英语翻译工作者的职业学习研究
详细信息    本馆镜像全文|  推荐本文 |  |   获取CNKI官网全文
摘要
中国翻译协会提供的数据显示,目前全国有职业翻译4万多人,相关从业人员超过50万人,专业翻译公司3000多家,这还不包括以咨询公司或打印社等名义注册而开展翻译业务的企业和相关从业人员。这些信息表明,我国翻译工作者的队伍正逐渐壮大。但另有数据显示,能够胜任翻译工作的合格人才缺口高达90%,市场上高水平的翻译大约只占总数的5%。
     我国有554所高校开设有英语专业,20多所高校可以培养翻译学/方向的博士生,约150家高校可以培养翻译学/方向的硕士生,7所高校可以培养翻译专业本科生。学校每年培养了大批的英语人才,为什么合格的翻译人才空缺还会如此之大?这就迫使人们思考:英语翻译工作者作为一类职场成人,在工作中究竟学习并应用了哪些知识?这些知识是如何获得的,又为哪些因素所影响?他们是如何一步步发展成为合格的职业翻译的?带着这些问题,笔者对英语翻译人员开展了以质的研究为主要研究方法的职业学习研究。本文共分为五章:
     第一章:主题和方法说明。该章阐述了研究缘起、研究意义、文献综述、研究问题、研究过程和方法。
     第二章:通过查阅文献和访谈收集的资料介绍了翻译行业和从业人员的整体状况,使研究对象的轮廓更清晰。
     第三、四章:个案呈现与解析。在访谈十二位英语翻译的基础上,最后选择具有代表性的两位分别写入第三、四两章,在对他们的职业历程进行了梳理的基础上深入分析他们的职业学习特点和影响因素等。
     第五章:研究结论与反思。总结了英语翻译工作者的职业类别、专业路径、职业学习特征及影响因素,并对此次研究进行了反思和展望。
According to the statistics provided by Translators Association of China, there are more than 40,000 registered translators and interpreters in our country, and the number of translation corporations is more than 3,000 with over 500,000 employees. Morever, a lot of other companies are doing translation business in the name of consulting firms or typing & printing houses. It can be seen that the translators have been multiplied gradually. However, as other documents display, those who have a good translation competence are only 5% of the all. 10% or less is qualified.
     The numbers showed below are also attractive. English Majors are studying at 553 universities, and there are 20 and more universities have Doctors majored in Transaltion/research direction. About 150 universities can grant Master's degree of Transaltion/research direction, and 7 universities can grant Bachelor's degree of Translation. Why does the situation like what mentioned at the beginning with so many univerisities available for translation education? It is necessary to find out what and how a qualified translator learns throughout his career, and by which his learning is influenced. With these questions in mind, the author begins her research on vocational learning using qualitative method. This dissertation is constituted of five chapters.
     ChapterⅠincludes research background, significance of research, literature review, research questions, research process and methods.
     ChapterⅡis the description and analysis of the situation of translation industry and career, based on the documents and statistics collected from literature review and interviews. This chapter can help to make a general survey on the translators.
     ChapterⅢandⅣare two cases selected from twelve translators. The learning characteristics and influencing factors are deeply analized on the base of organizing the two translators' career history.
     ChapterⅥconsists of conclusion and review, making a summary of translators' category and professionalized route, generalizing characteristics and influencing factors of their vocational learning, and reviewing this research.
引文
1 Margaret Littman.Lost in Translation.Chicago:ABA Journal.2009(95):14.
    2 朱海滔.翻译人才亟待专业化[J].人力资源,2006(04S):40.
    1 G.Evans.Learning in Apprenticeship Courses.In J.Stevenson(Ed.).Cognition at Work:The Development of Vocational Expertise.Adelaide,South Australia:National Center for Vocational Education Research.1994:76-102.
    1 赵蒙成.工作场的学习:概念、认知基础与教学模式[J].比较教育研究,2008(1):52.
