汉语全称量限表达研究
详细信息    本馆镜像全文|  推荐本文 |  |   获取CNKI官网全文
摘要
本文主要从历时角度研究汉语全量表达系统,全文内容共分为九个部分:
     第一章简要介绍本文的研究对象和研究范围、全量表达的研究现状、本文的研究目标和研究方法、汉语史的分期及语料来源等问题。
     第二章讨论汉语全量表达的词汇系统。依据各个词汇形式的表义特征,本文将全量表达的词汇系统分为两大类:叠加性周遍和一体性周遍。前者包括“统指”、“任指”和“逐指”三个小类,后者包括“整指”一个小类。
     第三章以“完结”义动词为例,说明全量表达成分的一个语义来源——“完结>全量”。“完结”义动词演变出来的全量表达成分可出现在两种句法格式:(1)S+~+VP;(2)(S)+[~+NP]+VP,此格式要求名词性成分NP自身内含“范围”义。前一种句法格式对应的意象图式为“套件图式”,属于叠加性周遍,对应的周遍意义为“每”“所有”;后一种格式对应的意象图式既可为“套件图式”,也可为“浑然图式”。前者属于叠加性周遍,对应的意义为“每”“所有”;后者属于一体性周遍,对应的意义为“整”“全”。另外,本章总结出全量表达的两个特性:有定性和离散性。
     第四章讨论由否定词参与构成的全量表达格式。按所表达的意义,此种全量表达格式分为“全量肯定”和“全量否定”两类。全量肯定构式主要只考察构式前件和构件后件均含有否定词即Neg……Neg……的情况。全量否定构式以“从(从来)”“再”“初”和“了(liao)”为例,讨论它们前置于否定词的情况,并提出“全量>强化否定>情态”的演变连续统和“起始>全量”、“完结>全量”两个语义演变模式。
     第五章讨论由疑问词参与构成的全量表达格式。按照所连用成分的不同,本文将疑问词参与构成的全量表达格式分为三种情况:(1)疑问词与否定词连用,即“WH……Neg……”格式,疑问词主要为“孰”、“何”、“哪”、“什么”和“谁”,否定词主要为“不”、“无”、“没”和“未”;(2)疑问词与副词“也/都”连用,即“WH……也/都……”格式,疑问词主要为“哪”、“什么”和“谁”;(3)同一疑问词的对应连用,即“WH……WH……”格式,疑问词主要为“谁”系、“什么”系、“哪”系和“怎么”系疑问词。
     第六章讨论由数量词参与构成的全量表达格式。按所表达的意义,此种全量表达格式分为“全量肯定”和“全量否定”两类。全量肯定构式以“一+NP+总括副词+VP”为例来说明,NP为自身内含“范围”义的名词性成分。全量否定构式以数词“一”与否定词“不”、“无”和“没”连用为例来说明。按照否定词与数词“一”的位置关系,分为(1)否定词在前,“一”在后;(2)“一”在前,否定词在后两种情况。两种情况描写完后,讨论全量否定构式的发展演变过程及其特征。
     第七章讨论由反义语素构成的全量表达格式,以“是X是Y”和“若X若Y”为例来说明。本章对“是X是Y”产生周遍意义的过程及原因进行了深入探讨,说明“是X是Y”发展出周遍用法,与“是”的词义演变过程及X与Y之间的反义关系密切相关,并指出通过具有反义关系、成对互配使用的两个语素来涵盖整个语义场是一种基本的认知方式,在人类各民族中具有广泛的普遍性。在讨论“若X若Y”时,讨论用法、性质、语法化过程及与其相关的一些问题。
     第八章讨论无条件连词构成的全量表达格式,并在此章重点讨论全量表达成分的演变方向。本章以“无XY”、“无X无Y”和“不问”为例讨论无条件构式的历时演化过程。在讨论全量表达成分向情态化方向演变之前,先简单描述无条件连词“无论”的用法及其发展过程,从句法表现和语用环境两个方面说明“无论如何”的用法,然后重点讨论“无论如何”产生情态用法的过程及原因。“无论如何”产生情态用法经历了构式日益凝固化、疑问代词指称的虚无化、副词“也/都”的消失等过程,经历了小句句法降级的过程——“复句>复杂句>简单句”,逐渐由无条件复句的前一小句内嵌为简单句谓词性成分的状语性成分。与此相对应的是,全量成分的语义角色由核心论元成分变成了非论元成分,在语用推理的制约下,造成了无条件构式具有“一定”这一情态意义,并使得全量表达成分承载了这一意义。除“无论如何”外,还有一些跟无条件构式相关的结构或词语能够表达情态意义,据此提出“全量>情态”的演变连续统。
     第九章是本文的余论和结论。通过全量成分、大量成分和小量成分能够发展出情态用法可知,在汉语中量与情态具有十分密切的关系,据此提出“量>情态”的演变模式,并总结了本文的主要创获以及不足之处。
This dissertation studies the system of universal quantification expression in Chinese from a diachronic perspective and it consists of the following nine chapters.
     Chapter One is an introduction. It first defines the object and scope of this study and provides an overview of the current research as well as the objectives and methodology of this dissertation. It also gives an introduction to the period division of Chinese language history and the source of corpus.
     Chapter Two discusses the lexical system of the universal quantification expression in Chinese. According to the ideational feature of each word, the lexical system of the universal quantification expression has been classified into two categories, superposed universality and holistic universality. The superposed universality includes collective reference, arbitrary reference and distributive reference. The holistic universality involves one reference of entirety.
     Chapter Three takes the verb with the meaning of'accomplishment'as an example to argue that'accomplishment>universal quantification'is one of the semantic sources of universal quantification expression. Those universal quantification expressions come from these verbs can be found in two syntactic structures. (1) S+~+VP (2) (S)+[-+NP]+VP, in which the NP must have a meaning of'scope'. The image scheme for syntactic structure (1) is a set scheme which is superposed universality and refers to "every", "all". The image for structure (2) can be both set scheme and whole scheme while the former refers to "every", "all" and the latter is holistic universality and refers to "whole", "entire". This chapter also concludes that universal quantification expression has the properties of definiteness and discreteness.
     Chapter Four discusses the universal quantification expression with negative words. According to the meaning expressed, this format can be of two types, the universal affirmative and the universal negative. For universal affirmative construction, this chapter confines its study to the Neg……Neg……construction which contains negative words both in the front and in the rear. For universal negative construction, it takes "cong(conglai)" "zai" "chu" and "liao" as examples and examines the sentences with these words before the negative words. Based on the result, this chapter presents the "universal quantification>strengthened negative>modality" continuum of evolution and two semantic evolution modes, "beginning>universal quantification", "accomplishment>universal quantification".
     Chapter Five discusses the universal quantification expression with interrogative words. According to different combinations, this kind of format is classified into three categories:(1) Interrogative word used together with negative word. In this "WH·Neg……" construction, interrogative words are usually "shu(who)" "he(what)" "na(which)" "shenme(what)" "shui(who)" and negative words are "bu(no)" "wu(without)" "mei(have not)" "wei(not yet)". (2) Interrogative word used together with adverb "ye/dou".In this "WH……ye/dou……" construction, interrogative words are usually "na(which)" "shenme(what)" and "shui(who)". (3) Combination of the same interrogative word. In this "WH……WH……" construction, interrogative words are usually those in the "shui(who)"group, "na(which)"group and "zenme(how)" group.
     Chapter Six discusses the universal quantification expression with quantifier. According to the meaning expressed, this format can be of two types, the universal affirmative and the universal negative."yi+NP+inclusive adverbs" has been taken as an example to illustrate the universal affirmative construction in which the NP must have a meaning of'scope'. The universal negative construction is illustrated using the combination of numeral word "yi" with negative word "bu(no)" "wu(without)" and "mei(have not)". According to the positional relation of the negative word and "yi", two types of this construction are presented and followed by a discussion of its diachronic development and features. These two types are (1) negative word in front and "yi" in the rear, (2) "yi" in front and negative word in the rear.
     Taking "shi X shi Y" and "ruo X ruo Y" as examples, Chapter Seven discusses the universal quantification expression with antonymous morphemes. It makes a deep probe into the evolution of "shi X shi Y" and the reasons causing the emerging of universality. It argues that the emerging and development of universality of "shi X shi Y" are closely related to the lexical evolution of "shi" and the antonymy of X and Y. This chapter also points out that in all ethnic groups, it's universal and it's a basic cognitive style using two antonymous morphemes in pairs to cover the entire semantic field. The usage, property and grammatical process of "ruo X ruo Y" are also discussed.
     Chapter Eight discusses the universal quantification expression with arbitrary conditional conjunction and focuses on its evolutionary direction. Taking "wu XY", "wu X wu Y" and "buwen" for examples, this chapter illustrates the diachronic evolutionary process of arbitrary conditional construction. Prior to discussion of the evolutionary process of universal quantification expression to modality, this chapter briefly introduces the usage and developing process of conjunction "wulun", explains the syntactic and pragmatic usage of "wulunruhe", highlights the reason and developing process of modality function of "wulunruhe". This process has experienced the solidification of construction, the indistinction of referentiality of interrogatives and the extinction of adverb "ye/dou". It also has experienced the syntactic degradation of clause, "complex sentence>complicated sentence>simple sentence", and gradually becomes an embedded adverbial of a predicative component in a simple sentence from the front clause in a complex sentence. Accordingly, the semantic role of the universal quantification component has shifted from core argument to non-argument and under the restriction of pragmatic inference, the arbitrary conditional construction gains the modality of "yiding(certainly)" which is conveyed by the universal quantification component. In addition to "wulunruhe(no matter what/in any case)", there are some other relevant constructions and words bear the modality and on the basis of that, this chapter presents the "universal quantification>modality" continuum.
     Chapter Nine is further discussion and conclusion. Components expressing either an universal quantity or a large quantity or a small one, can all develop into modality, therefore, the conclusion can be reached that quantity has a very close relations with modality in Chinese. Based on the result, this dissertation puts forward the evolution mode of "quantity>modality".
