中英两国国际政治新闻语篇对比分析
详细信息    本馆镜像全文|  推荐本文 |  |   获取CNKI官网全文
摘要
本论文旨在对国际政治新闻这一新闻语篇的次语体从功能语法和批评分析的角度进行对比分析。论文分为四章,主要内容如下:
    论文第一章是对国际政治新闻语篇研究的文献综述。本章首先追溯了国内外对新闻语篇的研究发展。新闻语篇的早期研究主要是对新闻文体特征的研究。王佐良、丁往道、Brook、Crystal、Davy在他们各自的文体学论著中总结了新闻语篇的文体特征。随着Halliday的系统功能语法的流行,尚媛媛、陈冬纯、梁鲁晋等学者将系统功能分析的理论应用于新闻语篇的分析。新闻语篇分析从文体描写发展为注重新闻语篇的社会功能的功能分析。自问世以来,批评语篇分析一直被广泛应用于新闻语篇的分析。Van Dijk、Fowler、Fairclough、陈中竺、辛斌等学者为新闻语篇的批评性分析做出了贡献。Scollon、刘宓庆、刘其中等学者都曾致力于新闻语篇的对比分析。随着对新闻语篇了解的加深,研究者们开始将注意力转向新闻语体这一合成语体的次语体研究。国际政治新闻语篇作为次语体之一开始受到人们的关注。杨雪燕研究了国际政治新闻语篇的文体特征,她的研究生邓小文将系统功能语法应用于英语国际政治新闻的汉译的诊断性研究。前人的不断努力使新闻语篇的研究取得了丰硕成果,但是在这个领域还有许多工作要做。本论文选取国际政治新闻语篇作为研究对象,这也是该次语体第一次被作为对比研究的对象。
    第二章概述了国际政治新闻语篇对比分析的理论框架和研究方法。本论文的对比分析理论框架是功能语篇分析和批评性语篇分析的综合。本章简要介绍了系统功能语法和批评性语篇分析的的基本理论和相关概念。这两种理论之所以能结合在一起是因为两者在语篇分析目标上的共同点以及在分析方法上的互补性。例证法和量化分析作为本论文的主要研究方法以保证分析结果的效度。
    第三章主要从功能分析和批评性分析的角度对中英国际政治新闻语篇进行实例对比分析。为保证对比分析的信度,本论文的语料来源于《人民日报》和《卫报》的官方网站。这二十篇新闻语篇都是有关美国中情局“黑狱”事件的系列报道。本章从分类、转换、及物系统、互文性、情态、主位结构、衔接和修辞方式等方面对语料进行了对比分析。研究发现,中英国际政治新闻语篇在过程类型分
This thesis strives to conduct a contrastive analysis of the international politicalnews report discourses as a sub-variety of news discourses from the perspectives ofthe systemic functional grammar and the critical discourse analysis. The thesis iscomposed of four chapters.
    Chapter 1 is a literature survey of the studies on international political newsreport discourses. A retrospection of the development of the studies on newsdiscourses in general from home and abroad is conducted in the beginning. The earlystudies on news discourses are the studies on the stylistic features of difference textualstructures of the discourse. Scholars like Wang Zuoliang, Ding Wangdao, Brook,Crystal and Davy contributed to the news studies by summarizing the stylistic featuresof the news discourse in their stylistics monographs respectively. With the popularityof Halliday's systemic functional grammar, a lot of researchers such as ShangYuanyuan, Chen Dongchun, Liang Lujin adopt Halliday's theories in the study ofnews discourse analysis. The analysis of the news discourse has developed fromstylistic description to functional analysis that pays attention to the social function ofthe news discourse and analyzes social and functional reasons for the choice ofspecific language forms at different levels of the news discourse. Since its appearancein the 1970s, theories of critical discourse analysis have been widely adopted instudies of news discourses. Analysts like van Dijk, Fowler, Fairclough, ChenZhongzhu, Xin Bin, etc. make great contributions to reveal the implicit ideologicalmeanings in the news discourse. Scholars like Scollon, Liu Miqing and Liu Qizhongdevote their efforts to the comparative analysis of English and Chinese newsdiscourses. As the understanding of the news discourse deepens, it is found that thenews discourse is a quite complicated genre with various kinds of classifications anddozens of sub-varieties that are discrepant from each other. Analysts begin to shifttheir attention to the analysis of the sub-varieties of the news discourse. Theinternational political news reports as one of the sub-varieties of the news discourse
    begin to catch the attention of researchers. Prof. Yang Xueyan summarizes thestylistic features of this sub-variety and her graduate student Deng Xiaowen appliesthe systemic functional grammar to a diagnostic study of English-Chinese translationof international politics news discourses. A lot of achievements have been made in thestudies on news discourses, thanks to the persevering efforts of the analysts fromhome and abroad. It is obvious that the study and research concerning the newsdiscourses is far from being exhausted and there is still a lot to be done. This thesisselects the sub-variety of international political news reports as the subjects of theanalysis and it is the first contrastive analysis of this sub-variety.Chapter 2 deals with the theories and methodologies adopted in the contrastivestudy on international political news report discourses. The theoretical framework ofthe contrastive analysis of this thesis is a combination of several approaches todiscourse analysis including functional discourse analysis and critical discourseanalysis. Some major theories from the systemic functional grammar such as the threemeta-functions of language and the concepts of transitivity, modality, thematicstructures and cohesion are mentioned thereby. The theories of critical discourseanalysis and concepts like ideology and power are also introduced in this chapter. Thetheories of functional discourse analysis and critical analysis are combined