    2 郝宁.专长的获得:刻意训练理论及实证研究[D].上海:华东师范大学教育科学学院心理学系,2006.
    1 位方芳.1900 1919中国女性翻译家初探[D].洛阳:解放军外国语学院研究生管理大队十九队,2006.
    1 Ran Zhao.Processes of Translationg:A Comparison of Expert and Student Translators Translating an Expository Text from English to Chinese[D].Department of Mordern Languages,Carnegie Mellon University,2004.
    2 危安.学生译者与职业译者翻译过程对比实证研究[D].湖南:湖南大学外国语学院,2008.
    1 周玲.成人学习动机的调查研究[D].桂林:广西师范大学教育科学学院,2003.
    2 周玲.成人学习动机的调查研究[D].桂林:广西师范大学教育科学学院,2003.
    3 王洪渊、严峻.成就动机理论对外语教师的启示[J].中国民航飞行学院学报,2007(18):48.
    4 孟令国.基于成就动机的隐性激励机制[J].工业技术经济,2007(26):131.
    5 Sharon S.Naquin,Elwood F.Holton Ⅲ.The Effects of Personality,Affectivity,and WorkCommitment on Motivation to Improve Work Through Learning.HUMAN RESOURCE DEVELOPMENT QUARTERLY,V.13,No.4,Winter 2002:371.
    1 高志敏.成人教育心理学[M].上海:上海科技教育出版社,1997:55.
    2 高志敏、宋其辉.成人学习研究考略——基于梅里安的追述[J].河北大学成人教育学院学报,2006(8):7.
    3 罗文伟,尹树林.基于成人学习理论的成人学习指导模式探析[J].河北大学成人教育学院学报,2007(9):27-28.
    4 约翰·杜威.民主主义与教育[M].北京:人民教育出版社,2001.
    5 乌蒙勃托,艾柯,卢德平.符号学理论[M].北京:中国人民大学出版社,1990.
    1 江怡.维特根斯坦:一种后哲学的文化[M].北京:社会科学文献出版社,1996.
    2 唐坚.自学学—自学的规律与艺术[M].成都:四川科学技术出版社,1991:70.
    3 唐坚.自学学—自学的规律与艺术[M].成都:四川科学技术出版社,1991:68.
    4 唐坚.自学学—自学的规律与艺术[M].成都:四川科学技术出版社,1991:88.
    5 高洁.工作本位学习理论的系统分析[J].职教论坛,2005年7月下,第63页.
    6 R.Revans.The ABC of Action Learning.Lemos & Crane,London,1998.
    1 L.Razmjou.Developing Guidelines for a New Curriculum for the English Translation BA Program in Iranian Universities.Online Translation Journa,V.6,No.2,2002.
    2 车文博.西方心理学史[M].杭州:浙江教育出版社,1998.
    3 刘永康.语文教学探赜索隐——中西合璧的语文教育观[M].成都:成都科技大学出版社,2000.
    4 波林(高觉敷译).实验心理学史[M].上海:商务印书馆,1981.
    5 S.R Billet.Authenticity and a Culture of Practice.Australian and New Zealand Journal of Vocational Education Research,1993(1):1-29.
    6 R.Mansfield.Deriving Standards of Competence.In E.Fennel(Ed),Development of Assessable Standards for National Certification.London:Department for Education and Employment.1991:80-86.
    1 Michael Eraut..Informal Learning in the Workplace.Studies in Continuing Education,Vol.26,July 2004.
    1 王杨.高校青年辅导员的职业体验研究[D].上海:华东师范大学职业教育与成人教育研究所,2008.
    2 包昆锦.个体内、外生涯互动关系的个案研究——兼论双圆理论[D].上海:华东师范大学职业教育与成人教育研究所,2007.
    1 程社明等.人生发展与职业生涯规划[M].北京:团结出版社,2003年.