引文
①“极指”是指全称意义的表达既非对多个体的陈述也不是通过对一个事物的整体进行陈述,而是选取集合内一个极性的成员,通过对它的肯定或否定,实现对极性成员所属的整个集合的肯定或否定(曹秀玲,2005:86)。曹秀玲(2005:104)指出,“这种(即‘除指’,笔者注)全称数量表达是对不存在的例外的排除,由于没有更合适的名称,这里暂用‘除指’称说”。
    ②徐虽强调“表达式”,但其在实际操作中,将词包含在了“表达式”里,造成称说与做法的不一致,详见下文。
    ①除了“统指”“任指”等术语外,还有学者使用“遍指”,如段朝霞(1999a,1999b)。不同的术语体现了不同的研究思路和研究取向,但实际上所指称的语言现象都是相同的。本文无意于区分不同术语的不同含义,只关心术语所指称的语言现象。
    ②不同的学者可能对词类的认识有所差异,比如《现代汉语词典》(第5版)认为“所有”为形容词,而认为其余各词为代词,而《现代汉语规范词典》则认为“任何”为形容词。
    ①李宇明(2000:301)将重叠看成一种句法现象,陆先生的做法也是将重叠作为句法手段,我们将重叠放到了“形态”部分,这是强调重叠是一种重要的构形手段。
    ①“叠加性周遍”和“一体性周遍”详见第三章。
    ①全量表达成分的语义来源较为复杂,本文未能总结出全量表达成分的所有语义来源,只能举例性地列举部分语义来源。
    ①在其他章节中也有对全量表达成分的演变方向进行讨论的内容,只不过未像第八章那样集中地进行重点讨论。
    ②因徐文的“仅指”并不表达全量,故不在我们讨论范围之列,此不说明。
    ①由于篇幅原因,阅读的纸版文献目录不一一列出。
    ①本章并未穷尽所有“都”类总括副词,关于各个时期的总括副词使用情况请参看虚词词典及断代语言词典等工具书及太田辰夫(1987)、香坂顺一(1997)、柳士镇(1992)、葛佳才(2005)、杨荣祥(2005)、张巍(2005)、高育花(2007)等著作。
    ①王云路、方一新(1992:98)曾指出“触事”义为“凡事,遇事”,论证如下:“触”有周遍之义,《颜氏家训·归心》:“齐有一奉朝请,家甚豪侈,非有杀牛,啖之不美。年三十许,病笃,大见牛来,举体如被刀刺,叫呼而终。”王利器《集解》云:“举体如被刀刺”,《辩证论注》引作“触肤体如被刀刺”。是“触”与“举”同义,即“遍”,“全”之义。唐张鷟《游仙窟》:“香风触地,光彩遍天。”触、遍对文同义。引申之,“触事”则有“凡事”“遇事”之义。《汉语大词典》将“触事”仅释为“遇事”,义项并不全面,宜增“凡事”义项。
    ①“但”还可义为“不管怎样;无论如何;好歹”,如:姬昌去时曾言,但不得来吊问,恐惹大祸临身。(《武王伐纣》卷中)这衣服你与我但留取几件,怕你那子母每受贫穷的时节留与你典卖做些盘缠。(徐本《铁拐李》二滚绣球)不想我那夫主亡逝,无钱埋殡,因此上将这孩儿但卖些小钱物,埋殡他父亲。(《五侯宴》楔白)此三例引自《元语言词典》(1998:68)。
    ①另据《汉语大词典》,“凡百”可义为“无论如何”,高文达(1992:193)认为其义为“好歹,无论如何”,如:你凡百的快着搭救,再别似那一日倚儿不当的,叫他打个不数。(醒世姻缘传·第九七回)(汉语大词典例)但只令爱已是死了,令爱还要埋在他家坟里,况您与晁老叔当初那样的亲家,比哥儿弟儿还不同,千万看他老人家分上,只是叫晁大哥凡百的成礼,替令爱出齐整殡,往后把这叫骂的事别要行了。(醒世姻缘传·第九回)第一例在北大语料库中为:你是百的快着搭救,再别似那一日倚儿不当的,叫他打个不数。这可能是与《汉语大词典》所据版本不同所致,“是百的”义为“无论如何,不管怎样”(见下文),这说明“凡百”和“是百的”具有同义关系,这或许是不同版本采用不同词汇而并未影响意思表达的原因。“是百的”他例再如:狄希陈道:“你说的是,咱慢慢商议。我依着你就是了,你也依我件儿,爹这们病重,你且是百的别要做声,有你说话的时候哩!”(醒世姻缘传·第七十六回)你说我只没的甚么补报奶奶,明日不发解,后日准起解呀,要是审录打不杀回来,这天渐渐的冷上来了,是百的望奶奶扎刮扎刮我的衣裳,好歹只看着你大爷分上罢!(醒世姻缘传·第五十一回)
    ①用作主语时,“凡百”可义为“众人”,如:厉夜生子,遽而求火;凡百有心,奚特於我!(陶渊明《命子)》)凡百处事接物,皆是不诚实,且谩为之。(朱子语类·卷二十一)
    ①在清代,“里外”发展出情态用法,具有主观性,义为“反正”,如:周仁、周义便议论济公说的这几句话,周信究竟还是一个童男子,觉得有些不好意思。独那小呆了褚彪吆哈哈的叹了一口气道:“里外没我的事,我是死心塌地睡觉罢了。”(续济公传·第一百八十九回)四人走到外面,想道:我们里外无事,且到乐善庵院门那里去望一望,单看那老秃头见开了院门,怎样说法,一定要疑惑是贼子了。(续济公传·第二百一十回)贾知县看了一遍,暗想道:我晓得这个讹场一定是有的,我里外没第二句话。他姓金的泻下来的屎,还是他姓金的打扫干净了没事。(续济公传·第二百二十回)
    ①《汉语大词典》将“全部:到处”作为一个义项,高文达(1992:803)分列为两个义项,此种做法较好,因为“到处”专指“处所”这个方面,而“全部”所指为何取决于其后的名词性成分,具有泛指性。“全部”与“到处”并不在同一层次上,可看成上、下位概念,因而,我们赞同并遵从高的做法,也分成两个义项来考察。“处处,到处”义见下文。当然,“团团”有时既可以理解为“全部”义也可理解为“到处”义,如:园中团团寻遍,并不见影。(醒世恒言·灌园叟晚逢仙女)
    ①“总是”能够表达主观情态,义为“反正(是)”“总归(是)”,如:也只是人自怕了,我总是没事得做,拚着穷骨头去走一遭。(二刻拍案惊奇·卷二十六)人生百岁,总是一死,何苦受恁般耻辱打骂!(醒世恒言·李玉英狱中讼冤)总而言之,总是不发生战事为妙。(三侠剑·第六回)想来伯父总是自己人,岂有办大事不请自家人,反靠外人之理?(二十年目睹之怪现状·第二回)
    ①《汉语方言大词典》未收录“随问”,但收录了一些由“随”构成的、表达全量的固定短语(1999:5846-5848),如:随在:无论,不管。~啥子困难我们都不怕(西南官话,四川成都)随么子:无论什么。他~书都喜欢看。(湘语,湖南长沙)随么事:无论什么。他~也不想买|房里~都干干净净的(西南官话,湖北武汉)随么样:无论如何,不管怎样。他~都不听(西南官话,湖北武汉)随是么样:无论如何。(西南官话,湖北武汉)随哪个:谁;任何人。这事~也不晓得|那里~都不肯去(西南官话,湖北武汉)随早晚:无论何时。~也忘不了|他~都是我的好朋友(中原官话,江苏徐州)随多会子:任何时候;永远。我~是我好朋友|你~赢不了(江淮官话,江苏连云港)
    ① 《汉语方言大词典》(1999:718)指出“见”有“每”义,既可用为代词,也可用为副词。用为代词,举冀鲁官话、胶辽官话、西南官话和闽语例,如:见天跑步|见月往家寄钱(山东淄博、桓台)我见天都进一趟城(山东安丘)硬是卖得,见天垒尖尖担一挑进城(李劫人《大波》第二部第五章)见人阿咾人人称赞(福建厦门)用为副词,举闽语例,如:见抽有每抽都有所得(福建厦门)见食无每每吃不上(福建厦门)此外,该词典收录了以下词条:见人:闽语。例见上。见见天天。北京官话。北京。~一早儿就出去。见月:每月。西南官话。四川成都。~几十几十朝家里汇。见回:每次。冀鲁官话。山东宁津。郭澄清《大刀记》:“你~开会来到家,啥也不跟娘说!”见年:每年,年年。①冀鲁官话。山东利津、寿光。河北唐山、沧州、衡水。②中原官话。河南郑州。见若:凡是。每每。大凡。闽语。福建厦门。见项:各种东西,每一项。闽语。福建漳平永福。见啥:每一样。西南官话。四川成都。《李劫人选集》第三卷:“起先的十万块,不是讲明,~都在内了?”见天儿:天天,每天。①北京官话。《老舍文集》第六卷:“~,他拿一把老掉牙的剃刀,细细把胡子茬刮个精光。”②胶辽官话。山东烟台、荣成。辽宁大连。③中原官话。山西临将。见天见:每天,天天。①东北官话。辽宁锦州。②北京官话。北京。《曹禺剧作选》:“亲生的女儿也不能~地替您老人家还赌帐啊!”③中原官话。山东曲阜。见天价:成天,每天。东北官话。东北。这孩子~只是玩,一点书也不看。见样儿:每一样,每一种。①中原官话。江苏徐州。②晋语。山西忻州。我~买咾两张纸。见天儿个:每天。中原官话。山西临汾。见天见儿:每天。东北官话。辽宁沈阳。见天每儿:每天。晋语。山西临县。见天某日:每天每日。胶辽官话。山东牟平。
    ①至于“排”为何能够表达全量,我们认为,应该与其具有“逐,依次”义有关。王锳(2005:227)指出“排”有“挨、逐”义,《汉语大词典》认为“排”具有“依次,逐个”义,例证为:汉永元中,交州进荔枝、龙眼……和帝罢之。唐明皇乃用李林甫之排驿传进以媚妃子,鄙哉!(吴垧·五总志)一面知照营县,一面写成禀帖,加紧六百里排递,连夜禀告省宪。(文明小史·第七回)语料中有“排日”“排门”“排户”等词汇形式,见相关词条。
