俄语被动句的多维研究
详细信息    本馆镜像全文|  推荐本文 |  |   获取CNKI官网全文
摘要
被动句作为俄语中一种重要的句式,在语法研究中受到特别的关注。
     一般来说,语法研究多是对语言系统中句法现象的研究,而句法体系是句法单位各个层次相互作用、相互联系的封闭体系。俄语被动句的系统研究,不仅要研究句子,还要研究篇章等;不仅需要考虑到被动句的组织结构,还应该考虑到其意义结构或语义结构,这样才能对俄语被动句进行多角度的描写和解释。
     被动句的构成要素有三个。从句法上讲,被动句是由主语、谓语和补语这些成素构成的。从语义上讲,它包括主体、客体和动作,客体是句子陈述的对象,主语表示受事客体。被动态属于动词词形变化范畴,是及物动词聚合体的构成部分。
     从功能语义场角度来看,表示被动语义的不同层级要素之间相互联系、相互影响。功能语义场是有层级的,分为中心和边缘部分。功能语义场的核心之一是主动意义/被动意义的对立。被动意义次场的中心是被动动词形式聚合体。俄语还有一些被动句变体形式,但都属于被动句的边缘或非典型现象。这些边缘性被动句中,我们重点研究了性质被动句和意义被动句。性质被动句是俄语被动句中一种特殊形式,其句法特征表现为无施事、未完成体、现在时等,其语义特征是:语法主语通过谓语动词呈现出的某种属性特征。意义被动句严格意义上不属于被动句范畴,它是通过词汇、语调等手段表示被动意义。本文主要研究了表被动意义的动名结构,该结构中,动词的词汇意义已经失去独立性,成为功能性动词。
     俄语被动句有两种不同意义类型:一种是动态被动句,一种是静态被动句。前者表现为行为的过程性意义,后者表现为行为的结果和行为的状态(静态)。俄语中,绝大多数被动句表示的意义为静态意义。其中静态被动句有可分为结果性意义和静态意义,二者的区别在于能否进行态的转换。
     在言语交际过程中,句子的产生要经过四个层次:语义角色层→主客体层→主语补语层→主题述题层,其中,二三层次之间的对应关系叫做角色配位,即句法层单位和语义层单位之间的对应模式。角色配位研究关于句法和语义接口问题,跟态关系密切。
     本文运用普遍语法原则理论来描写被动句的生成过程。俄语被动句的生成条件是:及物动词被动化和NP移位。首先是主动句中的及物动词必须经过被动化处理后,导致NP移位,即客体补语移动到主语位置,提升为主格。其中要经过题元理论、投射原则、格过滤、约束理论等核查检验,最后,通过语音形式和逻辑形式的处理,转换生成为被动句。这就是被动句的生成转换的全过程。被动句的实质是提升客体地位。只要客体变成主语,主体就自动失去了句法第一位,主体被抑制后,成为一个处于核心之外的情景参与者即附加语。
     要实现多层次地描写句子的句法结构还要考虑到句子的语义结构。语义结构是深层结构,是言语手段进行编码的表现手段。语义模式的研究从分析句子的语义层单位入手。被动句的语义结构的完整模式为:受事客体+被动化动词+施事主体。在这个语义模式中,动词词汇对被动构式的形成有很大的影响,它决定了被动结构之间的关系,是句子其它所有成分的统领者。被动语义结构模式是由三个构成成素(施事、受事和被动谓词)的共同选择决定。这种选择关系主要反映在语法、语义和语用等方面。三者语义角色不同,彼此分工合作,互相制约限制,最终能够彼此兼容、构成一个合格的结构模式。这个模式的语义特征表现为客体对象的受动性以及行为作用下呈现出的结果性或状态性。
     从认知语言学角度看,被动句不是由主动句转换而来的,而是人类认知发展的结果。认知语法认为,句法是以语义为基础的,而语义是概念或意象的形成过程。选择被动句的动因是凸显被动参与者对事件发生所起的积极作用,因而在该结构中,被动参与者被选择为句子的前景(即主语)。通过前景和背景区分的凸显原则来选择不同的语态。凸显原则对主语的选择有很大的影响。被动句的认知功能是从动作承受者和状态的视角表现事件,把承受者当成关注的对象加以凸显,即凸显事件的结果或受动性。被动句的显著特点是:受事主语的述谓特征表示状态。因此,被动句的理想化认知模式为“致使因素→变化→状态”。致使性事件不仅是主动句典型性事件,也是被动句典型性事件。该事件的前提条件是力或能量的传递,而力的传递具有方向性,在语言上体现为态的变化。主动态和被动态由不同方向的力决定。主动态由右矢量动词体现出来,而被动态则是由左矢量动词体现出来。矢量动词方向的变化导致态的变化。右矢量动词一般为及物动词,而左矢量动词则是通过及物动词被动化后形成的,即通过增加被动形态词缀构成的。
     象似性原则是人类认知普遍规律的语言表征原则,体现为语言形式和所指意义之间存在一种象似性对应关系。象似性原则同样体现在俄语被动句中,主要表现为顺序象似性、数量象似性、距离象似性和标记象似性等。
     句法研究跟语体研究的结合是语言研究功能化转向的一个体现。被动结构的研究离不开语体。被动结构在不同语体中出现的频率是不同的,这跟被动结构本身蕴含的语义特征“中立化、客观化”有关。因此,这种特征跟科技、公文事务语体语言特征要求相吻合,被动结构故而较多地出现在这些书面语体之中,而在口语体中则很少见到。
     不同的句法结构可能造成不同的效果,作家利用这种可能并加以创造发挥,以此实现他的创作意图。从功能修辞角度来看,俄语语体间的相互作用中,一些语言因素由某一语体进人另一语体后往往发生修辞功能的转化。被动结构常出现在科技、公文语体中,如果频繁出现在文学篇章中,就会形成“陌生化”效果,产生一种新的附加意义。在艺术篇章中,作家有时会故意选用被动结构,聚集使用,巧妙利用句法功能,从而实现被动句在艺术篇章中特有的审美价值。
     语言的功能是在交际过程即篇章中实现的,而篇章功能则通过交际语用功能来实现篇章的衔接与连贯。篇章的特征表现为语义和形式上的连贯性和完整完整性。被动句可以用于不同的交际目的,通过实义切分手段实现交际语用功能:交际意图功能、突出主题功能、凸显焦点功能等。篇章的连贯性是指篇章构成成素之间的连贯。俄语被动句可以确保篇章的统一和连贯。它在篇章中的衔接与连贯作用主要体现在主题推进、主题转换等方面。
     本文的研究对俄语语法教学和句法研究具有一定启发作用;在类型学和其它句法语义研究也具有一定的借鉴作用;在人机对话、机器翻译等实用技术领域也会产生积极影响。
The passive voice is an important grammatical phenomenon in linguistics, a feature of Russian semantics and the focus of linguistic theory.
     In general, the grammatical research is often concerned with the syntax of the language system, which is the interaction between syntactic units linked at all levels of the closed system. The multidimensional description and explanation of the passive structure requires the research into both the organizational structure of passive sentences and the semantic structure of the sentence or the semantic structure, because the deep structure of the semantic structure is our way of thinking in the form of communication. Our study needs not only to take into account the various levels of syntactic units and their interactions, but also to take care of extra-linguistic factors or the external factors. This is the multi-level perspective of a systematic study of passive sentences in Russian.