    2 E.H.Schein.Career anchors:Discovering your real values.San Diego,CA:University Associates,1985.
    3 李晋宏.职业锚、职业特征与工作满意感之间的关系研究[D].浙江大学理学院,2006.
    1 肖燕骄.翻译家杨宪益、戴乃迭研究[D].华中师范大学,2006.
    2 温惠娟.傅东华的翻译[D].解放军外国语学院,2001.
    1 邓于祁.中国翻译教学发展与改革研究[D].湖南师范大学,2006.
    1 国家教育委员会教育规划办公室编译.职业岗位分类词典(上卷).1988年.
    1 吴晓义.“情境—达标”式职业能力开发模式研究[D].东北师范大学,2006.
    2 刘德恩.职业学习理论初探[J].职教通讯,2005(3):9.
    3 陈向明.质的研究方法与社会科学研究[M].北京:教育科学出版社,2000:12.
    1 陈向明.质的研究方法与社会科学研究[M].北京:教育科学出版社,2000:7-9.
    2 陈向明.旅居者和“外国人”——留美中国学生跨文化人际交往研究[M].北京:教育科学出版社,2004:34-39.
    1 国际译联副主席:翻译人才供需失衡 地位待改变.新华网.2008.http://news.xinhuanet.com/employment/2008-10/16/content_10203269.htm
    2 中国翻译协会编.中国翻译年鉴2005~2006[M].北京:外文出版社,2007:32.
    3 中国翻译协会编.中国翻译年鉴2005~2006[M].北京:外文出版社,2007:51.
    4 朱海滔.翻译人才亟待专业化[J].人力资源,2006(04S):41.
    5 张丹丹、陈胜.试谈翻译人员的培养[J].江汉石油职工大学学报,2008(1):40.
    1 中国翻译协会编.中国翻译年鉴2005~2006[M].北京:外文出版社,2007:640.
    1 朱海滔.翻译人才亟待专业化[J].人力资源,2006(04S):40.
    2 许建平、张瑾.从翻译人才市场的需求看我国外语教学的人才培养[J].甘肃社会科学,2006(2):50.
    1 中国翻译协会编.中国翻译年鉴2005~2006[M].北京:外文出版社,2007:711.
    2 中国翻译协会编.中国翻译年鉴2005~2006[M].北京:外文出版社,2007:115.
    3 国际译联副主席:翻译人才供需失衡 地位待改变.新华网.2008.http://news.xinhuanet.com/employment/2008-10/16/content_10203269.htm
    4 中国翻译协会编.中国翻译年鉴2005~2006[M].北京:外文出版社,2007:115.
    5 林戊荪.呼吁重视对外宣传中的外语工作[J].中国翻译,2000(6):2.
    1 中国翻译协会编.中国翻译年鉴2005~2006[M].北京:外文出版社,2007:115.
    2 中国翻译产业迎来黄金发展期 市场产值达300亿元.中国网.2008.http://www.china.com.cn/aboutchina/txt/2008-08/07/content_16155157.htm
    3 中国翻译协会编.中国翻译年鉴2005~2006[M].北京:外文出版社,2007:51.
    1 刘晓.我国翻译产业化进程中的问题与对策[D].山东大学,2008.
    2 许建平、张瑾.从翻译人才市场的需求看我国外语教学的人才培养[J].甘肃社会科学,2006(2):50.
    3 高等学校外语专业教学指导委员会英语组.高等学校英语专业英语教学大纲[M].北京:外语教学与研究出版社;上海:上海外语教育出版社,2000:1.
    1 左宁.转型期英语专业毕业生就业形势及对策研究[J].中国科教创新导刊,2007(总第476):87.
    2 外语专业毕业生:就业寒流中自知冷暖.新华网.2005.http://news.xinhuanet.com/cic/2005-06/29/content_3150968
    3 中国教育报.专家呼吁调整高校英语翻译教学思路,2006年1月13日.