    ②《汉语大词典》释为“挨家逐户”,龙潜庵(1985:809)释为“家家户户,挨家逐户”,高文达(1992:589-590)释为“挨家挨户”。后二者指出“排家”“排门挨户”为“排门”的同义词语。我们认为,“排门”的全量义来源于“挨家挨户”,但“挨家挨户”还具有一定的动词性,因而我们只释为“家家户户”。需要说明的是,三部词典中龙潜庵的释义比较符合语言事实,在语料中确实存在着动词性不太强、只表达全量义的“排门”。也就是说,“排门”有两个义项,尽管两个义项间的关系比较密切但还是应该分别列出,另两本词典只释为“挨门逐(挨)户”一个义项,这并不能完全揭示“排门”的真正用法。
    ①在民国语料中,“随在”又发展出一种抽象意义,此时并不指称处所,义为“各个方面,处处”,如:德宗愚蠢异常,口吃不能言语,甚至寒暑饥饱,均不能辩,饮食卧起,随在需人,所以名为储嗣,未尝出临东宫。(两晋演义·第七十六回)得旨准奏,乃整装出都,时马扎尔台已老,状态龙钟,起居服食,随在需人。(元史演义·第五十三回)《汉语大词典》未收录此义项,恐不妥。
    ②高文达(1992:753)除释为“事事”外,还释为“所做的每一件事”。我们认为此释义不妥,因为“所事”应理解为“所+V”格式,“事”应该理解为动词,由于“所”的作用“所事”宜理解为“所事的事”或“所做的事”,所有“所事”都做如是理解,并不包含“每一”义,但表全量的“所事”所出现的句法位置表明其是一个具有复数意义的名词性成分,也就是说,句法位置帮助其获得了全量意义,全量意义并不是其本身所内含的意义。
    ①“在在”之所以表达全量,是因为“在”具有名词“处所”义,如:吾犹未能之在。(论衡·道虚篇)衰荣无定在,彼此更共之。(陶潜《饮酒》)(汉语大词典例)无日不营,无在不卫。(辽史·营卫志上)因而,“在”应看成由重叠这一构形手段而构成的词,名词重叠表达全量具有类型学上的意义。
    ①《汉语大词典》释义中有“一天接一天”义,这指明了“逐日”词汇化的语义来源,但这一意义并不表达全量,另外,其还具有一定的述谓性,因而未将此义列出,只列了表达全量的“每天”义,在提供例证时我们也只提供表达全量的用例。
    ①“一”具有全量义,“一床”可以表达“满床,整床”义,现代汉语仍在使用,但此义的“一床”应视作短语,并未凝固为一个词,如:召主典,取法义前案,簿盈一床。(太平广记·卷一一五·张法义)剪刀不当不正,刚刚的戳在气嗓之中,流了一床鲜血,四肢挺在床中。(醒世姻缘传·第九十二回)4位女同志正忙碌地进行流水作业,白花花的纸铺了整整一床,她们一边聊着本次“两会”的主要内容,一边熟练地工作。(新华社2004年新闻稿·001)
    ①《汉语大词典》将“一床”仅释为“全部乐器的异称”,并未包含全部语言事实,实际上,“一床”还具有“一套,一副”义,如:没法儿,只拿了一床骨牌,左一回右一回的过五关儿,心里要就那拿的开拿不开上算占个卦,不想一连儿三回都没拿开。(儿女英雄传·第三十五回)可见作为词,“一床”并不仅指乐器,也可以指骨牌。
    ①“~”代表“毕”、“尽”等词所出现的位置,VP代表谓词性成分,既包括动词和动词性短语,也包括形容词和形容词性短语。
    ①由于“毕”、“尽”和“讫”在此句法格式中的使用几无差异,因而放在一起讨论,不再逐词一一说明。另外,“讫”用在此种句法格式中,虽自上古即已产生,但用例一直都极为少见。上古仅见1例,其他时代亦偶见之,故此处说明多以“毕”和“尽”为例。
    ①因“群”“众”等词表复数,常放在名词性成分前加以限定,姑且称之为“复数限定词”。
    ②李宗江(1999:43,185)认为“尽杀群公子”中“尽”是“杀”的结果,同时也表示总括副词“尽’以指后为主(指称对象出现在“尽”后,笔者注)(1999:193)。我们认为,此例“尽”宜理解为总括范围副词,指称对象为位于其后的“群公子”,属于李文所说的“指后”。李文将“尽”理解为动词,认为其出现在另一动词前作状语,表示动作的结果,违反了时间顺序原则,在此原则制约下“完尽”动词虚化为副词似为不妥。
    ①此种格式中,若“-+NP”与谓语核心VP之间插入其他成分时,虽然名词性成分NP可以离散为不同的个体或部分,但“-+NP”格式不宜理解为表达“周遍”义,如:所为贵镞矢者,为其应声而至,终日而至,则与无至同。(吕氏春秋·贵卒)所居院异香芬郁,仙乐缤纷,有青烟直上烛天,竟日方灭。(太平广记·卷二六·叶法善)言讫而灭,二人去之数百步,顾视,见青黑气覆地,竟日乃散。(太平广记·卷三三八·萧遇)以上三例中“-+NP”与其后谓词性成分之间插入了关联副词或连词。关联副词或连词的使用表明了前后两项的时间先后顺序,先出现或发生的在前,后出现或发生的在后,顺序不能颠倒,因此,“~+NP”与其后谓词性成分应看作连动短语。“-+NP”为第一个动作行为,义为“到NP的尽头(或终点)”,关联副词或连词后的谓词性成分为第二个动作行为。
    ②因“罄”用例极为少见,故不在正文说明,姑录在此。根据考察,我们只见到“罄”后出现名词性成分“地”、“宇”,如:率天奉贽,罄地来宾。(南齐书·乐志)浃地奉渥,罄宇承秋灵。(谢庄《《宋明堂歌·歌白帝》)先王桑梓,罄宇来归。(晋书·地理上)
    ①在所调查的语料中,有1例较为特殊,如:于是出家,持戒菜食,尽夜精思,为至行沙门。(太平广记·卷三八二·支法衡)此例“尽夜精思”与其前的“持戒菜食”是“出家”以后成年累月的一个惯常性行为,时间段名词“夜”虽然自身词义内含“范围”义,但在此句中其所内含的“范围”义并未得到突显,其可看作一个个体或部分,参与构成一个更大的“范围”如“年”、“月”等。因而,此句中,“尽”宜理解为“每(一)”或“所有”,不宜理解为“整”或“全”。
    ①“天”的此种用法在现代汉语中已不存在,但在“天年”“安享天年”“颐养天年”中还有所保留。
    ①“一体性周遍”和“叠加性周遍”两个概念借用自张占山,张孟梅(2008)。
    ②“浑然图式”和“套件图式”参看袁毓林(2004)。
    ①此文讨论“再没”时强调“‘再没’表示的是动作作为一个阶段,已经结束,以后再也没有重复”,可见其中的“再”表重复义,由此可推知,“再不”中的“再”也应该表达重复义。
    ①我们认为,“从来不(没有)”已经包含了“全,都”义,因而不用再单独设立义项,归并为一项较好,解惠全(2008:62)也如是操作。
    ①论元类疑问代词和非论元类疑问代词详见鹿钦佞(2008:253)。
    ①本节选取的疑问词和否定词都具有使用频率高的特点,那些使用频率不高的疑问词和否定词连用即使能够表达全量,此亦不予讨论,如下例中的疑问词“奚”和否定词“弗”:厄奚险而弗济,敌何强而不残。(陆机《吊魏武帝文》)
    ②“无”“没”分别代表其自身,也分别代表“无有”“没有”,下同。
    ①有时,“何”后会出现“所”字结构,形成“何所不VP”构式,用例少见,如:今大王诚能反其道,任天下武勇,何所不诛!(史记·淮阴侯列传)宇宙间真何所不有,媚药中又有腽肭脐,俗名海狗肾,其效不减慎恤胶。(万历野获编·卷二十一·滇南异产)
    ②“哪”为“哪”系疑问词的代表,下同。
    ①有时,“谁”后为用于“是……的”结构中的“V不C”,如:他就先自己败伦,谁是知不道的!(醒世姻缘传·第七十三回)
    ①讨论“无”时包括“无有”,下同。
    ①构式前件为“谁”字短语例极少见,如:且夫饥,代事也,犹渊之与阪,谁国无有?(吕氏春秋·长攻)
    ①有时,构式前件与构式后件间可插入连词“而”,即构成“何NP而无NP”构式,用例极少见,姑列于此,如:何世而无嵬?何时而无琐?(荀子·正论)
    ①本节只单纯讨论同一疑问词的对应连用,不讨论无条件连词出现在构式中的情况,如:那武生道:“周、郑两家原是亲戚,不论谁给谁都使得。大约续娶的这位姑娘有些不好罢?”(七侠五义·第二十八回)
    ①由于“无”和“无有”、“没”和“没有”的用法一致,本章以“无”和“没”为代表,不讨论“无有”和“没有”。
    ②“寸”包括“寸”、“分寸”和“尺寸”等;“毫”包括“毫”、“丝毫”、“纤毫”、“秋毫”和“分毫”等,它们都可以与否定词连用表达全量否定。
    ①各词用法见第二章。
    ②需要说明的是,我们将名量词的用例也放入此种情况下来讨论基于这样的语言事实:名量词大多由名词发展而来,因而此处未加区分。
    ①“一”表大量,“一”后为具有“范围”义的名词性成分,用例极为少见,中古时已见用例,如:往昔拘留秦佛时,我欲作沙门,是母慈爱,不肯听我去,我忧愁不食一日。(支谦译经·佛说老女人经)
    ②在此类中,我们发现1例非常特殊的全量表达格式,由于孤例,不再讨论,姑录于此,如:我家内共八十一口,不许家人一个放出。(海公小红袍传·第八回)此例数量成分“一个”所修饰的对象“家人”出现在其前,表明指称集合或范围。如按现代汉语表达则为“不许放出一个家人”。
    ①除此之外,构式后件也可以“一V”,其中的V与谓语动词同形,句首标明指称集合或范围的名词性成分为谓语动词的受事论元,此种情况可看成是分裂式话题结构与拷贝式话题结构的“混搭”,如:如果心中存了难为情三个字,那是非但不能做官,连官场的气味也闻不得一闻的了。(二十年目睹之怪现状·第九十九回)此种情况用例极为有限,不展开讨论。