     The category of states involves the relationship of subject, object and action. It describes the status of the thing concerned: the semantic subject or semantic objects. State is closely related with verb forms. It is a kind of specific grammatical category, with the change of verbal forms as its mark. Accordingly we divide the category of states into state and non- state. The former indicates the relationship of the three elements, while the latter fails to do so because of the absence of one or more elements. States can also be classified into the active voice and the passive voice according to the different relationships of the three elements. Both of them have their own orientation.
     The passive voice is the category indicative of verb inflections and the constituent element of the polymer of the transitive verb. That is to say, this category is relevant to the transitive verb. This makes the two voices mutually exclusive.
     From the point of view of the semantic field, those elements at different levels of the passive voice are interrelated. The functional hierarchy of the semantic field is divided into the center and the margin. One core of the semantic field is the antagonism between the active meaning and the passive meaning. The center of the sub-field of the passive meaning is the polymer of passive verbal forms. The typical passive sentence structure is the dual-element passive structure, namely the structure which lacks an agent. Tri-element and mono-element passive structures are atypical. Based on the presence or absence of the subject, the passive sentence is divided into two categories: personal and non-person passive structures.
     There are also other variations of the passive structure, but they all belong to the marginal or atypical phenomena of the passive structure. Among these passive structures, we study the essential passive sentence and the semantic passive sentences. The essential passive sentence is a special form of Russian passive sentence. Its syntactic form is NP + (Adjuct) + VP-ся; its syntactic feature is as follows: the imperfective tense with-сяverbs, the simple present tense, the absence of the agent complement, the subject with non-animal nouns. Its semantic characteristics are: its grammatical subject involves a predicate with-сяverb; it indicates constancy and universality; it does not describe specific events, but summarizes the main features of imaginary events; its pragmatic function is the comment on the grammatical subject and the major participants. Its cognitive motivation is to highlight the role of the participants and shadow the role of agent object. Therefore, the structure does not allow the emergence of the thematic role of the agent.
     The semantic passive sentence lacks the normal markers of the passive voice. The passive implication derives from words, tone and other means. The verb's lexical meaning has lost its independence and become functional verbs. Strictly speaking, this does not belong to the passive sentence category.
     Russian has two different types of passive structure, the static and the dynamic. The former represents the result and the state of the action, while the latter describes the process of the action. Most of the passive structures in Russian are static. The passive sentence structure denoting the result of action is also different from the static passive sentence structure. Their difference lies in the fact whether there is any tense conversion.
     In the process of verbal communication, the production of sentences has to go through four levels: the semantic roles→subject and object→subject complement→subject statement. In accordance with the four levels, this dissertation studies the Russian passive structure. It is divided into the following parts: the conversion of the passive structure, the semantic structure, the communicative structure and the pragmatic structure. Although the overall idea of our research is based on these four levels and progresses from the forms to the meanings, we also employ onomasiological methods. The relationship of the second and third levels is called the role coordination. The syntactic and semantic levels correspond to each other. This also involves the correspondence of the deep structure with the surface structure. Therefore, the role coordination theory can be said to be concerned with the interface of semantic and syntactic issues. The role coordination is a common concept in universal human languages and belongs to the deep abstract level. The verb in any language has at least one role in coordination, but the means of coordination are usually decided by the specific language and the concrete words. The marked role coordination is called the state, which is the means of mark for the verb. This is the essential difference between the role coordination and the state. This shows that the scope of the role coordination is greater than that of the state category. The latter is included in the former.
     The passive structure is a conversion of the active structure and the passive structure can also be converted to the active structure, but this is subject to certain conditions. The condition for the establishment of the passive sentences in Russian is the semantic structure of the verb. This structure must be causative. For example: those verbs which are not independent and transfer no energy can not be converted to a passive sentence. In the process of converting an active voice sentences into the passive voice, all the elements which have close ties with the subject will affect the semantic explanation of the sentence. Such conversion cannot be achieved when the subject and object of the action are those nouns representing animals and have the features of life, or when the sentences include some adverbs denoting emotions, attitudes and consciousness. The passive structures describing the static condition or other states emphasize the state or attributes of things and do not refer to the object of the action, so they can not be converted to the active structure. Those fixed structures with the passive voice can not be converted to the active voice, either.
     In the language structure, the active structure is original, while the passive structure is derivative. This is a product of the process of human cognitive development. The bounding theory can be used to describe the production and conversion of the Russian passive structures. First of all, the active sentences should be generated. Then the transitive verbs in them undergo the passivation process. The object is moved forward (i.e.NP shift) to the subject position and the original subject is forced into the complement position. When the phonetic and logical changes are carried out, the active voice is converted to the passive sentence. This is the generation and conversion of the passive sentences. The nature of the passive structure is to enhance the status of the object. When the object becomes the subject, the subject will automatically lose its status as the first element and the core of the syntax and become a participant.
     The study of the syntactic features of speech units is not sufficient for the achievement of a multi-level description of the syntactic structure of sentences. The study of the semantic structure of sentences is also necessary. The semantic structure is both the deep structure and the indication of encoding means of the speech. The study of the semantic pattern begins from the semantic unit. The verb which undergoes the passivation process determines the semantic roles of the subject and the object of the passive structure. In other words, the scene structure determines the semantic structure of the passive sentences. The complete model is: the affected object + the passive form of the verb+ the causative subject, or P + VP + A. The semantic features of the model denote "non-automaticness", "passivity", " results”,“state ", "process" and so on.
     In this semantic model, words have great influence on the generation of the passive structure, because the polymer of the state of each verb is determined by the lexical meaning. The verb determines the relationship between syntactic structures and commands all other units of the sentence. The semantic features of these verbs are transitivity, autonomy, controllability, activity, result, causation and so on.
     The composition of the passive mode of semantic structure is not arbitrary but determined by the choice of three components (subject, object and the passive form of the verb). This choice is affected by semantics, syntax and pragmatics. Each has its own semantic role, but they are also mutually cooperative, restrictive and compatible enough to form a qualified structure. The semantic feature of this semantic structure lies in the passivity, result and state of the object.
     From the perspective of cognitive linguistics, the passive structure of human language as one of the basic types of sentences is the result of human cognition development. Cognitive grammar holds the opinion that syntax is based on semantics, while meaning is the formation of concepts or images. The image formation depends on choice, perspective, highlight, exactness and other parameters. Parameters change with images, images changes with semantic structures, semantic structures change with sentence structures. The motivation for selecting the passive structure is to highlight the active role of the participants in the passive voice in the development of the event. Therefore, in this structure, the passive participants are selected as the foreground of the sentence (the subject). By the highlight of the distinction between foreground and the background, different voices are selected. The principle of highlight has great effect on the choice of the subject. The cognitive function of the passive voice is to describe the event from the point of view of the object of the action, highlight the object, regard it as the focus, and emphasize the result.
     The features of the passive sentences are: the predicate of the subject describes the state; even if the verb denoting an action loses such an attribute and describes the state. When the agent is absent, the focus of attention is on the process, mechanism and results of the action. Therefore, the ideal cognitive structure of the passive sentence is "the causative factor→changes→state." Causative events are not only the typical event of the active structure, but also that of the passive structure. The precondition for the event must be the transmission of force or energy and the force transmission is directional. The reflection of this in the language is the change of the state. The generation of the active and passive voices are determined by the different directions of forces. The active voice is reflected by the right-vector, while the passive voice is reflected by the left vector. The changes in the directions of the actor verbs result in the changes of the states. The right vector is generally a transitive verb, while the left vector is formed through the passivation of the transitive verbs, that is, by adding the affixes of the passive form.
