电脑游戏的电视剧改编研究
详细信息    本馆镜像全文|  推荐本文 |  |   获取CNKI官网全文
摘要
在国内第一部电脑游戏改编电视剧《仙剑奇侠传》热播的影响下,电脑游戏改编电视剧逐渐被人们所关注,成为了电视剧改编领域的新内容。电脑游戏的电视剧改编之所以存在,主要是因为电脑游戏与电视剧有着相当大的可通约性。电脑游戏到电视剧改编具有其自身的特殊性,电脑游戏之于在它之前的种种影视改编形式的原文本而言,具备着根本属性上和所处环境上的特殊性。虚拟数码游戏改编的实景真人电视剧,是新兴的事物,《仙剑奇侠传》只是它最初的一个姿态,对于以后的发展和变化如何,电脑游戏的电视剧改编更是迫切地需要学术界给予一定的目光和指导。本文以改编案例《仙剑奇侠传》为例,分析了电脑游戏的电视剧改编的特殊性、针对性,以及提出了商业应用的建议。
     电脑游戏的电视剧改编是近几年兴起的一种新型的影视改编类型。不同于以往的异质文本转换,电脑游戏到电视剧的改编在兴起的时代环境、改编双方载体和神韵上都有其自身的特殊性,并且电视剧本体也对电脑游戏到电视剧的转换有着一定的约束。
     根据电脑游戏到电视剧改编的特殊性,从受众接受到审美、形式的转换都需要有针对性的转换策略。受众的接受包括,审美取向、心理机制、参与方式、潜在要求等方面,了解受众的接受状况更有利于具体的转换策略的进展。在审美转换上,传承是成功的转换策略应该具备的,情感基调、传统文化韵味、时代精神、哲学意义等,都是电视剧需要从电脑游戏处得到的传承。在形式转换上,变换是成功的转换策略的根本性特征,提取与重组素材、活用视听语言、释放情节力量、突出个性形象等,是形式转换必不可少的步骤。
     品牌传播策略是根据跨媒介改编所产生的关联性产品提出的商业应用建议。目前,从电脑游戏到电视剧的改编还停留在初始的状态,因此还存在较大的发展空间,并且改编为品牌传播创造了优势,这有利于品牌传播能够更好地服务于电脑游戏的电视剧改编发展。
In the year of 2004, the first TV series adapted from computer game, The Legend of Swo rdsman and Fairy, which received high ratings. The adaptation from computer game to TV series had bacome a new term in the field of drama adaptation. The main reason for the existence of this kind of adaptation, which is the considerable commensurability between computer game and TV series. However, it has its own specificities. Compared with other forms of adaptation before of the adaptation from computer game to TV series,which original text has a difference in fundamental property and social environment. The adaptation from virtual digital games to real live TV series which is a new thing. The TV series called The Legend of Swo rdsman and Fairy in 2004 is an initial appearance of the new adaptation. For the future, there will be a long way to grow up. And some of the concerns and guidance will be needed urgently in the theorists.
     The across-media adaptation from computer game to TV series which has been a new type for drama adaptation in recent years. Compared with other heterogeneous text conversion, there are many differencies in the time environment and the carrier and charm of the both sides. And the own attribute of TV series also has certain restraint to the across-media adaptation from computer games to TV series.
     According to the Particularity of this adaptation, it needs some target-oriented transformation strategies in the acceptance of audiences and the transformation in acceptance and esthetic. The acceptance of audiences include esthetic rientation, psycgic mechanism, participation way, latent request and so on. Understand the situation of audiences'acceptance,which will be more advantageous in the concrete strategy of adaptation.In the aesthetic transformation, the transmission which is a successful conversion strategy should have. The are many elements that TV series need get at from the computer game in the adaptation,such as emotional tone, charm of traditional culture, spirit of the times, philosophical sense and so on. In the conversion of form, transformation is the fundamental characteristics of a successful conversion strategy. There are some essential steps in the form conversion, such as extraction and re-material, utilize audio-visual language, the release of the power plot, highlighting the image of personality and so on.
     The brand communication strategy of content product is an application development suggestion based on the conversion products for cross-media. Because the across-media adaptation from computer game to TV series has paused in initial condition,it also has a large space for development. The brand communication strategy can serve better the development of cross-media adaptation from computer game to TV series.