    ①表中的时期并不表示相应的用法只出现于该时期,而是表明在该时期已见用例,下同。
    ①用法详见第四章。
    ①有时,“没”后的宾语可以为“一+CL+WH”,即疑问代词用作名词性成分的核心成分,如:狄希陈道:“我没一点什么儿孝敬大舅,怎好收这们重礼,多谢!我自有补报。”(醒世姻缘传·第八十四回)例中的“什么”为虚指成分,此可理解代指“东西”。
    ①有时,“没”后谓词性成分的宾语可由“—+CL+WH”构成,WH是核心成分,用在此处表示虚指,如:来得路远,可是没捎一点甚么来送给狄老爹,叫你送这们些盘缠,又送了尺头汗巾,可是消受不起。(醒世姻缘传·第九十六回)此例中的“甚么”可用来指“东西”,为虚指用法。
    ①有时,副词“也/都”前会出现与“没”后谓词性成分部分同形的单音节动词,如:叔宝牵着马在市里,颠倒走了几回,问也没人问一声。(隋唐演义·第八回)例中“也”前的单音节动词“问”与“没”后谓词性成分“问一声”中的动词“问”同形,由于“一声”②与“也”前的“问”并不具有修饰关系,另外,由于“问”为动词,其并不能看作“没”后“问”的受事论元成分,因而,此例不合我们所说的受事主语句,此处不讨论,录于此,以说明这种用法于清代已出现。
    ①“一”表大量时,“一”后常常出现标明指称集合的名词性成分,这些名词性成分一般自身内含“范围”义,在先秦已见用例,用例较多,如:一国皆不知而我独知之,吾其危矣。(韩非子·说林上)一州界有强长吏,一州不敢语也;一郡有强长吏,一郡不敢语也;一县有刚强长吏,一县不敢语也;一闾亭有刚强亭长,尚乃一亭部为不敢语。(太平经合校·来善集三道文书诀)我还不打紧,这小哥一昼夜不曾吃饭哩。(李寿卿·说(?)诸伍员吹箫·第二折)我今日一天不在家,你在家里作甚么来着?(儿女英雄传·第二十三回)由于“一”常与具有“范围”义的名词性成分连用,某些“一+NP”格式已逐渐凝固化为一个词,如:一生不曾见此人。(世说新语·文学)遂自留宿,啖人鬼见护戒神徘徊其傍,去亭四十里,一宿不归。(支谦译经·佛说戒消灾经)我喉急了,要寻孤老,一地里不见他。(水浒全传·第二十一回)当下押着他,拿了银子同上了船,一路不说出。(儒林外史·第二十三回)
    ①在清代,在构式前件中可以出现与构式后件谓语动词同形的动词,如:丫环死得可疑,我是女扮男装,连哭一声都不敢哭。(三侠剑·第五回)用例极少见,此不讨论。
    ①“一”表大量时,出现在此构式中,其后会出现标明指称集合的名词性成分,这些名词性成分一般自身内含“范围”义,用例在先秦已见,如:今君,一诸侯无能亲也,岁凶年饥,道途死者相望也。(晏子春秋·内篇谏上)当尔时,觉一坐无人。(世说新语·豪爽)如是半年,奇气强壮,一门无疾。(太平广记·卷四一五·董奇)由于常常与具有“范围”义的名词性成分连用,某些“一+NP”格式逐渐词汇化为一个词,如:其夜,扫堂独止,一宿无事。(太平广记·卷三四四·寇(?))一路无事,自不必说。(话本选集2·王安石三难苏学士)自此也可一生无疫,寿过百岁了。(二刻拍案惊奇·卷十八)
    ①需要说明的是, “一无所V”构式高度凝固,某些符合此构式的四字格式已经习语化为一个成语。在习语化的过程中,该构式的能产性降低,内部关系日益紧凑,其构成成分不能随便改易,凝固性逐渐增强,最终凝固化为一个整体,可看成是词库成分,如“一无所取”“一无所有”“一无所知”“一无所获”“一无所能”等,如:会前后赐钱帛数百万计,悉送供公家之用,一无所取。(三国志裴注·魏书二八·钟会传)是无形者,不立性处不见性,如水中之月,空里之风,万法皆无,一无所有,此即名为无形。(敦煌变文集新书·卷六·庐山远公话)既饮,则昏顽如旧,一无所知。(太平广记·卷六五·姚氏三子)唐贞元中,有渔人载小网数船,共十余人,下网取鱼,一无所获。(太平广记·卷二三一·渔人)除吃喝之外,一无所能,因此海外把他又叫‘酒囊、饭袋’。(镜花缘·第十五回)一般而言,“一无所V”用作谓语,当其用作其他句法成分时更能说明该构式已经高度凝固化了。除了作谓语外,此构式还可用作定语和补语,如:依我看,他是个甜言密浯、一无所能的酸丁,除了弄姓温的钱,连第二人一顿饭也弄不上。(绿野仙踪·第五十二回)后来把家中囊内所存财物全折变尽了,不到一月之间,家中四壁皆光,落得一无所有。(彭公案·第一百二十四回)
    ①此种情况用例较少见,而构式后件的动词是“无有”时,用例较多,清代已见,如:再看二爷将身一跃,手中这口剑上下翻飞,蹿高纵矮,一点声音无有。(小五义·第三十五回)有时,此种用法还可出现在不带副词“也/都”的“连”字句中,如:大人到此,问这个,又问那个,又派小人放告,多少差使,连一点空儿无有,难道小人还有什么分身法不成?(七侠五义·第十六回)
    ①“一”表大量时,出现在此构式中,其后会出现标明指称集合的名词性成分,这些名词性成分一般自身内含“范围”义,如:教君一世没灾迍,行处自然人道好。(敦煌变文集新书·卷二·无常讲经文)官人昨日寿诞,在家请客,吃了一日酒,到晚拉众朋友往院里去了,一夜通没回家。(金瓶梅崇祯本·第八回)进宝正因外面事务如今是杜先生料理,比员外在家加倍严紧,一肚没好气,无处发泄。(七侠五义·第七十回)贫道一生一世没伤过生灵性命。(三侠剑·第三回)
    ①需要说明的足,下例不应看成是构式前件“一”后出现名词性成分的用例,而应看成是动词拷贝结构,如:今日他二人得了五十两银子,理应让让你我才是,他二人不但不让,连说一句也没说。(济公全传·第五十回)
    1本节所讨论的全量否定构式为“一”表小量的格式,“一”表大量的全量否定格式此节不做讨论。
    ①胡文的A式为“一量(名)+否定”,即本文的格式D;胡文的B式为“否定+一量(名)”,即本文的格式A。
    ①“硬性强调格式”和“弱性强调格式”的含义见李宇明(1998、2000:217-218)。
    ①需要说明的是,李宇明并未对“连”:字句的强调程度高于不带“连”字的同结构格式即Ⅰ>Ⅱ的原因作重点说明,李泰洙(2004)可做补充。李泰洙认为,“连……也(都)”格式是在使用强调义“也(都)”紧缩句时避免歧义而采用的一种标记格式,这样认为的原因是,当“X”为名词、代词或难以判断的最小数量词时,容易发生基本义和强调义的歧义。而“连”字句格式就可以使歧义得到消除,所以“连”字句实际上是强调义“也(都)”紧缩句的一种加标记形式。也就是说,在不考虑语境因素影响的前提下,为了使表义清楚明确单一,“X十也/都+VP”强调紧缩句采用加标记的方法使现代汉语的“连”字句成为一种硬性强调格式。
    ①本节部分佛经语料来源于cbeta电了佛典语料库。
    ①“若X若Y”表达周遍性见下节。
    ①“确指性肯定”和下文的“凡指肯定”借自伍巍(2001)。
    ①“无条件连词”是学界的惯称,其实这一说法并不准确。实际上,“无条件连词”并不表示“无条件”,而是表示总括。江蓝生、曹广顺(1997)曾指出“无论”和“无问”为表示总括关系的连词,这一看法非常有见地,并且符合语言事实。但不足的是,两位先生又承认与“无论”同义的“不论”表示无条件。为了不违反学界的习惯,本文仍以“无条件连词”称说“无论”及与之同义的连词。
    ①“习语化”含义见董秀芳(2009)。
    ①此小节例皆引自龙国富(2008)。
    ①有时,“若”后出现名词短语,用例仅1见,如:语次,排闼入女室,若室隅,若榻下,若箱,若椟,无不搜索殆尽。(洪宪宫闱艳史演义)例中为两个“若X若Y”格式的并列连用,前一个格式“若”后为名词短语,后一个格式“若”后为单音节名词。
    ①鹿钦佞(2008:252-253)指出论元类疑问代词与非论元类疑问代词的区分最早由黄正德提出,鹿通过对疑问代词的非疑问用法的分析,验证了这一结论,说明此分类存在广泛意义。鹿的论元类疑问代词包括称代人、处所、点时间和别择四类,非论元类疑问代词包括数量、方式、情状、程度和原因五类,而事物及类别则兼属两类。
    ①“遮莫”还有“折末,折莫,遮麽,折麽,折没,者莫,者麽”等词形,此仅以“遮莫”为代表。
    ①张巍(2005:76-77)认为“悉尽”是同义连用而形成的双音复合词。除此外,还有:皆悉、悉皆、皆咸、咸皆、皆尽、尽皆、咸悉、悉咸、尽悉、咸尽、尽咸等。
    ①由十在元代语料中未发现无条件连词“无论”的用例,故而考察时未将元代列入其中。
    ①下文如无特别强调,“无论如何”均指“如何”后不出现修饰成分的用法,跨层邻接用法会强调“跨层邻接”。
    ①我们不把助动词看成真谓宾动词。
    ①吴福祥(2002)曾为“能性述补结构”中的“能性”作过界定,“能性’类似于一般语言学里的‘情态’(modality)范畴,意义近十‘根情态’(root modality)"。而“根情态”则是从与认识情态相对的角度提出的,Coates用其来指称非认识情态(non-epistemic),包含动力情态与道义情态(转引自彭利贞2007:50,并参看彭利贞(2007)).