     The similarity principle is the embodiment of the general rules of human cognition in language. It finds full expression in the correspondence of form and meaning. The similarity principle also exists in the passive structure of Russian. The main features of this principle are the similarity in order, number, distance, marks and so on. The similarity principle provides an important theoretical support for linguistics and is especially helpful for the study of language typology.
     The close integration of language study with stylistic research is also a reflection of the functional turn of language research. The study of the passive structure cannot be separated from stylistics, either. The frequency of the passive structure under different styles is different. This is closely connected with the semantic features of the passive voice. That is to say, the passive structure stresses an objective fact and endows the object of description with neutral and objective characteristics. Therefore, this feature is in accord with the stylistic feature of scientific and technological language. So the passive structure more frequently appear in the written language than in spoken language.
     Different syntactic structures can create different effects, so the writer can take advantage of this possibility, employ it in the literary creation and realize his creative intent. So far as the functional rhetoric is concerned in the interaction of the different Russian styles, the rhetorical function of some styles often change when some linguistic elements move from one style into the other. The passive structure which is often found in science and technology will create the defamiliarization effect and some new implication if it occasionally appears in literature. In literary works, writers sometimes deliberately use the passive structure, put it in the focus, make use of the syntactic function, make the reader truly feel the attitude of writer toward the characters and sense the aesthetic value of the passive voice in the art. It is in this way that the expressive function of the art is realized.
     Language function is implemented in the communication process. The analysis of the implication of the passive structure in the communication process needs the consideration of the semantic and the pragmatic features. All the characteristics of the language are realized in the communication and embodied in the text. The textual function is achieved through the pragmatic functions of communication in coherence and cohesion. Text is a closed, integrated and advanced communication unit, the main characteristic of which is the coherence and integrity.
     The passive sentence originates in the active voice, so it is very important for adjusting the angle of the event. This is directly reflected in the division and and distribution of the communicative structure which makes it unique in the discourse of communication: to ensure unity and transition of the text. Although words play an important role in the organization of the text, the passive structure can be used for different communicative purposes, so the passive structure endows the object of description with communicative features and functions. The most remarkable is to realize the actual division of meaning to achieve communicative and pragmatic functions. The passive sentences are cut into two parts, the subject and the comment. The former is what is known, while the latter is what is unknown. This can reveal the communicative intent of the passive structure, highlight the themes, put the pragmatic and communicative functions in the focus. The function of the passive sentences in cohesion and coherence is mainly reflected in the development and change of themes.
     A comprehensive description of the Russian passive sentence must take into account all the close ties between the syntactic levels. We need to study not only the vocabulary, morphological and syntactic structure, but also the semantic and pragmatic features in order to achieve a multi-angle, multi-level and comprehensive study and description of the passive structure of the Russian language.
     This study might be stimulating in Russian grammar teaching and syntax study. It may also be useful to the study of syntax, semantics and typology. It might play an active role in the man-machine dialogue, machine translation and other practical technologies.
引文
1. Croft William. Syntactic categories and grammatical relations: the cognitive organization of information [M]. Chicago: University of Chicago Press,1991.
    2. Croft William Voice: Beyond Control and Affectedness[A]. Barbara Fox, Paul J. Hopper (ed. ) Voice: Form and Function [C]. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins, 1993.
    3. Dowty D. Themantic Proto-Roles and Argument Selection[J]. Language, 1991,№3
    4. Givón Talmy Isomorphism in the grammatical code-cognitive and biological considerations. In Raffaele Simone (ed.), Iconicity in Language [M]. Amsterdam: John Benjamins, 1994.
    5. Frawley W. Linguistic Semantics [M]. Hillsdate,New Jersey: Lawrence Erlbaum Associates,Publishers 1992.
    6. Halliday, M. A. K. An Introduction to Functional Grammar [M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press,2000.
    7. Langacker , Ronald W. Foundations of Cognitive Grammar—Theoretical Prerequisites [M]. Stanford: Stanford University Press, 1987.
    8. Talmy L. Toward a Cognitive Semantics [M]. Cambridge: The MIT Press,2000.
    9. Ungerer F. & H. J. Schmid. An Introduction to Cognitive Linguistics [M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2001.
    10. Xu Jie An Infl Parameter and Its Consequences[D]. University of Maryland at College Park. 1993.
    11.АбрамовБ.А.Синтаксическиепотенцииглагола[J].Филологическиенауки, 1966,№3
    12.АдмониВ.Г.Завершенностьконструкциикакявлениесинтаксическойформы[J].Вопросыязыкознания, 1958,№1
    13.АзначеевА.М.Типологияпассивныхконструкцийифункционально-семантическаякатегорияаспектуальностивсовременномфранцузскомязыке[D].Дис. ...канд.филол.наук: 10.02.02.М., 1977.
    14.АлиеваМ.П.Типыобъектныхотношенийисредстваихвыражениявсовременномрусскомязыке[M].М., 1989
    15.АНСССРГрамматикарусскогоязыка.Т.1. [M].М.,АНСССР, 1952-1954.
    16.АНСССРГрамматикарусскогоязыка.Т.1. [M].М.,АНСССР, 1960.
    17.АНСССРРусскаяграмматика.Т.1. [M].М.,АНСССР, 1980a.
    18.АНСССРРусскаяграмматика.Т.2. [M].М.,АНСССР, 1980b.
    19.АНСССРГрамматикасовременногорусскоголитературногоязыка[M].М.,Наука, 1970.
    20.АпресянЮ.Д.Взаимодействиелексикииграмматики:Лексикографическийаспект[J].Русскийязыквнаучномосвещении, 2002,№1
    21.АпресянЮ.Д.Лексическаясемантика[M].М., 1974.
    22.АпресянЮ.Д.НовыйобъяснительныйсловарьсинонимовТ.1 [M].М., 1995.
    23.АпресянЮ.Д.Принципыорганизациицентраиперифериивлексикеиграмматике[A].Типологическиеобоснованиявграмматике[C].М., 2004.
    24.АпресянЮ.Д.Типысоответствиясемантическихисинтаксическихактантов,Проблемытипологиииобщейлингвистики[M].СПб., 2006.
    25.АпресянЮ.Д.Экспериментальноеисследованиесемантикирусскогоглагола[M].М.,Наука, 1967.
    26.АрутюноваН.Д.Прагматика.Лингвистическийэнциклопедическийсловарь.М.,Наука, 1990.
    27.АрутюноваН.Д.Факторадресата[J].ИзвестияАНСССР,1981,№4
    28.БабайцеваВ.В.Явлениепереходностивграмматикерусскогоязыка[M].М., 2000.
    29.БагуславскийИ.М.Тольколиуглаголовестьдиатезы? [J].Вопросыязыкознания, 2008,№6
    30.БарласЛ.Г.Русскийязык.Стилистика[M].М.,Просвещение,1978.
    31.БелошапковаВ.А.Современныйрусскийязык[M].М., 1997.
    32.БенвенистЭ.Общаялингвистика[M].М.,УРСС, 2002.
    33.Бешенкова-ФиляковаЕ.В.Глаголысдефектнымипарадигмамивсоверменномрусскомязыке:Автореф.дис.канд.филол.наук.М., 1988.
    34.БогдановВ.В.Залогисемантикапредложения[A].отв.редакторВ.С.ХраковскийПроблемытеорииграмматическогозалога[C].Л.,наука, 1978.
    35.БогдановВ.В.Семантико-синтаксическаяорганизацияпредложения[M].ЛГУ. 1977.
    36.БогдановаЛ.И.Валентныйанализрусскогоглагола[M].М., 1990.