引文
1张宗伟:《中外文学名著的影视改编》,北京:中国广播电视出版社,2002年版,第38页。
    2夏衍:《电影论文集》,北京:中国电影出版社,1979年版,第231页。
    1陈犀禾:《电影改编理论问题》,北京:中国电影出版社,1988年版,第358页。
    1[法]莫尼克·卡尔科-马塞尔、让娜-玛丽·克莱尔:《电影与文学改编》,北京:文化艺术出版社,2005年版,引言部分,第1页。
    [法]莫尼克·卡尔科-马塞尔、让娜-玛丽·克莱尔:《电影与文学改编》,北京:文化艺术出版社,2005年版,第82页
    [英]多米尼克·斯特里纳蒂:《通俗文化理论导论》,北京:商务印书馆,2001年版,第16页
    1[英]多米尼克·斯特里纳蒂:《通俗文化理论导论》,北京:商务印书馆,2001年版,第27页。
    汪方华:《通俗电视剧美学:当代中国文化语境中的通俗电视剧》,汕头:汕头大学出版社,2005年版,第15页。
    汪方华:《通俗电视剧美学:当代中国文化语境中的通俗电视剧》,汕头:汕头大学出版社,2005年版,第34页。
    2[法]莫尼克·卡尔科-马塞尔、让娜-玛丽·克莱尔:《电影与文学改编》,北京:文化艺术出版社,2005年版,第47页。
    3[美]詹米·M·波斯特:《电脑游戏中的观看与行动——影像的“玩耍”与新媒体互动》,《世界电影》,2009年第4期,第4-22页。
    中华人民共和国国务院新闻办公室:《<中国互联网状况>白皮书》,来源http://news.sohu.com。
    11毛凌滢:《从文字到影像:小说的电视剧改编研究》,成都:四川大学出版社,2009年版,第170页。
    [法]莫尼克·卡尔科-马塞尔、让娜-玛丽·克莱尔:《电影与文学改编》,北京:文化艺术出版社,2005年版,第50页。
    [美]乔治·布鲁斯东:《从小说到电影》,北京:中国电影出版社1981年版,第1页
    1[法]莫尼克·卡尔科-马塞尔、让娜-玛丽·克莱尔:《电影与文学改编》,北京:文化艺术出版社,2005年版,第57页。
    1[美]罗伯特·斯塔姆、亚历桑德拉·雷恩格:《文学和电影:电影改编理论与时间指南》,北京:北京大学出版社 2005年,引言。
    2毛凌滢:《从文学到影像:小说的电视剧改编研究》,成都:四川大学出版社,2009年版,第188页。
    1张宗伟:《中外文学名著的影视改编》,北京:中国广播电视出版社,2002年版,第34页。
    2戴清:《电视剧审美文化研究》,北京:中国广播电视出版社,2004年版,序一
    1汪方华:《通俗电视剧美学:当代中国文化语境中的通俗电视剧》,汕头:汕头大学出版社,2005年版,第111页。
    1姚小鸥:《古典名著的电视剧改编》,北京:中国传媒大学出版社,2006年版,第160页。
    毛凌滞:《从文字到影像:小说的电视剧改编研究》,成都:四川大学出版社,2009年版,第107页。
    3张宗伟:《中外文学名著的影视改编》,北京:中国广播电视出版社,2002年版,第62页。
    1毛凌滞:《从文学到影像:小说的电视剧改编研究》,成都:四川大学出版社,2009年版,第100页。
    姚小鸥:《古典名著的电视剧改编》,北京:中国传媒大学出版社,2006年版,第183页。
    姚小鸥:《古典名著的电视剧改编》,北京:中国传媒大学出版社,2006年版,第65页。
    毛凌滢:《从文学到影像:小说的电视剧改编研究》,成都:四川大学出版社,2009年版,第181页。
    戴清:《电视剧审美文化研究》,北京:中国广播电视出版社,2004年版,第136-137页。
    解玺璋:《围城内外——从小说到电视剧》,北京:世界知识出版社,1991年版,第42页。
    刘明银:《改编:从文学到影像的审美转换》,北京:中国电影出版社,2008年版,第4页。
    2陈良运:《中国诗学体系》,北京:中国社会科学出版社,1992年版,第50页。
    1梅仕士:《论民间文化元素在电脑游戏创作中的运用——以网络游戏<暗黑破坏神>为例》,《民族研究》2007年4月,第79-102页。
    1毛凌滢:《从小说到影像:小说的电视剧改编研究》,成都:四川大学出版社,2009年版,第136页。
