cohesive markers. We disagree with the view that a text without explicit cohesive devices is in lack of cohesion. In our opinion, the cohesive devices can be explicit or implicit. Cohesion and coherence are both necessary for a text, and textual cohesion is set up on the basis of textual coherence.
    Since the early 1970s, there has been a rapid expansion of description of text properties. Linguists have explored both spoken and written texts from different angles, and have tended to concentrate on explicit cohesive devices, while the implicit cohesive devices have seemingly been overlooked.
    This paper does not stop at explicit cohesive devices and the nature of cohesion and coherence, but it aims at exploring how a text without
    explicit cohesive markers works, although explicit cohesive markers do
    
    
    help to strengthen and demonstrate textual coherence. For various
    pragmatic purposes may need and allow texts without explicit cohesive
    markers..
    This paper consists of the following five chapters:
    Chapter One: Introduction
    Chapter Two: Explicit Cohesive Devices of a Text: Five Types of
    Cohesive Devices :
    Chapter Three: The Relationship Between Coherence and Cohesion.
    Chapter Four: Pragmatic Analysis of Texts Without Explicit Cohesive
    Markers
    Chapter Five: Conclusion
    Any text must be coherent and cohesive. Coherence comes first and cohesion can help to strengthen and consolidate the coherence of a text. Cohesion of a text can be explicit or implicit. A text with implicit cohesion does have its special pragmatic functions.
引文
1. Brown,G &Yule,G. 1983. Discourse Analysis. Cambridge: Cambridge University Press.
    2. Cook,G. & Seidlhafer, B. 1985. Principles & Practice in Applied Linguistics. NewYork:Oxford University Press.
    3. Halliday, M.A.K. & Hasan,R. 1976. Cohesion in English. London. Longman,
    4. Hoey, M. 1983.On the Surface of Discourse. London: London George Allen & Union.
    5. Hoey, M. 1991. Patterns of Lexis in Text. NewYork: Oxford University Press.
    6. McCarthy, M. 1990. Discourse Analysis for Language Teachers. Cambridge: Cambridge University.
    7. McCarthy, M. & Carter, R.1994.Language as Discourse:Perspectives for Teaching. London:Longman.
    8. Sandra, L.1985.Teaching Grammar: Form, Function and Technique. London: Pergamon Press.
    9. Yule,G. 1985. The Study of Language. Cambridge: Cambridge University.
    10. Yule,G. 1996.Pragmatics.NewYork: Oxford University Press.
    11.蔡新乐,郁东占,1997.《文学翻译的释义学原理》.郑州:河南大学出版社.
    12.何自然,1997.《语用学与英语学习》.上海:上海外语教育出版社.
    13.胡壮麟,1994.《语篇的衔接与连贯》.上海:上海外语教育出版社.
    14.胡壮麟,朱永生,张德禄,1989.《系统功能语法概论》.长沙:湖南教育出版社.
    15.黄国文,1988.《语篇分析概要》.长沙:湖南教育出版社.
    16.刘辰诞,1999.《教学篇章语言学》.上海:上海外语教育出版社.
    17.秦秀白,1986.《文体学概论》.长沙:湖南教育出版社.
    18.王得杏,1998.《英语话语分析与跨文化交际》.北京:北京语言大学出版社.
    19.朱永生,1993.《语言、语篇、语境》.北京:清华大学出版社.
    20.陈进 曾道明,2000.“语境构成浅论”.《山东外语教学》,2000年第2期.
    21.龚放,,2000.“论语言研究的功能主义思潮”.《外语学刊》,2000年第9期.
    22.胡壮麟,1993.“语音系统在英语语篇中的衔接功能”.《外语教学与研究》,1993年第2期.
    23.胡壮麟,1996.“有关语篇衔接理论多层次模式的思考”.《外国语》,1996年第1期.
    
    
    24.鞠玉梅,1999.“汉英篇章中语法衔接手段及其文体效应”.《外语与外语教学》,1999年第11期.
    25.李海辉,2000.“隐喻的关联性解释”.《外语教学》,2000年第2期.
    26.林六辰,2000.“阅读理解中的心理语言活动”.《解放军外国语学院学报》,2000年第4期.
    27.刘伊俐,2000.“从关联理论看书面语篇中的语境选择“.《外语与外语教学》,2000年第10期.
    28.苗兴伟,1999.“关联理论对语篇连贯性的解释力”.《外语教学与研究》,1999年第3期.
    29.林纪成,1988.“试论篇章连贯性的条件”.《现代外语》,1988年第4期.
    30.孙玉,1997.“试论衔接连贯的来源.本质及其关系”.《外国语》,1997年第1期.
    31.武果,1987.“也谈篇章的连贯性”.《现代外语》,1987年第4期.
    32.熊沐清,刘霞敏,1999.“从连贯的条件看几种连贯理论”.《外国语》,1999第3期.
    33.徐立新,2000.“篇章中的语音衔接”.《解放军外国语学院学报》,2000年第4期.
    34.徐玉臣,2001.“阅读教学中的语境化策略”.《外语与外语教学》,2001年第3期.
    35.温仁百,2000.“关于篇章连贯”.《外语教学》,2000年第5期.
    36.辛斌,1989.“英语语篇的主题连贯性刍议”.《现代外语》,1989年第4期.
    37.杨若东,1997.“语篇衔接关系的建立与跨文化语篇理解”.《外国语》,1997年第6期.
    38.曾利沙,2001.“论语结在语际转换程序中的表征—兼论翻译活动的‘科学性’”.《现代外语》,2001年第1期.
    39.张德禄,1992.“语篇连贯与语篇的信息结构”.《外语研究》,1992年第3期.
    40.张德禄,1993.“语篇连贯与语篇的非结构性组织形式”.《外国语》,1993年第3期.
    41.张德禄,1994.“论语篇连贯的条件——谈接应机制语篇连贯中的作用”.《现代外语》,1994年第1期.
    42.张德禄,2001.“论衔接”.《外国语》,2001年第2期.
    43.张健理,1998.“连贯研究概览”.《外语教学与研究》,1998年第4期.
    44.张美芳,2001.“意图与语篇制作策略”.《外国语》,2001年第2期.
    45.朱永生,1997.“韩礼德的语篇连贯标准”.《外语教学与研究》,1997年第1期.

© 2004-2018 中国地质图书馆版权所有 京ICP备05064691号 京公网安备11010802017129号

地址:北京市海淀区学院路29号 邮编:100083

电话:办公室:(+86 10)66554848;文献借阅、咨询服务、科技查新:66554700