    37.БондаркоА.В.Видивремярусскогоглагола[M].М.,Просвещение. 1971.
    38.БондаркоА.В.Грамматическаяформаиконтекст:Опонятиях"частичноезначение", "функцияграмматическойформы"и"категориальнаяситуация"[A].Русскийязык.Функционированиеграмматическихкатегорий.Текстиконтекст:Виноградовскиечтения[C].М., 1984а.
    39.БондаркоА.В.Копределениюпонятия?залоговость?[A].БондаркоА.В.идр.Теорияфункциональнойграмматики.Персональность.Залоговость[C].СПб:,Наука, 1991.
    40.БондаркоА.В.Ктеорииполявграмматике-залогизалоговость[J].Вопросыязыкознания, 1972,№3
    41.БондаркоА.В.Категориальнаяситуация:Ктеориифункциональнойграмматики[J].Вопросыязыкознания, 1983а,№5
    42.БондаркоА.В.Ограмматикефункционально-семантическихполей[J].ИзвестияАНСССР, 1984b,№6
    43.БондаркоА.В.Принципыфункциональнойграмматикиивопросыаспектологии[M].Л.,Наука, 1983b.
    44.БондаркоА.В.Проспектфункциональнойморфологиирусскогоязыка[A].Функциональныйанализграмматическихиединиц[C].Л., 1976.
    45.БондаркоА.В.Теориязначенийвсистемефункциональнойграмматики[M].М.,Языкиславянскойкультуры, 2002.
    46.БондаркоА.В.Теорияморфологическихкатегорий[M].Л.,Наука, 1976.
    47.БондаркоА.В.,БуланинЛ.Л.Русскийглагол.Пособиедлястудентовиучителей[M].Л., 1967.
    48.БрчаковаД.Освязностивустныхкоммуникаций[A].Синтаксистекста[C].М., 1979.
    49.БудаговР.А.Квопросуоязыковыхстилях[J].Вопросыязыкознания, 1954,№3
    50.БуланинЛ.Л.Ксоотношениюпассиваистативаврусскомязыке[A].Проблемытеорииграмматическогозалога[C].Л., 1978.
    51.БуланинЛ.Л.Категориязалогавсовременномрусскомязыке[M].Л., 1986.
    52.БуланинЛ.Л.Категориязалога[A].БондаркоА.В.,БуланинЛ.Л.Русскийглагол[C].М.,Просвещение, 1967.
    53.БуреН.А.идр.Основынаучнойречи[M].М.,ИздательскийцентрАкадемия, 2003
    54.ВалгинаН.С.Теориятекста[M].М., 2003.
    55.ВасильевЛ.М.Семантикарусскогоглагола[M].М.,Высшаяшкола, 1981.
    56.ВасильеваМ.Н.,ПицковаЛ.П.Грамматическиекатегориифранцузскогоглагола[M].М.,Высшаяшкола, 1979.
    57.ВведенскаяЛ.А.,ПавловаЛ.Г.,КашаеваЕ.Ю.Русскийязыкикультураречи[M].Ростов-на-Дону,Феникс, 2005.
    58.ВиноградовВ.В.Итогиобсуждениявопросовстилистики[J].Вопросыязыкознания, 1955,№1
    59.ВиноградовВ.В.Русскийязык[M].М.,Высшаяшкола, 1972.
    60.ГабдуллинС.С.Функционально-семантическоеполезалоговостивнемецкомирусскомязыках.Автореф.дис.д.ф.н.Уфа(БГПУ), 2006.
    61.ГавриловаВ.И.Квопросуовыражениидиатезы?объектныйквазипассив?врусскомязыке[A].Проблемытеорииграмматическогозалога[C].Л.,Наука, 1978.
    62.ГакВ.Г.Теоретическаяграмматикафранцузскогоязыка.Морфология[M].М.,Высшаяшкола, 1979.
    63.ГальперинИ.Р.Тексткакобъектлингвистическогоисследования[M].М.: 1981.
    64.ГвоздевА.Н.Очеркипостилистикерусскогоязыка[M].М.,Учпедгиз1955.
    65.ГолубИ.Б.Грамматическаястилистикасовременногорусскогоязыка[M].М.,Айрис-пресс, 2005.
    66.ГолубИ.Б.Стилистикарусскогоязыка[M].М.,Айрис-пресс, 2005.
    67.ГорлатовА.М.Функционально-семантическоеполевозвратностивсовременномнемецкомязыке[D].Дис. ...канд.филол.наук: 10.02.04 .М., 1977.
    68.ГухманМ.М.Грамматическаякатегорияиструктурапарадигм[A].Исследованияпообщейтеорииграмматики[C].М.,Наука, 1968.
    69.ГухманМ.М.Развитиезалоговыхпротивопоставленийвгерманскихязыках[M].М., 1964.
    70.ДолининК.А.Стилистикафранцузскогоязыка[M].Л., 1978.
    71.ЕсперсенО.Философияграмматики[M].М.,ЭдиториалУРСС, 2002.
    72.ЗезекалоИ.В.Особенностифункционированияформкраткихстрадательныхпричастийвхудожественныхпроизведениях[A].М.БулгаковаРусскийязыккакиностранный:лингвистическиепроблемы[C].М.,ИКАР1997.
    73.ЗеленовА.Н.Соотносительностьдействительныхивозвратныхстрадательныхоборотоввсовременномрусскомязыке[J].Учен.Зап.Ленингр.Ун-та.Сер.Филол.Наук, 1963а,вып.68,№322
    74.ЗельдовичГ.М.Синтетическийпассивсовершенноговидана–ся:почемуего(почти)нет? [J].Вопросыязыкознания, 2010,№2
    75.ЗемскаяЕ.А.Русскаяразговорнаяречь[M].М.,Наука, 1983
    76.ЗемскаяЕ.А.Русскаяразговорнаяречь.Тексты[M].М.,Наука, 1978.
    77.ЗолотоваГ.А.Коммуникативнаяграмматика:идеиирезультаты[J].Русистикасегодня, 1994,№3
    78.ЗолотоваГ.А.Коммуникативныеаспектырусскогосинтаксиса[M].М., 1982.
    79.ЗолотоваГ.А.,ОнипенкоН.К.,СидороваМ.Ю.Коммуникативнаяграмматикарусскогоязыка[M].М.,МГУ, 2004.
    80.ИлияЛ.И.Очеркипограмматикесовременногофранцузскогоязыка[M].М.,Высшаяшкола, 1970.
    81.ИсаченкоА.В.Грамматическийстройрусскогоязыкавсопоставленииссловацким(Т. 2)[M].Братислава, 1960.
    82.ИстринаЕ.С.Грамматикасовременногорусскоголитературногоязыка[M].М., 1970.
    83.ИшмухаметоваА.З.Гиперсинтаксическиефункциинемецкихпассивныхконструкций[J].ИзвестияСамарскогонаучногоцентраРоссийскойакадемиинаук, 2010,№3
    84.Карл-ХенрикЛундОтакназываемом?пассивно-качественном?значенииглаголовна-ся[A].Коммуникативно-смысловыепараметрыграмматикиитекста[C].М.,ЭдиториалУРСС, 2002.
    85.КацнельсонС.Д.Типологияязыкаиречевоемышление[M].Л.,Наука, 1972.
    86.КибрикА.А.,КобозеваИ.М.,СекеринаИ.А.Фундаментальныенаправлениясовременнойамериканскойлингвистики[C].М.,МГУ, 1997.
    87.КириченкоН.В.Офункционированиикраткихстрадательныхпричастийвнаучномстиле[A].Функциональныестиливсинхронномидиахроническомаспектах[C].Пермь, 1978.