    2[匈]贝拉·巴拉兹:《电影美学》,北京:中国电影出版社,1979年版,第34页。
    3张宗伟:《中外文学名著的影视改编》,北京:中国广播电视出版社,2002年版,第11-12页。
    姚小鸥:《古典名著的电视剧改编》,北京:中国传媒大学出版社,2006年版,第81页。
    [美]乔治·布鲁斯东:《从小说到电影》,北京:中国电影出版社1981年版,第8页
    2邵奇:《中国电视剧导论》,上海:上海交通大学出版社,2008年,第48页。
    3[法]莫尼卡·卡尔科-马塞尔、让娜-玛丽·克莱尔:《电影与文学改编》,北京:文化艺术出版社,2005年版,第16页。
    张宗伟:《中外文学名著的影视改编》,北京:中国广播电视出版社,2002年版,第115页。
    黄雪婷、韦德强:《网络角色扮演游戏情节论——网络游戏文学性研究之四》,《长春理工大学学报(高教版)》,2009年7月,第185-187页。
    3[美]麦基·罗伯特:《故事——材质、结构、风格和银幕剧作原理》,北京:中国电影出版社,2001年版,第57页。
    1[清]李渔撰、杜书瀛 校注:《闲情偶寄·窥词管见》,北京:中国社会科学出版社,2009年版,第46页。
    2[清]李渔撰、杜书瀛 校注:《闲情偶寄·窥词管见》,北京:中国社会科学出版社,2009年版,第47页。
    郭海洋:《“心有灵犀一点通”——从导演和小说的“契合点”看电影改编的本质》,《齐鲁艺苑》,2009年第5期,第27-35页。
    张先云:《忠实与超越形似与神似——再谈张弦的电影改编》,《安庆师范学院学报》,1992年第2期。
    麦基·罗伯特:《故事——材质、结构、风格和银幕剧作原理》,北京:中国电影出版社,2001年版。
    1张宗伟:《中外文学名著的影视改编》,北京:中国广播电视出版社,2002年版,第147页。
    刘芳坤:《大众文化烛照下的媒介叙事转变——以张爱玲小说的电视剧改编为例》,东北师范大学硕士学位论文2007年。
    [法]莫尼克·卡尔科-马塞尔、让娜-玛丽·克莱尔:《电影与文学改编》,北京:文化艺术出版社,2005年版,第5页。
    赵了忠:《内容产业论——数字新媒体的核心》,北京:中国传媒大学出版社,2004年版,第11页。
    1[美]乔治·布鲁斯东:《从小说到电影》,北京:中国电影出版社1981年版,第5页
    1[美]L·西格尔:《影视艺术改编教程》,《世界文学》,1996年第1期。
    1何群:《文化生产及产品分析》,北京:高等教育出版社,2006年版,第2页。
    1数据来源为艾瑞咨询网http://down.iresearch.cn.
    [1]张宗伟:《中外文学名著的影视改编》,北京:中国广播电视出版社,2002年版。
    [2]杨世真:《重估线性叙事的价值:以小说与影视剧为例》,杭州:浙江大学出版社,2007年版。
    [3]汪方华:《通俗电视剧美学:当代中国文化语境中的通俗电视剧》,汕头:汕头大学出版社,2005年版。
    [4]毛凌滢:《从文字到影像:小说的电视剧改编研究》,成都:四川大学出版社,2009年版。
    [5]戴清:《电视剧审美文化研究》,北京:中国广播电视出版社,2004年版。
    [6]刘明银:《改编:从文学到影像的审美转换》,北京:中国电影出版社,2008年版。
    [7]陈良运:《中国诗学体系》,北京:中国社会科学出版社,1992年版。
    [8]姚小鸥:《古典名著的电视剧改编》,北京:中国传媒大学出版社,2006年版。
    [9]邵奇:《中国电视剧导论》,上海:上海交通大学出版社,2008年版。
    [10][清]李渔撰、杜书瀛校注:《闲情偶寄·窥词管见》,北京:中国社会科学出版社,2009年版。
    [11]李思屈:《数字娱乐产业》,成都:四川大学出版社,2006年版。
    [12]李思屈:《中国数字娱乐产业发展战略研究》,北京:社会科学文献出版社,2007年版。
    [13]赵子忠:《内容产业论——数字新媒体的核心》,北京:中国传媒大学出版社,2004年版。
    [14]何群:《文化生产及产品分析》,北京:高等教育出版社,2006年版。