    ①《汉语大词典》指出,“就足”用十句末,表示肯定。
    ②现代汉语用例均出自北大语料库,每条语料的详细出处不再注明。
    ①根据语料考察可知,在副词“也/都”消失前应该存在一个无条件连词消失的阶段,可称为紧缩复句格式“WH-P也/都VP”阶段,这在“无论如何”的发展过程中没有明确的体现,故而在此未有提及,但在由其他无条件连词构成的格式中表现得非常明显。关于此,下文详论。
    ①四种情况的用例上文已见,此不赘举。
    ①虽然我们一直认同Haiman (1978)“条件就是话题”的看法,但其说法是从语用功能角度来说的,而从句法形式与句法位置上看,“无论”所在小句均都占据着复句从句这一句法位置,因而将整个无条件构式看作无条件复句是没有任何疑问的。
    ①需要说明的是,“无论+全量”中全量部分由核心论元成分充当时,构式并不能够表达“一定”意义,并且核心论元是参与命题表达的必有要素,即使是构式能够表达“一定”意义也不会选择它们作为承载其意义的语言形式。
    ①至于“看”如何产生任指义、经历了什么样的语义演变过程以及“看”为前项关联词的任指句在《朱了语类》中为何如此成熟,这些问题都不得而知(见鹿钦佞,2008:215)。
    ①“说”自身词义的虚化也是“怎么说”承载构式意义的重要因素,详见下文“再怎么说”节。
    ① “‘再’字NP”即我们所说的“再NP”,下同。
    ①如此例中疑问代词后出现限定指称范围或集合的成分时,一般而言,紧缩句不表达情态意义,但若其后不出现所修饰限定的指称范围或集合时,紧缩句以表达情态意义,如“他怎么着都不同意”。
    ①张文光为河北昌黎人,见该文作者简介。
    ①(24)-(38)来自张文光、侯建华文,(39)-(41)为自造用例。
    [1][英]戴维·克里斯特尔编,沈家煊译.现代语言学词典.北京:商务印书馆,2000
    [2]北京大学中文系1955、1957级语言班编.现代汉语虚词例释.北京:商务印书馆,1982
    [3]董志翘,蔡镜浩.中古虚词语法例释.长春:吉林教育出版社,1994
    [4]段德森.实用古汉语虚词详释.太原:山西人民出版社,1986
    [5]高文达.近代汉语词典.北京:知识出版社,1992
    [6]汉语大词典2.0光盘版.香港:商务印书馆有限公司,2002
    [7]何乐士,敖镜浩,王克仲等.古代汉语虚词通释.北京:北京出版社,1985
    [8]侯学超.现代汉语虚词词典.北京:北京大学出版社,1998
    [9]江蓝生,曹广顺.唐五代语言词典.上海:上海教育出版社,1997
    [10]江蓝生.魏晋南北朝小说词语汇释.北京:语文出版社,1988
    [11]教育部(台湾)重编国语辞典编辑委员会编.重编国语辞典(修订本).台北:商务印书馆,民国83年[1994]
    [12]解惠全,崔永琳,郑天一.古书虚词通解.北京:中华书局,2008
    [13]李崇兴,黄树先,邵则遂.元语言词典.上海:上海教育出版社,1998
    [14]龙潜庵.宋元语言词典.上海:上海辞书出版社,1985
    [15]陆澹安.小说词语汇释.上海:上海古籍出版社,1964[1979]
    [16]吕叔湘.现代汉语八百词.北京:商务印书馆,1981
    [17]裴学海.古书虚字集释.北京:中华书局,1980
    [18]王海棻,赵长才,黄珊等.古汉语虚词词典.北京:北京大学出版社,1996[1999]
    [19]王锳,曾明德.诗词曲语辞集释.北京:语文出版社,1991
    [20]王锳.诗词曲语辞例释(第二次增订本).北京:中华书局,2005
    [21]王云路,方一新.中古汉语语词例释.长春:吉林教育出版社,1992
    [22]吴连生,骆伟里,王均熙等.吴方言词典.上海:汉语大词典出版社,1995
    [23]许宝华,宫田一郎主编.汉语方言大词典.北京:中华书局,1999
    [24]杨树达.词诠.北京:中华书局,1965
    [25]袁宾,段晓华,徐时仪等.宋语言词典.上海:上海教育出版社,1997
    [26]袁仁林著,解惠全注.虚字说.北京:中华书局,2004
    [27]张斌主编.现代汉语虚词词典.北京:商务印书馆,2001
    [28]张相.诗词曲语辞汇释.北京:中华书局,1953[2001]
    [29]张永言主编.世说新语词典.成都:四川人民出版社,1992
    [1][美].Adele E. Goldberg,吴海波译.构式:论元结构的构式语法研究.北京:北京大学出版社,2007
    [2]曹逢甫,王静译.汉语的句子与子句结构.北京:北京语言大学出版社,2005
    [3]曹广顺.近代汉语助词.北京:语文出版社,1995
    [4]曹秀玲.现代汉语量限研究.延吉:延边大学出版社,2005
    [5]程工,刘丹青主编.汉语的形式与功能研究.北京:商务印书馆,2009
    [6]董秀芳.词汇化:汉语双音词的衍生和发展.成都:四川民族出版社,2002
    [7]董秀芳.汉语的词库与词法.北京:北京大学出版社,2004
    [8]方一新,王云路编著.中古汉语读本(修订本).上海:上海教育出版社,2006
    [9]冯春田.近代汉语语法问题研究.济南:山东教育出版社,1991
    [10]冯春田.近代汉语语法研究.济南:山东教育出版社,2000[2003]
    [11]高小方,蒋来娣.汉语史语料学.北京:高等教育出版社,2005
    [12]高育花.中古汉语副词研究.合肥:黄山书社,2007
    [13]葛佳才.东汉副词系统研究.长沙:岳麓书社,2005
    [14]顾之川.明代汉语词汇研究.开封:河南大学出版社,2000
    [15]何乐十.左传语言研究文集(第一分册《左传范围副词》).长沙:岳麓书社,1994
    [16]洪波.坚果集——汉台语锥指.天津:南开大学出版社,1999
    [17]洪波主编.立体化古代汉语教程.北京:高等教育出版社,2005
    [18]江蓝生.近代汉语探源.北京:商务印书馆,2000
    [19]江蓝生.近代汉语研究新论.北京:商务印书馆,2008
    [20]姜望琪.当代语用学.北京:北京大学出版社,2003
    [21]蒋冀骋,吴福祥.近代汉语纲要.长沙:湖南教育出版社,1997
    [22]蒋绍愚,曹广顺主编.近代汉语语法史研究综述.北京:商务印书馆,2005
    [23]蒋绍愚.近代汉语研究概况.北京:北京大学出版社,1994
    [24]蒋绍愚.唐诗语言研究.郑州:中州古籍出版社,1990
    [25]雷冬平.近代汉语常用双音虚词演变研究及认知分析.北京:中国社会科学出版社,2008
    [26]黎锦熙.新著国语文法.北京:商务印书馆,1924[1992]
    [27]李宇明.汉语量范畴研究.武汉:华中师范大学出版社,2000
    [28]李宗江.汉语常用词演变研究.上海:汉语大词典出版社,1999
    [29]刘丹青,徐烈炯.话题的结构与功能(增订本).上海:上海教育出版社,2007
    [30]刘丹青主编.语言学前沿与汉语研究.上海:上海教育出版社,2005
    [31]刘坚,江蓝生,白维国等.近代汉语虚词研究.北京:语文出版社,1992
    [32]刘坚,蒋绍愚主编.近代汉语语法资料汇编(唐五代卷).北京:商务印书馆,1990
    [33]刘坚,蒋绍愚主编.近代汉语语法资料汇编(元明代卷).北京:商务印书馆,1995
    [34]刘坚编著.近代汉语读本(修订本).上海:上海教育出版社,2005
    [35]刘世儒.魏晋南北朝量词研究.北京:中华书局,1965
    [36]柳士镇.魏晋南北朝历史语法.南京:南京大学出版社,1992
    [37]吕叔湘.汉语语法论文集(增订本).北京:商务印书馆,1984
    [38]吕叔湘.近代汉语指代词.上海:学林出版社,1995
    [39]吕叔湘.中国文法要略(吕叔湘文集·第一卷).北京:商务印书馆,1990
    [40]马真.简明实用汉语语法教程.北京:北京大学出版社,1997
    [41]蒲立本,孙景涛译.古汉语语法纲要.北京:语文出版社,2006
    [42]屈承熹著,潘文国等译.汉语篇章语法.北京:北京语言大学出版社,2006
    [43]屈承熹著,朱文俊译.历史语法学理论与汉语历史语法.北京:北京语言学院出版社,1993
    [44]沈家煊,吴福祥,李宗江主编.语法化与语法研究(三).北京:商务印书馆,2007
    [45]沈家煊,吴福祥,马贝加主编.语法化与语法研究(二).北京:商务印书馆,2005
    [46]沈家煊.不对称与标记论.南昌:江西教育出版社,1999
    [47]石毓智.肯定和否定的对称与不对称.北京:北京语言文化大学出版社,2001
    [48]石毓智.语法的形式和理据.南昌:江西教育出版社,2001[2005]
    [49]史有为主编.从语义信息到类型比较.北京:北京语言文化大学出版社,2001
    [50]束定芳主编.语言的认知研究——认知语言学论文精选.上海:上海外语教育出版社,2004
    [51]束定芳主编.中国语用学研究论文精选.上海:上海外语教育出版社,2001
    [52]孙锡信.汉语历史语法丛稿.上海:汉语大词典出版社,1997