    88.КнязевЮ.П.Нейтрализацияпротивопоставленийполицуизалог[A].Проблемытеорииграмматическогозалога[C].Л.,Наука, 1978.
    89.КовтуноваИ.И.Современныйрусскийязык.Порядоксловиактуальноечленениепредложения[M].М., 1976.
    90.КожинA.Н.,КрыловаО.А.,ОдинцовВ.В.Функциональныетипырусскойречи[M].М.,Высшаяшкола, 1982.
    91.КожинаМ.Н.Стилистикарусскогоязыка[M].М.,1993.
    92.КозюраТ.Н.Возвратностьвсемантико-функциональномполезалоговости.Автореф.дис.д.ф.н.Воронеж(ВГУ), 2007.
    93.КоломацкийД.И.КВопросуораспределениирусскихпассивныхформаповиду[J]. Acta lingusitica, 2007,№1
    94.КоломацкийД.И.Теориясемантическойпереходностиидистрибуциярусскихпассивныхформ[J].Вестникмосковскогоуниверситета(ВМУ).Сер. 9.Филология, 2009,№2
    95.КоломацкийД.И.Теориясемантическойпереходности[J].Вестникмосковскогоуниверситета,Сер. 9.Филология, 2009,№2
    96.КопровВ.Ю.Категориязалогаврусскомианглийскомязыках[A].Сопоставительныеисследования2010[C].Воронеж:Истоки, 2010.
    97.КоролевЭ.И.Исследованиясемантикирусскихвозвратныхглаголовиобработканекоторыхсубъектно-объектныхконструкцийприавтоматическомпереводе.Автореф.канд.дис.М., 1969.
    98.КостомаровB.Г.Русскийязыкнагазетнойполосе.Некоторыеособенностиязыкасовременнойгазетнойпублицистики[M].М., 1971.
    99.КрыловС.Залог[Z].ЭнциклопедияКругосвет. http: // www.krugosvet.ru /enc/ gumanitarnye_nauki / lingvistika / ZALOG.html
    100.КубряковаЕ.С.Типыязыковыхзначений:Семантикапроизводногослова[M].М.,Наука, 1978.
    101.КубряковаЕ.С.Языкпространстваипространствоязыка[J].ИзвестияРАН.СЛЯ, 1997,№3
    102.КупинаН.А.,МихайловаО.А.Основыстилистикиикультурыречи[M].М.,Флинта·Наука. 2004 .
    103.ЛазуткинаЕ.М.Диатеза[Z].КарауловЮ.Н. (гл.редактор)Русскийязык.Энциклопедия[M].М.,БольшаяРоссийскаяэнциклопедия;Дрофа, 1997.
    104.ЛечР.Неканоническиесредствавыраженияпассивности[A].БондаркоА.В.идр.Теорияфункциональнойграмматики.Перасальность.Залоговость[C].СПб.,Наука, 1991.
    105.ЛечР.Языковыеконтактыизалог[A].Проблемытеорииграмматическогозалога[C].Л.,Наука, 1978.
    106.МаксимоваВ.И.Стилистикаилитературноередактирование[M].М.,Гардарики, 2005.
    107.МедведеваЛ.М.Частиречиизалог[M].Киев, 1983.
    108.МилославскийИ.Г.Какомузалогупринадлежитглагол?нравиться?? [A].Проблемытеорииграмматическогозалога[C].Л.,Наука, 1978.
    109.МихайловскийО.Д.Немецкиебесподлежащиепассивныеконструкции:Автореф.дис.канд.филол.наук: 10.02.04 /Ленингр.,гос.ун-т.Л., 1983.
    110.МурзинЛ.Н.Возвратнаяконверсияпредложения[A].Проблемытеорииграмматическогозалога[C].Л.,Наука,1978.
    111.МухинА.М.Валентностьисочетаемостьглаголов[J].Вопросыязыкознания, 1987,№6
    112.МухинА.М.Морфологическиекатегорииифункциональныйсинтаксис[M].СПб.,Наука, 2002.
    113.НгуенТхиКуиньХыонг.Употреблениерусскихпассивныхконструкцийспозицииносителявьетнамскогоязыка[D].Дис.к.ф.н.:М., 2004.
    114.НедялковВ.П.,ГенюшенеЭ.Типологиярефлексивныхконструкций[A].Теорияфункциональнойграмматики.Персональность.Залоговость[C].СПб.,Наука, 1991.
    115.НедялковВ.П.,ЯхонтовС.Е.Типологиярезультативныхконструкций[A].Типологиярезультативныхконструкций:результатив,статив,пассив,перфект[C].Л., 1983
    116.НиколаеваТ.М.Текст[Z].ЯрцеваВ.Н.Большойэнциклопедическийсловарь:Языкознание.М.,БольшаяРоссийскаяЭнциклопедия, 1998.
    117.НикитинаЕ.Н.Русскиевозвратныеглаголынафонесубъектнойперспективытекста,Электронныйнаучныйжурнал?ИССЛЕДОВАНОВРОССИИ? http://zhurnal.ape.relarn.ru/articles/2008/100.pdf
    118.ОбнорскийС.П.Возвратныеглаголына–сяврусскомязыкеИзвестияАкадемииНаукСССР.Отделениелитературыиязыка.Т. XIX.Вып. 1.М., 1960.
    119.ПадучеваЕ.В.Динамическиемоделивсемантикелексики[M].М.,Языкиславянскойкультуры, 2004.
    120.ПадучеваЕ.В.Каузативныйглаголидекаузативврусскомязыке[J].Русскийязыквнаучномосвещении, 2001,№1
    121.ПадучеваЕ.В.Осемантикесинтаксиса[M].М., 1974
    122.ПанинЛ.Г.Оформахрусскогозалога[A].ГрамматическаяисемантическаяструктурасловавязыкахнародовСибири[C].Новосибирск, 1988.
    123.ПерельмутерИ.А.Семантическоеопределениезалога[J].Вопросыязыкознания, 1987,№6
    124.ПерельмутерИ.А.Общеиндоевропейскийигреческийглагол[M].М.,1977.
    125.ПерельмутерИ.А.Семантическоеопределениезалога[J].Вопросыязыкознания, 1987,№6
    126.ПерцовН.В.Возвратныестрадательныеформырусскогоглаголавсвязиспроблемойсуществованиявморфологии[J].Вопросыязыкознания, 2003,№4
    127.ПешковскийА.М.Русскийсинтаксисвнаучномосвещении[M].М., 1938.
    128.ПолищукН.П.Стурктурно-семантическиеикоммуникативныеособенностипассивныхконструкцийвтексте[D].Дис.к.ф.н. (КГЛУ)Киев, 1999.
    129.ПупынинЮ.А.Активность/пассивностьвовзаимосвязяхсдругимифункционально-семантическимиполями[A].БондаркоА.В.идр.Теорияфункциональнойграмматики.Перасальность.Залоговость[C].СПб.,Наука, 1991.
    130.ПупынинЮ.А.Оквалитативномпассивеврусскомязыке[J].Исследованияпославянскимязыкам, 2001,№6
    131.РахилинаЕ.В.Семантикарусских?позиционных?предикатов:стоять,лежать,сидетьивисеть[J].Вопросыязыкознания, 1998,№6
    132.РозентальД.Э.Практическаястилистикарусскогоязыка[M].М.,Высшаяшкола, 1987.
    133.РозентальД.Э.Современныйрусскийязык[M].М., 1976.