    1 刘习良.加强行业管理 推动我国翻译产业的可持续发展[J].中国翻译,2006(3).
    2 穆雷、郑敏慧.翻译专业本科教学大纲设计探索[J].中国翻译,2006(5):3.
    3 穆雷、郑敏慧.翻译专业本科教学大纲设计探索[J].中国翻译,2006(5):4.
    4 罗选民.中国的翻译教学:问题与前景[J].中国翻译,2006(4):56.
    5 穆雷、郑敏慧.翻译专业本科教学大纲设计探索[J].中国翻译,2006(5):4.
    1 孟庆升.翻译专业设置应以市场需求为导向[J].科技资讯,2007(32):176.
    2 张泽芳.当代中国翻译教学的不足及其可能对策的实证调查[D].南京师范大学外国语学院,2008.
    3 邓于祁.中国翻译教学发展与改革研究[D].湖南师范大学,2008.
    1 中科院科技翻译协会联合传神联合信息技术有限公司.中国地区译员生存状况的调查报告,2007:8.
    2 张瑜.全球化时代的中国翻译教学走向[J].外语界,2003(1):13-14.
    3 贾欣岚、张健青.谈翻译资格考试[J].中国科技翻译,2004(1):53.
    1 中国翻译协会编.中国翻译年鉴2005~2006[M].北京:外文出版社,2007:408.
    2 中国翻译协会编.中国翻译年鉴2005~2006[M].北京:外文出版社,2007:91.
    3 国际译联副主席:翻译人才供需失衡 地位待改变.新华网.2008.http://news.xinhuanet.com/employment/2008-10/16/content_10203269.htm
    1 吴庆麟等编著.认知教学心理学[M].上海:上海科学技术出版社,2000:188,190.
    1 王洪渊、严峻.成就动机理论对外语教师的启示[J].中国民航飞行学院学报,2007(18):48.
    2 孟令国.基于成就动机的隐性激励机制[J].工业技术经济,2007(26):131.
    1 S.R.Billet,Rose,J.Developing Conceptual Knowledge in the Workplace.In J.Stevenson(Ed.),Learning in the Workplace:Tourism and Hospitality.Brisbane,Australia:Griffith University,Center for Learning and Work Research.1996:204-228.
    2 罗文伟,尹树林.基于成人学习理论的成人学习指导模式探析[J].河北大学成人教育学院学报,2007 (9):27-28.
    1 R.Revans.The ABC of Action Learning.Lemos & Crane,London,1998.
    2 L.Razmjou.Developing Guidelines for a New Curriculum for the English Translation BA Program in Iranian Universities.Online Translation Journal,V.6,No.2,2002.
    1 高志敏、宋其辉.成人学习研究考略——基于梅里安的追述[J].河北大学成人教育学院学报,2006(8):7.
    2 约翰·杜威.民主主义与教育[M].北京:人民教育出版社,2001.
    3 刘懿、王之江.探究“从做中学”的外语课堂教学模式[J].宿州教育学院学报,2006(3):112.
    1 江怡.维特根斯坦:一种后哲学的文化[M].北京:社会科学文献出版社,1996.
    1 高志敏.成人教育心理学[M].上海:上海科技教育出版社,1997:55.
    1 王连成.工程系统论[M].北京:中国宇航出版社,2002.
    2 工程技术翻译.博雅翻译.http://www.byfy.net/office/gongchengjishu.htm.
    3 全国第九次科技翻译研讨会交流论文.就工程技术翻译规范化谈几点看法.中国翻译网.http://www.chinatranslation.org/articleview/2008-8-22/article_view_13589.htm
    4 牛跃辉、从敏.工程机械英语翻译中的问题与对策[J].中国电力教育,2008(2):187.
    1 王奂.超越语法——追求翻译的高水平[D].太原:太原理工大学,2007. QUARTERLY,V.13,No.4,Winter 2002:371.
    1 吴庆麟等编著.认知教学心理学[M].上海:上海科学技术出版社,2000:61.