    [53]孙锡信.汉语历史语法要略.上海:复口大学出版社,1992
    [54]索振羽.语用学教程.北京:北京大学出版社,2000
    [55]太田辰夫,江蓝生、白维国译.汉语史通考.重庆:重庆出版社,1991
    [56]太田辰夫.中国语历史文法.北京:北京大学出版社,1987
    [57]王海棻.古汉语疑问范畴词典.南京:江苏教育出版社,2001
    [58]王力.汉语史稿(重排本).北京:中华书局,1980[2004]
    [59]吴福祥,洪波主编.语法化与语法研究(一).北京:商务印书馆,2003
    [60]吴福祥.《朱子语类辑略》语法研究.开封:河南大学出版社,2004
    [61]吴福祥.敦煌变文12种语法研究.开封:河南大学出版社,2004
    [62]吴福祥.敦煌变文语法研究.长沙:岳麓书社,1996
    [63]吴福祥主编.汉语语法化研究.北京:商务印书馆,2005
    [64]香坂顺一,江蓝生、白维国译.白话语汇研究.北京:中华书局,1997
    [65]徐烈炯,刘丹青主编.话题与焦点新论.上海:上海教育出版社,2003
    [66]徐烈炯主编.共性与个性——汉语语言学中的争议.北京:北京语言文化大学出版社,1999
    [67]徐颂列.现代汉语总括表达式研究.杭州:浙江教育出版社,1998
    [68]徐通锵.历史语言学.北京:商务印书馆,1996
    [69]徐通锵.语言论.长春:东北师范大学出版社,1997
    [70]杨伯峻,何乐士.古汉语语法及其发展(修订本).北京:语文出版社,2001
    [71]杨吉春.汉语反义复词研究.北京:中华书局,2007
    [72]杨荣祥.近代汉语副词研究.北京:商务印书馆,2005
    [73]叶军.汉语语句韵律的语法功能.上海:华东师范大学出版社,2001
    [74]俞光中,植田均(日).近代汉语语法研究.上海:学林出版社,1999
    [75]俞敏.经传释词札记.长沙:湖南教育出版社,1987
    [76]张伯江,方梅.汉语功能语法研究.南昌:江西教育出版社,1996
    [77]张敏.认知语言学与汉语名词短语.北京:中国社会科学出版社,1998
    [78]张旺熹.汉语句法的认知结构研究.北京:北京大学出版社,2006
    [79]张谊生.现代汉语副词探索.上海:学林出版社,2004
    [80]张谊生.现代汉语副词研究.上海:学林出版社,2000
    [81]赵元任著,吕叔湘译.汉语口语语法.北京:商务印书馆,1968[1979]
    [82]志村良治著,江蓝生、白维国译.中国中世语法史研究.北京:中华书局,1995
    [83]周刚.连词与相关问题.合肥:安徽教育出版社,2002
    [84]朱德熙.语法讲义.北京:商务印书馆,1982[1998]
    [85]Bernd Heine, Ulrike Claudi, Friederike Hunnemeyer. Grammaticalization:A Conceptual Framework. Chicago, London:The University of Chicago Press,1991
    [86]Bernd Heine, Tania Kuteva. World lexicon of grammaticalization. Cambridge:Cambridge University Press,2002
    [87]Bybee, J. L., Perkins, R., Pagliuca, W. The evolution of grammar:tense, aspect and modality in the language of the world. Chicago:University of Chicago Press,1994
    [88]Elizabeth Closs Traugott. Richard B. Dasher. Regularity in Semantic Change. Cambridge: Cambridge University Press.2002
    [89]F. R. Palmer.语气·情态.北京:世界图书出版公司,2007
    [90]Greville G. Corbett.数量范畴.北京:北京大学出版社,2005
    [91]J. L.Austin.如何以言行事.北京:外语教学与研究出版社,2002
    [92]John R. Searle.表述和意义:言语行为研究.北京:外语教学与研究出版社,2001[2005]
    [93]John R. Searle.言语行为:语言哲学论.北京:外语教学与研究出版社,2001[2004]
    [94]Paul J. Hopper. Elizabeth Closs Traugott.语法化学说.北京:外语教学与研究出版社,2001
    [95]Stephen C. Levinson.语用学.北京:外语教学与研究出版社,2001
    [96]Talmy, L. Toward a Cognitive Semantics:Concept Structuring System, Cambridge, Massachusetts:The MIT Press,2000
    [1]蔡维天.重温“为什么问怎么样,怎么样问为什么”——谈汉语疑问句和反身句中的内、外状语.中国语文,2007(3)
    [2]曹秀玲.“一(量)名”主语句的语义和语用分析.汉语学报,2005(2)
    [3]晁瑞.《醒世姻缘传》“一个”的语法化等级.遵义师范学院学报,2006(1)
    [4]陈吕来,占云芬.“多少”的词汇化、虚化及其主观量.汉语学报,2009(3)
    [5]陈淑梅.从无条件复句的关联词语说起.语文教学与研究,1998(12)
    [6]陈天序.基于集合概念的汉语疑问代词非疑问用法研究:[硕士学位论文].北京:北京语言大学,2007
    [7]陈伟莉.小议英语“无论如何”的不同表达法.英语知识,1995(12)
    [8]陈子骄.总括副词“都”的语义指向以及与“全”的比较.蒲峪学刊,1995(3)
    [9]成海燕.周遍性成分在主语、宾语位置上的分布研究:[硕十学位论文].长沙:湖南师范大学,2008
    [10]程美珍.关于表示总括全部的“都”.语言教学与研究,1987(2)
    [11]储泽祥.“满+N”与“全+N”.中国语文,1996(5)
    [12]楚艳芳.语气副词“莫非”的语法化过程.齐齐哈尔师范高等专科学校学报,2008(6)
    [13]崔显军.试论“所有”与“一切”的异同.世界汉语教学,2007(4)
    [14]戴耀晶.现代汉语否定标记“没”的语义分析.见:《中国语文》杂志社编.语法研究和探索(十).北京:商务印书馆,2000
    [15]丁雪欢.从认知视角看“整(个)+N”和“全+N”.中南民族大学学报,2007(3)
    [16]董为光.副词“都”的逐一看待特性.语言研究,2003(1)
    [17]董秀芳(A).“X说”的词汇化.语言科学,2003(2)
    [18]董秀芳.“都”的指向目标及相关问题.中国语文,2002(6)
    [19]董秀芳(B).“都”与其他成分的语序及相关问题.世界汉语教学,2003(1)
    [20]董秀芳.词汇化与话语标记的形成.世界汉语教学,2007(1)
    [21]董秀芳.汉语的句法演变与词汇化.中国语文,2009(5)
    [22]董秀芳.现代汉语中存在的一种语序变异——以“大学没有毕业”和“没有大学毕业”为例.汉语学习,2008(3)
    [23]董正存.反义语素构成的情态副词的语法化模式研究:[硕十学位论文].天津:南开大学,2004
    [24]董正存.反素情态副词的差异比较.见:中国人民大学对外语言文化学院编.汉语研究与应用(第三辑).北京:中国社会科学出版社,2005
    [25]董正存.情态副词“反正”的用法及相关问题研究.语文研究,2008(2)
    [26]段朝霞(A).含有“一L……不/没/没有”的遍指句.新乡师范高等专科学校学报,1999(4)
    [27]段朝霞(B).含有疑问代词的遍指句.新乡师范高等专科学校学报,1999(1)
    [28]方梅.汉语对比焦点的句法表现手段.中国语文,1995(4)
    [29]方梅.篇章语法与汉语研究.见:刘丹青主编.语言学前沿与汉语研究.上海:上海教育出版社,2005
    [30]方一新,曾丹.反义复合词“好歹”的语法化及主观化.浙江大学学报,2007(1)
    [31]方哲英.汉语“都”的量化及相关问题研究:[硕士学位论文].长沙:中南大学,2007
    [32]高顺全.施事后周遍性受事的句法性质——兼论“前置宾语”.解放军外语学院学报,1995(4)
    [33]高增霞.从非句化角度看汉语的小句整合.中国语文,2005(1)
    [34]高增霞.疑问祈使句:[硕十学位论文].济南:山东师范大学,2000
    [34]龚俊恒.现代汉语反义对立式语气副词研究:[硕士学位论文].开封:河南大学,2009
    [36]龚千炎.论几种表示强调的固定格式.见:《中国语文》杂志社编.语法研究和探索(一).北京:北京大学出版社,1983