    134.РужичкаР.Несколькосоображенийотеоретическихпонятиях?залог?и?диатеза? [A].отв.редакторВ.С.ХраковскийПроблемытеорииграмматическогозалога[C].Л.,Наука,1978.
    135.СильницкийГ.Г.Предикативноеотношениеиегорольвпассивномпреобразовании[A].Отв.редакторВ.С.ХраковскийЗалоговыеконструкциивразноструктурныхязыках[C].Л.,Наука, 1981.
    136.СильницкийГ.Г.Глагольнаявалентностьизалог[A].Типологияпассивныхконструкций.Диатезыизалоги[C].Л.,Наука, 1974.
    137.СолганикГ.Я.,ДроняеваТ.С.Стилистикасовременногорусскогоязыка[M].М.,АСАDEMA, 2005.
    138.СРЯСовременныйрусскийязык(Т.2)Теория.Анализязыковыхединиц[M]. M.,Издательскийцентр?Академия?, 2002.
    139.СРЯСовременныйрусскийязык[M].М.,Просвещение, 1952.
    140.СтепановЮ.С.Впоискахпрагматики[J].ИзвестияАНСССР, 1981,№4.
    141.СтепановЮ.С.Вид,залог,переходность[J].ИзвестияАНСССР, 1976,№5 - 6.
    142.СтепановаА.Н.Кпроблемеформированияграмматическихилексическихединицвсовременномфранцузскомязыке/наматериалераздельнооформленныхструктур/:Автореф.дис. ...докт.филол.наук: 10.02.05 /Киев.госун-т.-К., 1976.
    143.ТеньерЛ.Основыструктурногосинтаксиса[M].М., 1985.
    144.ТестелецЯ.Г.Введениевобщийсинтаксис[M].М.,Российскийгосударственныйгуманитарныйуниверситет, 2001.
    145.ТимофеевК.А.Квопросуозалогахрусскогоглагола[J].Русскийязыквшколе, 1958,№2
    146.ТрошеваТ.Б.ФункционированиепредложениявнаучныхтекстахXVIII—XXвв. [A].Подред.М.Н.КожинойОчеркиисториинаучногостилярусскоголитературногоязыкаXVIII—XXвв. /Т. 1.Ч. 2[C].Пермь, 1994.
    147.УлухановИ.С.Залог[Z].РусскийязыкЭнциклопедия.М.,Дрофа, 1997.
    148.ХолодовичА.А.Залог:Определение.Исчисление[A].Категориязалога[C].Л.,Наука, 1970.
    149.ХолодовичА.А.Проблемыграмматическойтеории[M].Л., 1979.
    150.ХолодовичА.А.Типологияпассивныхконструкций[M].Л.,Наука, 1974.
    151.ХраковскийB. C.Значениестрадательногозалога[A].Типологияпассивныхконструкций[C].Л., 1974.
    152.ХраковскийВ.С.Конструкциипассивногозалога[A].Категориязалога[C].Л., 1970
    153.ХраковскийВ.С.Пассивныеконструкции[A].Типологияпассивныхконструкции[C].Л.,Тригон,1974.
    154.ХраковскийВ.С. (отв.редактор)Залоговыеконструкциивразноструктурныхязыках.Л., 1981.
    155.ХраковскийВ.С.Диатеза[Z].ЯрцеваВ.Н.(главныйредактор)Большойэнциклопедическийсловарь.Языкознание.М.,Научноеиздательство?БольшаяРоссийскаяЭнциклопедия?, 1998.
    156.ХраковскийВ.С.Залог[Z].Языкознание.Большойэнциклопедическийсловарь.М.,Научноеиздательство?БольшаяРоссийскаяЭнциклопедия?, 1998.
    157.ХраковскийВ.С.Исчислениедиатез[A].Диатезыизалоги.Тезисыконференции[C].Л., 1975.
    158.ХраковскийВ.С.Пассивныеконструкции[A].БондаркоА.В.идр.Теорияфункциональнойграмматики.Перасальность.Залоговость[C].СПб.,Наука, 1991.
    159.ЦиммерманИ.Синтаксическиефункцииактантов,залогипереходность[A].Проблемытеорииграмматическогозалога[C].Л.,Наука, 1978.
    160.ЧагинаО.В.Возвратныеглаголытипа?жжется?и?бьется?васпектеописанияРКИ[A].Русскийязыккакиностранный:спецификаописания,теорияипрактикапреподаваниявРоссииизарубежом.Тез.докл.Международнойнаучнойконф. (Москва,филол.ф-тМГУ, 4-6дек. 2001) [C].М.,МГУ, 2001.
    161.ЧеботареваН.Е.Функцииграмматическихединицвкоммуникативномаспекте[A].СборникнаучныхтрудовМГПИИЯим.М.Тореза[C].М.,Изд-воМоск.ин-таиностр.яз.,1988.
    162.ЧерныхП.Я.Историческаяграмматикарусскогоязыка[M].М.,Учпедгиз, 1954.
    163.ЧернякВ.Д.Русскийязыкикультураречи.М.,Высшаяшкола, 2005.
    164.ШайдароваН.В.Функциональныеособенностиконструкцийбезличногопассивавнемецкихнаучно-техническихтекстах[D].Дис.к.ф.н.СПб.(СПбГУ), 2006.
    165.ШанскийН.М.,ТихоновА.Н.Современныйрусскийязык[M].М., 1981.
    166.ШахматовА.А.Синтаксисрусскогоязыка[M].М.,ЭдиториалУРСС, 2001.
    167.ШевяковаВ.Е.Актуальноечленениепредложения.Лингвистическийэнциклопедическийсловарь.М.,Наука, 1990.
    168.ШелякинМ.А.функциональнаяграмматикарусскогоязыка[M].М.,Русскийязык, 2001.
    169.ШиряевЕ.Н.Русскаяразговорнаяречь[M].М., 1973.
    170.ШубикС.А.Категориязалогаиполезалоговостивнемецкомязыке[M].Л.,Наука, 1989.
    171.ЯкобсонР.О.Лингвистикаипоэтика[A].Структурализм:“за”и“против”[C].М., 1975.
    172.Янко-ТриницкаяН.А.Возвратныеглаголывсовременномрусскомязыке[M].М.,АНСССР, 1962.
    173.ЯрцеваВ.Н.(главныйредактор)Большойэнциклопедическийсловарь.Языкознание.М.,БольшаяРоссийскаяЭнциклопедия, 1998.