    [15]陈犀禾:《电影改编理论问题》,北京:中国电影出版社,1988年版。
    [16]解玺璋:《围城内外——从小说到电视剧》,北京:世界知识出版社,1991年版。
    [17]夏衍:《电影论文集》,北京:中国电影出版社,1979年版。
    [18][法]莫尼克·卡尔科-马塞尔、让娜-玛丽·克莱尔:《电影与文学改编》,北京:文化艺术出版社,2005年版。
    [19][英]多米尼克·斯特里纳蒂:《通俗文化理论导论》,北京:商务印书馆,2001年版。
    [20][匈]贝拉·巴拉兹:《电影美学》,北京:中国电影出版社,1979年版。
    [21][美]麦基·罗伯特:《故事——材质、结构、风格和银幕剧作原理》,北京:中国电影出版社,2001年版。
    [22][法]蒂费纳·萨莫瓦约:《互文性》,天津:天津人民出版社,2002年版。
    [23][美]阿瑟·阿萨·伯杰:《通俗文化、媒介和日常生活中的叙事》,南京:南京大学出版社,2000年版。
    [24][美]乔治·布鲁斯东:《从小说到电影》,北京:中国电影出版社,1981年版。
    [25][美]罗伯特·斯塔姆、亚历桑德拉·雷恩格:《文学和电影:电影改编理论与时间指南》,北京:北京大学出版社,2005年版。
    [26][美]戴维·阿克:《创建强势品牌》,北京:中国劳动社会保障出版社,2004年版。
    [27][美]詹米·M·波斯特:《电脑游戏中的观看与行动——影像的“玩耍”与新媒体互动》,《世界电影》,2009年第4期。
    [28][美]L·西格尔:《影视艺术改编教程》,《世界文学》,1996年第1期。
    [29][韩]李善娥:《英雄史诗<格斯尔汗>在现代的接受状况——以网络游戏<可汗>事例为中心》,《民族文学研究》2008年第4期。
    [30]韦德强、黄雪婷、刘雪梅:《网络游戏:数字时代的艺术——网络游戏文学性研究之一》,《百色学院学报》,2009年4月。
    [31]黄雪婷、韦德强:《网络角色扮演游戏情节论——网络游戏文学性研究之四》,《长春理工大学学报(高教版)》,2009年7月。
    [32]郭海洋:《“心有灵犀一点通”——从导演和小说的“契合点”看电影改编的本质》,《齐鲁艺苑》,2009年第5期。
    [33]杜骏飞、李耘耕、陈晰等:《网络游戏中的传统与现代——<仙剑奇侠传>的文化解读》,《新闻大学》,2009年第3期。
    [34]张先云:《忠实与超越形似与神似——再谈张弦的电影改编》,《安庆师范学院学报》,1992年第2期。
    [35]刘芳坤:《大众文化烛照下的媒介叙事转变——以张爱玲小说的电视剧改编为例》,[硕士学位论文],长春:东北师范大学,2007年。
    [36]吴澄:《浅谈游戏配乐与声效的特点》,《大众文艺(理论)》,2009年第11期。
    [37]梅仕士:《论民间文化元素在电脑游戏创作中的运用——以网络游戏<暗黑破坏神>为例》,《民族研究》,2007年4月。
    [38]李诗晓:《从神的世界走来——从<仙剑>系列游戏论中国游戏对神话的运用》,《湖北省社会主义学院学报》,2009年第1期。
    [39]田丽丽:《电视连续剧<仙剑奇侠传>的受众分析》,《声屏世界》,2006年9月。
    [40]牛景丽、于丹:《<仙剑奇侠传>的文化承载》,《黑龙江社会科学》,2007年第1期。
    [41]陈林侠:《论电影改编中的人际关系与社会叙事》,《艺术广角》,2009年第1期。
    [42]王峥、王建一:《电影与游戏影像元素的比较》,《电影艺术》,2006年第2期。
    [43]孙祺舜:《跨界、融合、互动——从电影<生化危机>系列浅谈游戏改编电影》,[硕士学位论文],上海:上海戏剧学院,2009年。
    [44]中华人民共和国国务院新闻办公室:《中国互联网状况》白皮书,来源:http://news.sohu.com.
    [45]艾瑞咨询网:http://down.iresearch.cn.

© 2004-2018 中国地质图书馆版权所有 京ICP备05064691号 京公网安备11010802017129号

地址:北京市海淀区学院路29号 邮编:100083

电话:办公室:(+86 10)66554848;文献借阅、咨询服务、科技查新:66554700