    [37]古川裕.“再”字NP作主语的“假单句”.汉语学习,2009(5)
    [38]顾义生.《红楼梦》中“再”的一种特殊用法.中国语文,1989(1)
    [39]郭伏良.副词与完句的关系.思维与智慧,1983(6)
    [40]郭锐.“一个人(也/都)没来”类句式的配价分析.见:袁毓林,郭锐主编.现代汉语配价语法研究(第二辑).北京:北京大学出版社,1998
    [41]韩志刚.表事物周遍义时“每”与“各”的差异.见:郭继懋,郑天刚主编.似同实异— —汉语近义表达方式的认知语用分析.北京:中国社会科学出版社,2002
    [42]贺阳.汉语完句成分试探.语言教学与研究,1994(4)
    [43]洪波,董正存.“非X不可”格式的历史演化和语法化.中国语文,2004(3)
    [44]洪波.论汉语实词虚化的机制.见:郭锡良主编.古汉语语法论集.北京:语文出版社,1998
    [45]洪波.论平行虚化.汉语史研究集刊(二).成都:巴蜀书社,2000
    [46]洪波.上古汉语的焦点表达.见:商务印书馆编辑部编.21世纪的中国语言学(二).北京:商务印书馆,2006
    [47]洪波.完形认知与“(NP)V得VP”句式A段的话题化与反话题化.见:吴福祥,崔希亮主编.语法化与语法研究(四).北京:商务印书馆,2009
    [48]洪波.周秦汉语“之S”的可及性及相关问题.中国语文,2008(4)
    [49]洪波.周秦汉语“之S”可及性问题再研究.语言研究,2010(1)
    [50]侯瑞芬.“无论……都……”中“或者”与“还是”的差异.北京教育学院学报,2004(3)
    [51]胡清国.“一量(名)”否定格式对量词的选择与限制.汉语学报,2006(3)
    [52]胡清国.“一量(名)+否定”格式的语法化.江西财经大学学报,2004(1)
    [53]胡清国.“一量名”否定格式的两种语序及其制约因素.宁夏大学学报,2007(4)
    [54]胡盛伦,王健慈.疑问代词的任指用法及其句式.汉语学习,1989(6)
    [55]黄碧云.“A也罢,B也罢”句式考察.商丘师范学院学报,2004(6)
    [56]黄珊.古汉语副词的来源.中国语文,1996(3)
    [57]黄晓冬.“无论A,都/也B”句的语义分析.汉语学习,2001(5)
    [58]季安锋.“X也好,Y也好”格式及其主观性.江西教育学院学报,2008(1)
    [59]蒋冀骋,徐朝红.连词“正使”的产生和发展.汉语学报,2009(3)
    [60]蒋静.“都”总括全量手段的演变及其分类.汉语学习,2003(4)
    [61]蒋静忠.“都”指向单数“一量名”的制约规则和相关解释.语言研究,2008(3)
    [62]蒋琪,金立鑫.“再”与“还”重复义的比较研究.中国语文,1997(3)
    [63]蒋严.语用推理与“都”的句法/语义特征.现代外语,1998(1)
    [64]康瑞红,陈惠玲.现代汉语中“一个”的语法意义及其演变——以长篇小说《笨花》为语料.现代语文,2007(8)
    [65]赖先刚.量词的数量语义特征与语法功能.西南科技大学学报,2009(2)
    [66]雷冬平,胡丽珍.语气助词“也罢”的功能及语法化过程.北方论丛,2008(4)
    [67]李波.“无论如何”的英语表达法.山东外语教学,1982(1)
    [68]李海霞.《论语》《孟子》《老子》《庄子》的全称和特称量限表达.重庆社会科学,2006(10)
    [69]李华兰.“再……也……”格式的类型及其主观性:[硕十学位论文].北京:北京师范大学,2007
    [70]李劲荣.汉语量范畴研究的若干问题.宁夏大学学报,2007(5)
    [71]李明.试谈言说动词向认知动词的引申.见:吴福祥,洪波主编.语法化与语法研究(一).北京:商务印书馆,2003
    [72]李泉.试论现代汉语完句范畴.语言文字应用,2006(1)
    [73]李泰洙.“也/都”强调紧缩句研究.语言研究,2004(2)
    [74]李文浩.“满+NP”与“全+NP”的突显差异及其隐喻模式.语言科学,2009(4)
    [75]李宇凤.“一律”“一概”的认知视点差异.见:《中国语文》杂志社编.语法研究和探索(十四).北京:商务印书馆,2008
    [76]李宇明.“一量+否定”格式及有关强调的问题.华中师范大学学报,1998(5)
    [77]刘安春.“一个”的用法研究:[博士学位论文].北京:中国社会科学院,2003
    [78]刘承峰.现代汉语“全量否定”研究.语言科学,2007(1)
    [79]刘丹青,徐烈炯.焦点与背景、话题及汉语“连”字句.中国语文,1998(4)
    [80]刘丹青.汉语类指成分的语义属性和句法属性.中国语文,2002(5)
    [81]刘丹青.句类及疑问句和祈使句:《语法调查研究手册》节选.语言科学,2005(5)
    [82]刘丹青.论元分裂式话题结构初探.见:徐烈炯,刘丹青主编.话题与焦点新论.上海:上海教育出版社,2003
    [83]刘红妮.“一+N”的词汇化与语法化——以“一概”的个案研究为例.湛江师范学院学报,2008(1)
    [84]刘坚,曹广顺,吴福祥.论诱发汉语词汇语法化的若干因素.中国语文,1995(3)
    [85]刘建东,任海波.“一律”与“一概”的对比分析.桂林师范高等专科学校学报,2006(3)
    [86]刘琼竹.数量名主语句的句法分析.汉语学习,2000(5)
    [87]刘琼竹.数量名主语句的语义语用考察.湘潭大学学报,1999(3)
    [88]刘宇.副词“全”的语义指向研究.现代语文,2008(12)
    [89]刘月华.从“天天”和“每天”所想到的.语言教学与研究,1979(2)
    [90]龙国富.从语言接触看汉泽佛经中连接词“若”的特殊用法.见:浙江大学汉语史研究中心编.汉语史学报(第七辑).上海:上海教育出版社,2008
    [91]陆丙甫.试论“周遍性”成分的状语性.见:徐烈炯,刘丹青主编.话题与焦点新论.上海:上海教育出版社,2003
    [92]陆俭明.周遍性主语句及其它.中国语文,1986(3)
    [93]鹿钦佞.汉语疑问代词非疑问词用法的历史考察:[博十学位论文].天津:南开大学,2008
    [94]罗应珍.“不论”、“无论”、“不管”的西班牙文译语(上).中国科技翻译,2001(4)
    [95]罗应珍.“不论”、“无论”、“不管”的西班牙文泽语(下).中国科技翻译,2002(2)
    [96]吕映.无条件句的语义特征.杭州师范学院学报,1992(1)
    [97]马真.关于“都/全”所总括的对象的位置.汉语学习,1983(1)
    [98]玛琳娜·吉布拉泽.现代汉语疑问代词的多视角研究:[博士学位论文].南京:南京师范大学,2005
    [99]倪建文.“一……也不(没)”句式的分析.汉语学习,2001(4)
    [100]倪兰.现代汉语疑问代词的基本语义分析.北方论丛,2005(4)
    [101]潘国英.论汉语动词重叠的主观性表达.修辞学习,2007(1)
    [102]彭利贞.论情态与情状的互动关系.浙江大学学报,2007(5)
    [103]彭利贞.论一种对情态敏感的“了2”.中国语文,2009(2)
    [104]彭小川,严丽明.“全部”“所有”和“一切”的语义考察.世界汉语教学,2007(4)
    [105]墙斯.“一”的“竟然”义的虚化考察:[本科学位论文].天津:南开大学,2009
    [106]全湘燕.现代汉语数量范畴的类型系统.湖南工业大学学报,2008(3)
    [107]杉村博文.现代汉语“疑问代词+也/都……”结构的语义分析.世界汉语教学,1992(3)
    [108]邵敬敏,赵秀凤.“什么”非疑问用法研究.语言教学与研究,1989(1)
    [109]沈家煊.“有界”与“无界”.中国语文,1995(5)
    [110]沈家煊.复句三域“行、知、言”.中国语文,2003(3)
    [111]沈家煊.跟副词“还”有关的两个句式.中国语文,2001(6)
    [112]沈家煊.跟语法化机制有关的三对概念.见:吴福祥崔希亮主编.语法化与语法研究(四).北京:商务印书馆,2009
    [113]沈家煊.汉语的主观性和汉语语法教学.汉语学习,2009(1)
    [114]沈家煊.三个世界.外语教学与研究,2008(6)
    [115]沈家煊.实词虚化的机制——<演化而来的语法>评介.当代语言学,1998(3)
    [116]沈家煊.语言的“主观性”和“主观化”.外语教学与研究,2001(4)
    [117]沈家煊.语用法的语法化.福建外语,1998(2)
    [118]沈家煊.语用原则、语用推理和语义演变.外语教学与研究,2004(4)
    [119]沈家煊.正负颠倒和语用等级.见:《中国语文》杂志社编.语法研究与探索(七).北京:商务印书馆,1995
    [120]石吉梦.“X也罢,Y也罢”格式研究.暨南大学华文学院学报,2007(2)
    [121]石吉梦.“也罢”与“也好”及其相关格式研究:[硕士学位论文].上海:上海师范大学2008
    [122]史金生.现代汉语副词的语义功能研究:[博士学位论文].天津:南开大学,2002.