    174.巴赫金陀思妥耶夫斯基诗学问题[M].北京:三联书店,1998
    175.白春仁等俄语语体研究[M].北京:外语教学与研究,1999
    176.蔡晖论диатеза[J].中国俄语教学,2009,№1
    177.曹宏中动句的语用特点及教学建议[J].汉语学习,2005,№5
    178.曹国权现代俄语语法研究[M].南京:东南大学出版社,2006
    179.曹曼纯中动句结构的句法特征[J].外语学刊,2001,№4
    180.曹火群题元角色:句法-语义接口研究[D].上海外国语大学博士论文,2009
    181.曾文雄语用学的多维研究[M].杭州:浙江大学出版社,2009
    182.车尔内赫俄语历史语法(宋玉昇,佐左译)[M].北京:商务印书馆,1959
    183.陈忠认知语言学研究[M].济南:山东教育出版社,2005
    184.陈本益俄国形式主义的文学本质及其美学基础[J].浙江大学学报(人文社会科学版),2003№6
    185.陈国亭俄、汉语SVO句中客体题元和被动意义的形态标记[J].中国俄语教学,2003,№2
    186.陈国亭俄汉语词组合和构句[M].北京:商务印书馆,2004
    187.程琪龙概念框架和认知[M].上海:上海外语教育出版社,2006
    188.程琪龙致使概念语义结构的认知研究[J].现代外语,2001,№2
    189.程正民巴赫金的文化诗学[M].北京:北京师范大学出版社,2001
    190.邓诚试论俄语的态范畴及其体系[J].内蒙古师范大学学报(哲学社会科学版),1987,3-4
    191.邓国栋由框架理论看被动句的认知机制与翻译[J].长江大学学报(社会科学版),2010,№3
    192.董小英再登巴比伦塔[M].北京:三联书店,1994
    193.杜凤仪德汉单价动词的配价研究[A].北京大学外国语学院语言学研究所编,语言学研究第二辑[C].北京:高等教育出版社,2004
    194.俄文教学编辑部编俄语语法研究[M].北京:时代出版社,1956
    195.范晓被字句谓语动词的语义特征[J].语言文字学,2006,№8
    196.范晓汉语句子的多角度研究[M].北京:商务出版社,2009
    197.方珊俄国形式主义文论选[C].三联书店,1989
    198.封宗信论文学语篇理解的认知心理学研究[J].清华大学学报(哲学社会科学版),2002,№S1
    199.冯胜利“管约”理论与汉语被动句[A].黄正德主编,中国语言学论丛第一辑[C].北京:北京语言文化大学出版社, 1997
    200.冯胜利汉语韵律句法学引论(上)[J].学术界,2001,№1
    201.付鸿军英汉被动句及其民族性[A].刘重德主编,英汉语比较与翻译[C].青岛:青岛出版社,1998
    202.高明乐题元角色的句法实现[M].北京:中国社会科学出版社,2004
    203.高明乐题元角色与题元角色理论[J].现代外语,2003,№2
    204.高乃贤,徐振新俄语动词[M].北京:商务印书馆,1984
    205.格沃兹节夫俄语修辞学概论(李尚谦赵陵生译)[M].北京:商务印书馆,1982
    206.龚放认知语法的特点及与生成语法之比较[J].外语学刊,2001,№4
    207.顾霞君,王德孝俄语语法修辞[M].上海:上海译文出版社,1981
    208.郭聿楷现代俄语语体间的相互作用[J].外语教学与研究,1983,№2
    209.何文忠中动结构的界定[J].外语教学,2005,№4
    210.何文忠中动结构的认知阐释[M].北京:科学出版社,2007
    211.何兆熊新编语用学概要[M].上海:上海外语教育出版社,2001
    212.赫琳动词句同义句式研究[M].武汉:崇文书局,2004
    213.胡建华论元的分布与选择[J].中国语文,2010,№1
    214.胡孟浩外语教育与俄语句法文集[C].上海:上海外语教育出版社,1985
    215.胡孟浩现代俄语句法研究[M].上海:上海译文出版社,1980
    216.胡壮麟篇章的衔接与连贯[M].上海:上海外语教育出版社,1994
    217.胡壮麟朱永生张德禄系统功能语法概论[M].长沙:湖南教育出版社,1989
    218.胡壮麟等系统功能语言学概论[M].北京:北京大学出版社,2005
    219.华劭语言经纬[M].北京:商务印书馆,2003
    220.霍华俄汉被动语句的意义与结构[D].哈尔滨:黑龙江大学博士研究生学位论文,2010
    221.姜宏汉俄被动句语用功能和特征的对比分析[J].解放军外国语学院学报,2006,№2
    222.姜丽艳俄汉公文事务语体的语言特点和翻译策略[D].黑龙江大学硕士研究生学位论文,2009
    223.姜武生从两种不同的语言共性论看形式主义与功能主义[J].福建外语,2001,№3
    224.靳铭吉俄语的主位与汉语的话题[J].外语学刊,2002,№3
    225.靳铭吉俄语语句交际结构的多维研究[M].哈尔滨:黑龙江人民出版社,2006
    226.李莉,赵爱军文体学中的语法研究[J].河北理工大学学报(社会科学版),2006,№2
    227.李黔萍英汉语被动句的限制条件[J].外国语,1997,№1
    228.李勤,孟庆和俄语语法学[M].上海:上海外语教育出版社,2006
    229.李勤,钱琴俄语句法语义学[M].上海:上海外语教育出版社,2006
    230.李福印认知语言学概论[M].北京:北京大学出版社,2008
    231.李福印语义学概论[M].北京:北京大学出版社,2006
    232.李黔萍英汉语被动句的限制条件[J].外国语,1997,№1
    233.李雪萍浅析俄语中以-н、-т结尾的过去时被动形动词短尾的结果意义和被动意义[J].天津外国语学院学报,2000,№3
    234.刘宓庆新编汉英对比与翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,2006
    235.刘世生文学文体学:理论与方法[J].外语教学与研究,2002,№3
    236.刘世生文学文体学:文学与语言学的交叉与融会[J].清华大学学报(哲学社会科学版),2003,№6
    237.刘世生,朱瑞青文体学概论[M].北京:北京大学出版社,2006
    238.刘月新陌生化与异化[J].江海学刊,2000,№1
    239.刘正光语言非范畴化[M].上海:上海外语教育出版社,2006
    240.梅德明主编现代句法学[M].上海:上海外语教育出版社,2008
    241.宁琦谈语言学中的配价问题[A].北京大学外国语学院语言学研究所编,语言学研究第三辑[C].高等教育出版社,2005
    242.彭玉海“中动态”语义及其与被动态的关系[A].张家骅编著,俄语语言文学研究语言学卷(第三辑)[C].哈尔滨:黑龙江人民出版社,2006b
    243.彭玉海俄语动词句式转换的认知阐释[J].中国俄语教学,2005,№1
    244.彭玉海俄语题元理论[M].哈尔滨:黑龙江人民出版社,2004
    245.彭玉海俄语语义-句法集成描写模式[M].哈尔滨:黑龙江人民出版社,2008a
    246.彭玉海理论语义学研究[M].哈尔滨:黑龙江人民出版社,2008b
    247.彭玉海论俄汉被动句的认知共性[J].外语学刊,2006a,№6
    248.彭玉海论题元[J].中国俄语教学,1998,№2
    249.彭玉海语义主体新论[J].外语学刊,2004,№6
    250.钱晓蕙现代俄语语法教程:词法[M].北京:中国人民大学出版社,1998
    251.裘燕萍英语被动语态的人际功能[J].外语研究,2008,№2
    252.屈承熹汉语认知功能语法[M].哈尔滨:黑龙江人民出版社,2005
    253.邵敬敏主编现代汉语通论[M].上海:上海教育出版社,2001
    254.沈园句法—语义界面研究[M].上海:上海教育出版社,2007
    255.沈家煊句法的象似性问题[J].外语教学与研究,1993,№1
    256.沈家煊句式与配价[J].中国语文,2000,№4
    257.沈家煊认知心理和语法研究[A].马庆株编,语法研究入门[C].北京:商务印书馆,1999