as thetheoretical framework because the two theories have similarities in their goals of thediscourse analysis and they are complementary to each other in providing analyticaltools for the analysis. Research methods like illustration and quantitative statistics areadopted to guarantee the validity of the results of the analysis.Chapter 3 is devoted to the contrastive case study of Chinese and Britishinternational political news report discourses from the perspectives of systemicfunction grammar and critical discourse analysis. In order to ensure the credibility ofthe contrastive analysis, the samples are selected from the official websites of twoprestigious newspapers, namely People's Daily and the Guardian. The twenty samplediscourses are series reports of the secret prison scandal of the CIA. The similaritiesand differences of the sample discourses in classification, transformation, thetransitivity system, intertextuality, modality, thematic structures, cohesion and
    rhetorical devices are explored in this chapter. It is found that the similarities in thedistribution of process types and abundance of reported speeches in the Chinese andthe British sample discourses are determined by the characteristics of the genre ofinternational political news report discourses. The differences in the standpointbetween China and Britain in the issue find full expression in differences inclassification, transformation, intertextuality, modality and thematic structures in thesample discourses. The characteristics of the two languages determine that there isless use of transformation and overt cohesive devices and more set phrases andmetaphorical expressions in the Chinese samples than in the English ones.In Chapter 4, the conclusions got from the contrastive analysis of Chinese andBritish international political news report discourses are adopted to give someimplications for the translation and teaching of international political news reportdiscourses. The international political news reports in the prestigious newspapersrepresent the voice of the government and are closely related to political issues and anation's international influence. Therefore, the translation of such discourses shouldbe conducted with great caution. The translators should make some adaptations tomake the news reports in accordance with the standpoint of the newspaper and therequirements of the target readers. As the present study is just limited to thecontrastive analysis of the twenty sample discourses of international political newsreports concerning one international issue in two newspapers, the implications on theinternational political news translation is by no means a set of systemic translationstrategies. I hope this study can give some inspiration to the future researchers in thisfield and with more attention and effort we can come up with a set of systemictranslation strategies for the translation of the international political news reports. Inthe English departments of many universities, selected news reading is taken as amajor course. Among these selected news discourses, the international political newsreports take a large proportion. In this chapter, I venture to give some suggestions tothe comprehension and teaching of international political news reports in accordancewith the analysis in the previous chapter.This thesis is an attempt to investigate the Chinese and British international
    political news report discourse as a sub-variety of news discourses from theperspectives of the systemic functional grammar and critical discourse analysis for thefirst time. It offers a new insight into the contrastive analysis of the specific text type.Further studies still need to be undertaken to deepen our understanding of the newsdiscourse and perfect the translation and teaching methods of the news discourse.
引文
Bell, Allan. 1991. The Language of News Media. [M]. Oxford: Blackwell
    Brook, G. L. 1979. Varieties of English (2nd edition). [M]. London: Macmillan Press Ltd
    Connor, Ulla. 2001. Contrastive Rhetoric: Cross-Cultural Aspects of Second –Language Writing. [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press
    Crystal, David & Derek Davy. 1979. Investigating English Style. [M]. Longman Fairclough, Norman.1989. Language and Power. [M]. London: Longman Group UK Limited.
    Fairclough, Norman. 1995. Critical Discourse Analysis: The Critical Study of Language. [M]. London&New York: Longman
    Fishman, M. 1980. Manufacturing the News. [M]. Austin: University of Texas Press
    Fowler, Roger. 1986. Linguistic Criticism. [M]. Oxford: Oxford University Press.