    [123]束定芳,黄洁.汉语反义复合词构词理据和语义变化的认知分析.外语教学与研究,2008(6)
    [124]宋文辉.词序与“量”否定的结果.河北师范大学学报,2005(6)
    [125]宋玉柱.“无论”偏句中的连词.语文建设,1995(11)
    [126]宋云凤.古代汉语总括范围副词语义义源浅探.科教文汇,2007(1)
    [127]谭翠,郑贤章.副词“一概、一律”的产生和发展.淮阴师范学院学报,2006(3)
    [128]谭馥.汉语中周遍性的表达以及限定动词和非限定动词的区别.见:第四届国际汉语教学讨论会论文选.北京:北京语言学院出版社,1995
    [129]谭敬训.“都”字前后相关成分的语义特性.世界汉语教学,1991(2)
    [130]汤建军.古汉语的“皆”类词.古汉语研究,1991(2)
    [131]汤贤均.“无论p,都q”句式的表述问题.鄂西大学学报,1987第一、二期合刊
    [132]唐贤清.从副词“尽行”看汉语语法化的句法制约性.见:浙江大学汉语史研究中心主编.汉语史学报(第五辑).上海:上海教育出版社,2005
    [133]唐贤清.朱子语类副词研究:[博士学位论文].长沙:湖南师范大学,2003
    [134]陶伏平.“谁”非疑问用法分析.常德师范学院学报,2002(3)
    [135]田子徵.“无论(不论、不管)……都(还)”并非都构成条件关系.西南民族大学学报,1983(3)
    [136]仝国斌.“谁不”遍指句.殷都学刊,2002(4)
    [137]王玉丽.周遍性主语与副词“都/也”的关系.现代语文,2008(11)
    [138]王忠良.“无论……都”复句及其承载的逻辑意义.东疆学刊,1990(3)
    [139]卫斓.疑问代词任指用法的使用条件.南京大学学报,1998(3)
    [140]魏红.明清汉语副词“通身”“浑深”的形成.中国语研究.东京:白帝社,2009
    [141]魏红.明清汉语特殊副词“通身”“浑深”探源.汉字文化,2009(3)
    [142]魏培泉.上古汉语到中古汉语语法的重要发展.见:第三届国际汉学会议论文集语言组.古今通塞:汉语的历史与发展,2003
    [143]温宾利.“什么…什么句”:一种关系结构.现代外语,1998(4)
    [144]温宾利.Wh-词与wh-分句.现代外语,1996(2)
    [145]温宾利.英语的“驴句”与汉语的“什么…什么句”.现代外语,1997(3)
    [146]文贞惠.“N1(的)N2”偏正结构中N1与N2之间关系的鉴定.语文研究,1999(3)
    [147]吴福祥.能性述补结构琐议.语言教学与研究,2002(5)
    [148]吴庚堂.“都”与量化短语的配合以及总括的量.现代语文(语言研究版),2008(7)
    [149]吴为善,蔡莉.句首论元NP分裂后移及其句式成因探讨.见:齐沪扬主编.现代汉语虚词研究与对外汉语教学(第二辑).上海:复口.大学出版社,2008
    [150]吴中伟.关联副词在周遍性主语之前.汉语学习,1995(3)
    [151]伍巍.“是”的任指义探讨.语文研究,2001(3)
    [152]伍雅清.汉语特殊疑问词的非疑问用法j法研究.语言教学与研究,2002(2)
    [153]武琼.现代汉语条件类关联词语研究:[硕士学位论文].南京:南京师范大学,2007
    [154]武振玉.副词“都”的产生和发展.社会科学战线,2001(5)
    [155]武振玉.试论副词“全”的产生与发展.贵州大学学报,2005(3)
    [156]肖双荣.“都”的全称量项义与隐含差比义.湖南大文科技学院学报,2005(6)
    [157]谢晓明,肖任飞.表无条件让步的“说·什么”紧缩句.语言研究,2008(2)
    [158]谢职安.“无论如何”的另一种表示法.英语自学,1994(10)
    [159]邢凤翔.“每”及其相关句式:[硕士学位论文].开封:河南大学,2008
    [160]熊文.“都”在周遍性主语句中的隐显问题.现代语文(语言研究版),2007(5)
    [161]徐杰,张林林.疑问程度和疑问句式.江西师范大学学报,1985(2)
    [162]徐杰.疑问范畴与疑问句式.语言研究,1999(2)
    [163]徐盛桓.关于量词否定句.外国语,1994(6)
    [164]徐盛桓.疑问句的语用性嬗变.外语教学与研究,1998(4)
    [165]徐盛桓.疑问句探询功能的迁移.中国语文,1999(1)
    [166]徐颂列(A).“任何”与“所有”.杭州大学学报,1989(4)
    [167]徐颂列(B).“所有”和“凡”.温州师范学院学报,1989(2)
    [168]徐颂列.表总括的“都”的语义分析.语言教学与研究,1993(4)
    [169]徐通锵.有定性范畴和语言的语法研究——语义句法再议.语言研究,1997(1)
    [170]杨凯荣.“个个”“一个个”“一个一个”的语义功能及认知上的差异.见:张黎,古川裕,任鹰等主编.日本现代汉语语法研究论文选.北京:北京语言大学出版社,2007
    [171]杨凯荣.“量词重叠+(都)+VP”的句式语义及其动因.世界汉语教学,2003(4)
    [172]杨凯荣.“疑问代词+也/都+VP”的肯定与否定.汉语语法的新拓展(一).杭州:浙江教育出版社,2002
    [173]杨凯荣.关于三种不同类型的周遍性意义句式.见:陈学超主编.国际汉学集刊(1),北 京:中国社会科学出版社,2004。又见:现代中国语研究编集委员会编.现代中国语研究(5).朋友书店,2003
    [174]杨凯荣.量词重叠句式与“每”句式在语义功能及句法上的差异.见:现代中国语研究编集委员会编.现代中国语研究(6).朋友书店,2004
    [175]杨素英,黄月圆,曹秀玲.现代汉语数量表达问题研究.语言文字应用,2004(2)
    [176]杨万兵.“莫非”的功能差异及其历时演变.汉语学习,2008(6)
    [177]叶建军.疑问副词“莫非”的来源及其演化——兼论“莫”等疑问副词的来源.语言科学,2007(3)
    [178]羿采妍.先秦汉语双重否定句式研究:[硕士学位论文].广州:暨南大学,2006
    [179]尹慧.汉语“[(一)(量)名]”结构及其英语对应形式的研究:[硕士学位论文].延边:延边大学,2005
    [180]尤俊成.“无论是A还是B,都C”句型.语文学刊,1990(5)
    [181]由丽萍,厉霁隽.“无论”类连词在句法分析中的标记功能.上海师范大学学报,2003(1)
    [182]于丹.“反正”的多角度研究:[硕十学位论文].长春:吉林大学,2007
    [183]于峻嵘.“名词叠加”与“全指表达”.燕山大学学报,2006(4)
    [184]于康.命题内成分与命题外成分.世界汉语教学,1996(1)
    [185]于细良.疑问代词的任指用法.中国语文,1965(1)
    [186]袁莉容.对两种周遍句及其相应的肯定式与否定式的语义思考.宜宾学院学报,2006(1)
    [187]袁毓林.“都、也”在“Wh+都/也+VP”中的语义贡献.语言科学,2004(5)
    [188]袁毓林(A).“都”的加合性语义功能及其分配性效应.当代语言学,2005(4)
    [189]袁毓林(B).“都”的语义功能和关联方向新解.中国语文,2005(2)
    [190]袁毓林.论“都”的隐性否定和极项允准功能.中国语文,2007(4)
    [191]袁毓林.容器隐喻、套件隐喻及相关的语法现象——词语同现限制的认知解释和计算分析.中国语文,2004(3)
    [192]曾丹.反义复合词形成演变的认知研究:[博士学位论文].杭州:浙江大学,2007
    [193]翟燕.“也罢”的来源及语法化过程.唐都学刊,2008(4)
    [194]詹卫东.范围副词“都”的语义指向分析.汉语学报,2004(1)
    [195]张博.汉语词义衍化规律的微观研究及其在二语教学中的应用.世界汉语教学,2009(3)
    [196]张传霞.谈谈“一概”与“一律”.今日湖北(理论版),2007(3)
    [197]张蕾,李宝伦,潘海华.“所有”的加合功能与全称量化.世界汉语教学,2009(4)
    [198]张楠.论“一”的意义、分布及功能:[硕士学位论文].北京:北京师范大学,2008
    [199]张巍.历时与共时的双重关照——同素逆序并列式副词考察.见:齐沪扬主编.现代汉语虚词研究与对外汉语教学(第二辑).上海:复旦大学出版社,2008
    [200]张巍.中古汉语同素逆序词演变研究:[博士学位论文].上海:复旦大学,2005
    [201]张文光,侯建华.唐山方言中的特殊连词“一个”及相关复句.唐山师范学院学报,2008(1)
    [202]张谊生.范围副词“都”的选择限制.中国语文,2003(5)
    [203]张谊生.副词“都”的语法化与主观化——兼论“都”的表达功用和内部分类.徐州师 范大学学报,2005(1)
    [204]张尹琼.疑问代词的非疑问用法——以“谁”和“什么”为主要样本的探索:[博十学位论文].上海:复旦大学,2005
    [205]张占山,张孟梅.表存在的“有”与“是”的分布条件及其认知解释.同济大学学报,
    2008(1)
    [206]赵宝珍.试说“都”与“全”的语法作用.锦州师范学院学报,1998(1)
    [207]赵怀英.古汉语中无指代词“莫”和否定副词“莫”的辨析.汉中师院学报,1989(1)
    [208]赵淑端.试谈无条件复句的格式及表达方法.汉语学习,1982(5)
    [209]周芳.“凡是”的语义功能分析.暨南大学华文学院学报,2006(1)
    [210]周蓉.疑问代词“什么”各用法之间的关系新探.语文学刊,2007(7)
    [211]朱峰.“全”字句歧义分析.社会科学家,2005(增刊)
    [212]朱声琦.上古无指代词“莫”和“无”.云南民族大学学报,1985 (4)
    [213]宗守云.“一量名”和“X量名”的差异.阜阳师范学院学报,2008(1)
    [214]Haiman. Conditionals are topics. Language.1978(3)
    [215]Traugott. E. C. Subjectification in Grammaticalization. InStein. D & S. Wright(eds.). Subjectivity and Subjectivisation:Lingustic Perspectives. Cambridge:Cambridge University Press,1995

© 2004-2018 中国地质图书馆版权所有 京ICP备05064691号 京公网安备11010802017129号

地址:北京市海淀区学院路29号 邮编:100083

电话:办公室:(+86 10)66554848;文献借阅、咨询服务、科技查新:66554700