    2 吴庆麟等编著.认知教学心理学[M].上海:上海科学技术出版社,2000:66.
    3 陈向明.质的研究方法与社会科学研究[M].北京:教育科学出版社,2002:284
    1 Mona Baker.In other Words:A Coursebook on Translation[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2000:110.
    2 唐坚.自学学—自学的规律与艺术[M].成都:四川科学技术出版社,1991:70.
    3 唐坚.自学学—自学的规律与艺术[M].成都:四川科学技术出版社,1991:67.
    1 唐坚.自学学—自学的规律与艺术[M].成都:四川科学技术出版社,1991:88.
    2 王宝萍.成人学习的特性与自我导向学习[J].中国成人教育,2004(10):47.
    1 朱宝峰.辜鸿铭翻译思想研究[D].大连:大连理工大学,2006.
    1 郝宁.专长的获得:刻意训练理论及实证研究[D].上海:华东师范大学教育科学学院心理学系,2006.
    2 张维为.英汉同声传译[M].北京:中国对外翻译出版公司,1999.
    1 高志敏.成人教育心理学[M].上海:上海科技教育出版社,1997:80-82.
    1 车文博.西方心理学史[M].杭州:浙江教育出版社,1998.
    2 刘永康.语文教学探赜索隐——中西合璧的语文教育观[M].成都:成都科技大学出版社,2000.
    3 波林(商觉敷译).实验心理学史[M].上海:商务印书馆,1981.
    1 高志敏.成人教育心理学[M].上海:上海科技教育出版社,1997:93-95.
    1 中科院科技翻译协会联合传神联合信息技术有限公司.中国地区译员生存状况的调查报告,2007:4.
    1 中科院科技翻译协会联合传神联合信息技术有限公司.中国地区译员生存状况的调查报告,2007:13.
    1E.H.Schein.Career anchors:Discovering your real values.San Diego,CA:University Associates,1985.
    [1]波林(高觉敷译).实验心理学史[M].上海:商务印书馆,1981.
    [2]陈向明.质的研究方法与社会科学研究[M].北京:教育科学出版社,2000.
    [3]陈向明.旅居者和“外国人”——留美中国学生跨文化人际交往研究[M].北京:教育科学出版社,2004.
    [4]陈向明.在行动中学作质的研究[M].北京:教育科学出版社,2000.
    [5]程社明等.人生发展与职业生涯规划[M].北京:团结出版社,2003年.
    [6]车文博.西方心理学史[M].杭州:浙江教育出版社,1998.
    [7]高志敏.成人教育心理学[M].上海:上海科技教育出版社,1997.
    [8]高等学校外语专业教学指导委员会英语组.高等学校英语专业英语教学大纲[M].北京:外语教学与研究出版社;上海:上海外语教育出版社,2000.
    [9]金树人.生涯咨询与辅导[M].北京:高等教育出版社,2007.
    [10]江怡.维特根斯坦:一种后哲学的文化[M].北京:社会科学文献出版社,1996.
    [11]刘永康.语文教学探赜索隐——中西合璧的语文教育观[M].成都:成都科技大学出版社,2000.
    [12]唐坚.自学学—自学的规律与艺术[M].成都:四川科学技术出版社,1991.
    [13]乌蒙勃托,艾柯,卢德平.符号学理论[M].北京:中国人民大学出版社,1990.
    [14]王连成.工程系统论[M].北京:中国宇航出版社,2002.
    [15]吴庆麟等编著.认知教学心理学[M].上海:上海科学技术出版社,2000.
    [16]约翰·杜威.民主主义与教育[M].北京:人民教育出版社,2001.
    [17]张维为.英汉同声传译[M].北京:中国对外翻译出版公司,1999.
    [18]包昆锦.个体内、外生涯互动关系的个案研究——谦论双圆理论[D].上海:华东师范大学职业教育与成人教育研究所,2007.