    Fowler, Roger. 1991. Language in News: Discourse and Ideology in the Press. [M]. London: Routledge
    Fowler, Roger, Bob Hodge, Gunther Kress and Tony Trew. 1979. Langage and Control. [M]. London: Routledge & Kegan Paul
    Hall, Stuart, D. Hobson, A. Lowe& P. Willis (eds) 1980. Culture, Media, Language. [M]. London: Hutchinson
    Halliday, M. A. K. 1970. Language Structure and Language Function [A]. J. Lyons. New Horizons in Linguistics [C]. Harmondsworth: Penguin
    Halliday, M. A. K. 2000. An Introduction to Functional Grammar Second Edition. [M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press
    Halliday, M. A. K. and Hasan, R. 2001. Cohesion in English. [M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press
    Hatim, B. 2001. Communication Across Cultures. [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press
    Kress, Gunther. 1990. Critical Discourse Analysis. [A]. In Robert Kaplan (eds.) Annual Review of Applied Linguistics.II
    Scollon, Ron. and Scollon, Wong & Kirkpatrick, Andy. 2000. Contrastive Discourse in Chinese and English—A Critical Appraisal. [M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press
    Van Dijk, T. A. 1985. Structures of New in the Press http://www.discourse-in-society.org/teun.html
    Van Dijk, T. A. 1988. News as Discourse http://www.discourse-in-society.org/teun.html
    Van Dijk, T. A. 1995. Discourse Analysis as Ideology Analysis. http://www.discourse-in-society.org/teun.html
    Van Dijk, T. A. 2000. Ideology and Discourse—A Multidisciplinary Introduction. http://www.discourse-in-society.org/teun.html
    Van Dijk, T. A. 2004. Ideology and Discourse Analysis. http://www.discourse-in-society.org/teun.html
    陈冬纯,2002,“选择就是意义--英语新闻标题的特点分析”[J]。《西安外国语学院学报》,2002,(6)
    陈中竺,1995,“语篇与意识形态:批评性余篇分析—对两条罢工新闻的分析”[J]。《外国语》,1995,(3)
    邓小文,2003,[MA]。从系统功能语言学角度研究国际政治新闻英语的汉译 高珊,2004,[MA]。中美国家领导人讲话语篇对比分析
    韩玉平,2004,“语域三要素及其在新闻语篇中的实现” [J]。《山东省农业管理干部学院学报》,2004,(3)
    侯维瑞, 1987,“漫论新闻英语”(上下)[J]。《外国语》,1987,(2)(3)
    纪爱梅,2002,[MA]。从文化翻译观和语篇对比分析的角度谈齐鲁旅游文化的英语翻译
    蒋轶群,2003,[MA]。中外企业家语篇对比分析
    连淑能,1993,《英汉对比研究》[M]。北京:高等教育出版社
    梁鲁晋,2003,“新闻英语中的连贯” [J]。《外语教学》,2003,(5)
    林觉, 1987, “新闻语言中的情感成分” [J]。《外国语》,1987,(1)
    刘宓庆,1998,《文体与翻译》[M]。北京:中国对外翻译出版社
    刘娜,2005,[MA]。中美电视谈话节目会话结构的对比分析
    刘其中,2004,《新闻翻译教程》[M]。北京:中国人民大学出版社
    刘训成,2002,《英语新闻编译》[M]。厦门:厦门大学出版社
    聂仁发,杜纯梓,2002,“新闻语篇的语境分析”[J]。《湖南师范大学社会科学学报》,2002(1)
    彭宣维,2000,《英汉语篇综合对比》[M]。上海:上海外语教育出版社
    秦秀白,2002,《英语语体和文体要略》[M]。上海:上海外语教育出版社
    任芳,2002,“新闻语篇句式模型的批评性研究”[J]。《解放军外语学院学报》,2002,(5)
    尚媛媛,2001,“语境配置与语篇题材之间的关系—从功能语法谈英语新闻标题遇的语言表达特点” [J]。《解放军外语学院学报》,2001,(6)
    王佐良,丁往道,1987,《英语文体学引论》[M]。北京:外语教学与研究出版社
    王俊捷,2003,[MA]。汉英企业篇章的跨文化对比分析及山东企业篇章的英语翻译策略
    辛斌,1997,“英语语篇的批评性分析诌议” [J]。 《四川外语学院学报》,1997,(4)
    辛斌,1998,“新闻语篇转述引语的批评性分析”[J]。《外语教学与研究》,1998,(2)
    辛斌,2000,“批评语言学与英语新闻语篇的批评性分析”[J]。《外语教学》,2000, (4)
    许明武,2003,《新闻英语与翻译》[M]。北京:中国对外翻译出版公司
    许余龙,1992,《对比语言学概论》[M]。上海:上海外语教育出版社
    严维华,2001,“系统功能语法理论的应用—新闻语篇的批评性分析实例”[J]。《苏州丝绸工业学院学报》,2001,(4)
    杨敏,1998,《英语交际的文化视角》[M]。青岛:青岛海洋大学出版社
    杨雪燕,2001,“社论英语的文体研究”[J]。《外语教学与研究》,2001,(5)
    杨雪燕,2004,“国际政治新闻英语的文体特征”[J]。《外语研究》,2004,(3)
    张延续,1998,“批评语言学与大众语篇—对美国新闻周刊的批评性分析”[J]。 《解放军外语学院学报》,1998,(6)
    周俊兰, 2004,“从‘互动'看特写报道语言的人际功能” [J]。 《安徽大学学报》,2004, (1)
    宗爱智, 1985,“浅谈新闻英语中的形象化词汇的运用”[J]。《外国语》,1985, (6)

© 2004-2018 中国地质图书馆版权所有 京ICP备05064691号 京公网安备11010802017129号

地址:北京市海淀区学院路29号 邮编:100083

电话:办公室:(+86 10)66554848;文献借阅、咨询服务、科技查新:66554700