    258.沈家煊英汉对比语法三题[A].刘重德主编,英汉语比较与翻译[C].青岛:青岛出版社,1998
    259.石定栩乔姆斯基的形式句法[M].北京:北京语言文化大学出版社,2002
    260.石毓智英汉动词概念结构的差别对其被动表达的影响[J].外语教学与研究,2004,№6
    261.石毓智语法的概念基础[M].上海:上海外语教育出版社,2006a
    262.石毓智语法的认知语义基础[M].南昌:江西教育出版社,2000
    263.石毓智语法化的动因与机制[M].北京:北京大学出版社,2006b
    264.史成周被动句的多维研究[J].山东师范大学外国语学院学报,2003,№3
    265.束定芳认知语义学[M].上海:上海外语教育出版社,2008
    266.宋国明句法理论概要[M].北京:中国社会科学出版社,1997
    267.孙晨俄语态范畴的构成、划分及修辞作用[J].中国俄语教学,1991,№3
    268.孙汉军俄语未完成体被动态动词的意义和用法[J].解放军外语学院学报,1991,№4
    269.孙汉军俄语修辞学[M].西安:陕西人民出版社,1999
    270.孙汉军谈俄语被动态完成体动词[J].外语学刊,1989,№4
    271.唐月凤浅论英语口语语体[J].湖州师专学报,1997,№2
    272.田文琪被动句的俄汉对比[J].外语学刊,1992,№6
    273.涂靖语用理论与文学批评[J].四川外语学院学报,2005№6
    274.童宪刚论俄语动词的若干形态范畴[J].外国语,1987,№4
    275.王寅标记象似性[J].外语学刊,1998,№3
    276.王寅论语言符号象似性[J].外语与外语教学,1999,№5
    277.王寅认知语法概论[M].上海:上海外语教育出版社,2006
    278.王寅象似性:取得文体特征的重要手段[J].四川外国语学院学报,2000,№4
    279.王寅象似性原则的语用学分析[J].现代外语,2003,№1
    280.王超尘,黄树男现代俄语通论(上册)[M].北京:商务印书馆,1964
    281.王凤娥,陈兵英语中动构式认知分析[J].江西师范大学学报哲学(社会科学版),2006,№1
    282.王俊华英语被动语态的语篇功能探析[J].四川外国语学院学报,2005,№3
    283.王磊俄汉主谓句被动意味透视[J].中国俄语教学,1991,№3
    284.王利众俄汉科学语言被动句对比[J].解放军外国语学院学报,2001a,№6
    285.王利众俄汉科学语言句法对比研究[M].哈尔滨:哈尔滨工业大学出版社,2005
    286.王铭玉语言符号学[M].北京:高等教育出版社,2004
    287.王铭玉,于鑫功能语言学[M].上海:上海外语教育出版社,2007
    288.王萍,周桂君认知、审美与诗歌文本的陌生化[J].东北师大学报(哲学社会科学版),2006,№2
    289.王晓军被动句的语篇功能和认知理据[J].广州外语外贸大学学报,2006,№1
    290.王志军,杨小茜以语料为基础的英汉被动句对比及其认知阐释[J].山东外语教,2002 ,№5
    291.王辛夷俄语语篇语言学研究概述[A].北京大学外国语学院语言学研究所编,语言学研究第二辑[C].北京:高等教育出版社,2004
    292.王振来现代汉语被动表述立体化研究[M].大连:辽宁师范大学出版社,2006
    293.王志坚对话精神视域下的翻译观[J].重庆交通大学学报(社科版),2009,№5
    294.王志坚俄语带-ся被动动词的语义类别及其功能[A].刘利民主编,中国俄语教学研究理论与实践[C].北京:外语教学与研究出版社,2009
    295.王志军肖建安形式主义与功能主义研究的相容性[J].山东外语教学,2001,№1
    296.温宾利当代句法学导论[M].北京:外语教学与研究出版社,2002
    297.吴敏英语被动结构的理想化认知模式研究[D].南京师范大学硕士学位论文,2006
    298.吴晓玉俄汉被动句对比研究[D].黑龙江大学硕士学位论文,2006
    299.邢福义主编汉语被动表述问题研究新拓展[C].武汉:华中师范大学出版社2006
    300.熊沐清,刘霞敏篇章视点、信息结构与被动语态[J].外语与外语教学,1999,№3
    301.熊学亮语言学新论(第二版)[M].上海:复旦大学出版社,2007
    302.熊学亮,梁晓波致使结构的原型研究[J].江西师范大学学报(哲学社会科学版) ,2003,№6
    303.熊学亮,王志军被动句式的原型研究[J].外语研究,2002,№1
    304.熊学亮,王志军英汉被动句的认知对比分析[J].外语学刊,2001,№3
    305.徐杰普遍语法原则与汉语语法现象[M].北京:北京大学出版社,2004
    306.徐烈炯功能主义与形式主义[J].外国语,2002,№2
    307.徐烈炯生成语法理论[M].上海:上海外语教育出版社,1988
    308.徐盛桓认知语言学研究的新视点[J].外语教学与研究,2002a,№5
    309.徐盛桓语义数量特征与英语中动结构[J].外语教学与研究,2002b,№6
    310.徐新初汉语被动式结构在俄语中的表达[J].外语研究,1991,№2
    311.徐振新俄语修辞中有关同义形式的几个问题[M].北京:时代出版社,1957
    312.杨隽俄语历史语法概论[M].武昌:华中师范大学出版社,1988
    313.杨石乔英语被动句的语篇功能[J].四川外国语学院学报,2003,№2
    314.于鑫俄语句子的语义结构[M].哈尔滨:黑龙江人民出版社,2005
    315.于鑫俄语生成句法学[M].哈尔滨:黑龙江大学出版社,2006
    316.袁颖被动句的信息结构和信息功效初探[J].长沙大学学报,2004,№3
    317.袁毓林汉语动词的配价研究[M].南昌:江西教育出版社,1998
    318.张伯江把字句和被字句的对称与不对称[J].中国语文,2001,№6
    319.张伯江从施受关系到句式语义[M].北京:商务印书馆,2009
    320.张德禄韩礼德功能文体学理论述评[J].外语教学与研究1999,№1
    321.张德禄语言的功能与文体[M].北京:高等教育出版社,2005
    322.张会森被动句的功能与使用问题[J].外语教学,1989a,№3
    323.张会森俄语的态与被动态问题[J].外国语,1989b,№3
    324.张会森功能语体问题[J].中国俄语教学,1990,№1
    325.张会森苏联俄语口语研究概述[J].国外语言学,1980,№3
    326.张会森现代俄语语法新编(上册)[M].北京:商务印书馆,1979
    327.张会森张会森集[C].哈尔滨:黑龙江大学出版社,2007
    328.张会森最新俄语语法[M].北京:商务印书馆,2002
    329.张家骅莫斯科语义学派的配价观[J].外语学刊,2003a,№4
    330.张家骅等俄罗斯当代语义学[M].北京:商务印书馆,2003b
    331.张家骅主编新时代俄语通论(上册)[M].北京:商务印书馆,2006a
    332.张家骅主编新时代俄语通论(下册)[M].北京:商务印书馆,2006b
    333.张先亮,范晓等汉语句式在篇章中的适用性研究[M].北京:中国社会科学出版社,2008
    334.赵洁新时期俄罗斯报刊政论语言[D].黑龙江大学博士学位论文,2002
    335.赵敏善俄汉语对比研究[M].上海:上海译文出版社,1994
    336.赵敏善俄汉语中的被动句[J].外语学刊,1990,№4
    337.赵艳芳认知语言学概论[M].上海:上海外语教育出版社,2000
    338.郅友昌主编俄罗斯语言学通史[M].上海:上海外语教育出版社,2009
    339.周红客体致使句的认知语义分析[J].语言研究,2006,№3

© 2004-2018 中国地质图书馆版权所有 京ICP备05064691号 京公网安备11010802017129号

地址:北京市海淀区学院路29号 邮编:100083

电话:办公室:(+86 10)66554848;文献借阅、咨询服务、科技查新:66554700