    [19]邓于祁.中国翻译教学发展与改革研究[D].长沙:湖南师范大学,2006.
    [20]郝宁.专长的获得:刻意训练理论及实证研究[D].上海:华东师范大学教育科学学院心理学系,2006.
    [21]刘德恩.职员阶层的兴起[D].上海:华东师范大学,2004.
    [22]李晋宏.职业锚、职业特征与工作满意感之间的关系研究[D].杭州:浙江大学理学院,2006.
    [23]刘晓.我国翻译产业化进程中的问题与对策[D].济南:山东大学,2008.
    [24]王杨.高校青年辅导员的职业体验研究[D].上海:华东师范大学职业教育与成人教育研究所,2008.
    [25]吴晓义.“情境—达标”式职业能力开发模式研究[D].长春:东北师范大学,2006.
    [26]王奂.超越语法——追求翻译的高水平[D].太原:太原理工大学,2007.
    [27]周玲.成人学习动机的调查研究[D].桂林:广西师范大学教育科学学院,2003.
    [28]高志敏、宋其辉.成人学习研究考略——基于梅里安的追述[J].河北大学成人教育学院学报,20(8).
    [29]贾欣岚、张健青.谈翻译资格考试[J].中国科技翻译,2004(1).
    [30]罗文伟,尹树林.基于成人学习理论的成人学习指导模式探析[J].河北大学成人教育学院学报,2007(9).
    [31]刘德恩.职业学习理论初探[J].职教通讯,2005(3).
    [32]刘习良.加强行业管理 推动我国翻译产业的可持续发展[J].中国翻译,2006(3).
    [33]罗选民.中国的翻译教学:问题与前景[J].中国翻译,2006(4).
    [34]林戊荪.呼吁重视对外宣传中的外语工作[J].中国翻译,2000(6).
    [35]刘懿、王之江.探究“从做中学”的外语课堂教学模式[J].宿州教育学院学报,2006(3).
    [36]孟令国.基于成就动机的隐性激励机制[J].工业技术经济,2007(26).
    [37]牛跃辉、从敏.工程机械英语翻译中的问题与对策[J].中国电力教育,2008(2).
    [38]穆雷、郑敏慧.翻译专业本科教学大纲设计探索[J].中国翻译,2006(5).
    [39]孟庆升.翻译专业设置应以市场需求为导向[J].科技资讯,2007(32).
    [40]王洪渊、严峻.成就动机理论对外语教师的启示[J].中国民航飞行学院学报,2007(18).
    [41]王宝萍.成人学习的特性与自我导向学习[J].中国成人教育,2004(10).
    [42]位方芳.1900_1919中国女性翻译家初探[D].洛阳:解放军外国语学院研究生管理大队十九队,2006.
    [43]危安.学生译者与职业译者翻译过程对比实证研究[D].湖南:湖南大学外国语学院,2008.
    [44]温惠娟.傅东华的翻译[D].洛阳:解放军外国语学院,2001.
    [45]许建平、张瑾.从翻译人才市场的需求看我国外语教学的人才培养[J].甘肃社会科学,2006(2).
    [46]肖燕骄.翻译家杨宪益、戴乃迭研究[D].武汉:华中师范大学,2006.
    [47]朱海滔.翻译人才亟待专业化[J].人力资源,2006(04S).
    [48]赵蒙成.工作场的学习:概念、认知基础与教学模式[J].比较教育研究,2008(1).
    [49]张丹丹、陈胜.试谈翻译人员的培养[J].江汉石油职工大学学报,2008(1).
    [50]左宁.转型期英语专业毕业生就业形势及对策研究[J].中国科教创新导刊,2007(总第476).
    [51]张瑜.全球化时代的中国翻译教学走向[J].外语界,2003(1).
    [52]张泽芳.当代中国翻译教学的不足及其可能对策的实证调查[D].南京:南京师范大学外国语学院,2008.
    [53]朱宝峰.辜鸿铭翻译思想研究[D].大连:大连理工大学,2006.
    [54]国际译联副主席:翻译人才供需失衡 地位待改变.新华网.2008.http://news.xinhuanet.com/employment/2008-10/16/content_10203269.htm
    [55]工程技术翻译.博雅翻译.http://www.byfy.net/office/gongchengjishu.htm.
    [56]全国第九次科技翻译研讨会交流论文.就工程技术翻译规范化谈几点看法.中国翻译网.http://www.chinatranslation.org/articleview/2008-8-22/article_view_13589.htm
    [57]中国翻译产业迎来黄金发展期 市场产值达300亿元.中国网.2008.http://www.china.com.cn/aboutchina/txt/2008-08/07/content_16155157.htm
    [58]外语专业毕业生:就业寒流中自知冷暖.新华网.2005. http://news.xinhuanet.com/cic/2005-06/29/content_3150968
    [59]国家教育委员会教育规划办公室编译.职业岗位分类词典(上卷).1988年.
    [60]中国翻译协会编.中国翻译年鉴2005~2006[M].北京:外文出版社,2007.
    [61]中国社会科学院语言研究所词典编辑室编.现代汉语词典(修订本).北京:商务印书馆,1978.
    [62]S.R.Billet Authenticity and a Culture of Practice.Australian and New Zealand Journal of Vocational Education Research,1993(1):1-29.
    [63]S.R.Billet,Rose,J.Developing Conceptual Knowledge in the Workplace.In J.Stevenson(Ed.),Learning in the Workplace:Tourism and Hospitality.Brisbane,Australia:Griffith University,Center for Learning and Work Research.1996:204-228.
    [64]Mona Baker.In other Words:A Coursebook on Translation[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2000:110.
    [65]G.Evans.Learning in Apprenticeship Courses.In J.Stevenson(Ed.).Cognition at Work:The Development of Vocational Expertise.Adelaide,South Australia:National Center for Vocational Education Research.1994:76-102.
    [66]Margaret Littman.Lost in Translation.Chicago:ABA Journal.2009(95):14.
    [67]R.Mansfield.Deriving Standards of Competence.In E.Fennel(Ed),Development of Assessable Standards for National Certification.London:Department for Education and Employment.1991:80-86.
    [68]Michael Eraut.Informal Learning in the Workplace.Studies in Continuing Education,Vol.26,July 2004.
    [69]Ran Zhao.Processes of Translationg:A Comparison of Expert and Student Translators Translating an Expository Text from English to Chinese[D].Department of Mordern Languages,Carnegie Mellon University,2004.
    [70]R.Revans.The ABC of Action Learning.Lemos & Crane,London,1998.
    [71]L.Razmjou.Developing Guidelines for a New Curriculum for the English Translation BA Program in Iranian Universities.Online Translation Journal,V.6,No.2,2002.
    [72]Sharon S.Naquin,Elwood F.Holton Ⅲ.The Effects of Personality,Affectivity,and Work Commitment on Motivation to Improve Work Through Learning.HUMAN RESOURCE DEVELOPMENT QUARTERLY,V.13,No.4,Winter 2002:371.
    [73]E.H.Schein.Career anchors:Discovering your real values.San Diego,CA:University Associates,1985.
    [74]张德锐、丁一顾、李俊达.成人学习理论概述.台北市立教育大学教育学系.(讲义)
    [75]中国教育报.专家呼吁调整高校英语翻译教学思路,2006年1月13日.(报纸文章)
    [76]中科院科技翻译协会联合传神联合信息技术有限公司.中国地区译员生存状况的调查报告,2007.(调查报告)

© 2004-2018 中国地质图书馆版权所有 京ICP备05064691号 京公网安备11010802017129号

地址:北京市海淀区学院路29号 邮编:100083

电话:办公室:(+86 10)66554848;文献借阅、咨询服务、科技查新:66554700