亨利·詹姆斯在中国的名声学研究
详细信息    本馆镜像全文|  推荐本文 |  |   获取CNKI官网全文
摘要
亨利·詹姆斯是美国著名的小说家、文体学家和文学批评家。作为一名杰出的小说家,詹姆斯有自己明确的小说理论。他创作的《一位女士的画像》、《专使》等大量长短篇小说和《小说的艺术》、《小说的未来》等文论及他为自己的小说集所写的十八篇序言为他在英语文学史上最终赢得不朽声誉。国外对亨利·詹姆斯的研究从1934年、即詹姆斯诞辰一百周年开始就长盛不衰:美国颇有影响力的文学期刊《猎犬与号角》于当年六月出版“亨利·詹姆斯专号”;著名的传记作家Leon EDE1因其编著的五卷本《亨利·詹姆斯传记》获得1963年的普利策奖和国家图书大奖;从1979年开始,由霍普金斯大学出版《亨利·詹姆斯评论》每年出三期,至今已有二十二期;1989年出版的《亨利·詹姆斯百科全书》比任何单卷本著作提供更多的相关信息;亨利·詹姆斯的影响甚至涉及到电影界,他的四部小说被拍成电影,其中《金碗》入围去年的戛纳电影节,受到广泛的好评。尽管亨利·詹姆斯的名声早在半个世纪前就得到复兴,但遗憾的是对大多数中国读者来说,詹姆斯依旧是个陌生的名字。中国读者第一次接触他的作品是在1934年,然而第一次得到系统认识是通过赵铭所撰写、1956年香港今日出版社出版的《碧庐冤孽》的前言。读者大多通过《一位女士的画像》、《黛西·米勒》泛泛地了解他,而其后期更为杰出、更具有詹姆斯个人独特风格的三部力作却只有《专使》被译成中文,介绍评论文章更是寥寥无几。本人对近七十年来(即从亨利·詹姆斯第一次介绍给中国读者至今)各类资料进行收集、整理,发现对詹姆斯的评论甚少,而这数量不多的文章都是纯文本分析。本文从比较文学名声学角度描写与阐述詹姆斯在中国的接受。文章采用历史的、比较的方法研究其作品在中国的接受情况,对其在中国声誉状况做出整体性描述并做出解释,探讨詹姆斯在中国接受状况的深层原因。正文包括五个章节。第一章简要叙述亨利·詹姆斯在中国的接受情现实;第二章力图对亨利·詹姆斯作品在中国的出版做综合研究;第三章旨在从历史的角度对亨利·詹姆斯在中国的评论,并简要介绍致力于亨利·詹姆斯研究的几位学者的基本成绩;第四章讨论中国冷落亨利·詹姆斯这样一位著名作家的根本原因;最后一章展望亨利·詹姆斯在中国得到接受的光明未来。
Henry James was the consummate American man .of letters. There is not much doubt that he deserves to be called the first of English-writing novelists today. The criticism of Henry James has been among the most prolific in the academy. 1934 saw the publication of a special number of Hound and Horn., "Homage to Henry James." The Henry James Review, founded in 1979, is most notable for its fine balance between contemporary analysis and traditional scholarship. Leon Edel, the uncontested dean of James studies, won both the Pulitzer Prize and the National Book Award for the five volumes of his Life oj Henry James. Henry James Encyclopedia published in 1989 provided more helpful information on James than any other single-volume works.
    James's revival was initiated half a century ago in the English-speaking world but it did not happen in China until the last two decades. Even so, Henry James is quite a new name to most of Chinese readers. His work was first translated into Chinese in 1934, however, the first attentive study on James and his works appeared more than twenty years later. People in China tend to regard The Portrait of a Lady and Daisy Miller as his best works . There has been little mentioning of his works of the major phase which can best represent his unique technique of writings.
    
    
    This paper is to provide a careful description of James reception in China. It focuses on the doxological study of James. The historical and comparative methods are adopted in the research work. The Chinese references are given together with a translation made by myself; for full information, please refer to the select bibliography.
    The thesis is composed of five chapters.
    The first chapter gives a brief introduction to the reception of Henry James in China. The early figures enjoy more attention in this part.
    Chapter Two tries to make a comprehensive study of the publication of the works of Henry James in China. Much emphasis is placed on the history of the publication of the novelist, and a detailed discussion follows on some of the works.
    Chapter Three is devoted to a thorough explanation of Henry James criticism in China from historical respect and then to a focused introduction of some figures who dedicated themselves to James studies in China.
    Chapter Four aims to examine the reasons why Chinese treat this distinguished novelist in such an indifferent way.
    The last chapter presents a possibility of a marvelous future for Henry James reception in China.
引文
Some day, Chinese will come to a common understanding that Henry James is the most successful creator of a world immensely beautiful and all Chinese readers will walk entirely at ease in the universe James constructed.
    Ⅰ.译本(Translations)
    1.选集
    亨利·詹姆斯小说选[T](陈健译).北京:新华出版社,1983.
    亨利·詹姆斯短篇小说选[T](戴茵,杨红波译).长沙:湖南文艺出版社,1998.
    亨利·詹姆斯小说集[T](赵萝蕤译).上海:上海译文出版社,1985.
    2.作品
    阿斯彭文稿[T](主万译).上海:上海外语教育出版社,1983.
    碧庐冤孽[T](方馨、秦羽译).香港:今日世界出版社,1975.
    布莱庄园的怪影[T](靳建国,范蓓蓓译).北京:新华出版社,1985.
    黛西·米勒[T](高兴、邹海岑译).北京:解放军文艺出版社,1999.
    黛西,米勒尔[T](林疑今).上海:中华书局,1934.
    黛西·米勒[T](鲁彩霞、牟扬译).太原:北岳文艺出版社,1999.
    黛西·米勒[T](聂振雄译).上海:上海外语教育出版社,1983.
    德莫福夫人[T](聂华苓译).上海:上海译文出版社,1980。
    奉使记[T](袁德成等译).成都:四川人民出版社,1998.
    奉使记[T](赵铭译).香港:今日世界出版社,1973.
    华盛顿广场[T](侯维瑞译).上海:上海外语教育出版社,1982.
    假的[T](雨宁译).名作欣赏,1995,4:41-49。
    诗人的信件[T](于绍方译).重庆:人生出版社,1945.
    四次会面[T]美国短篇小说集(傅东华,于熙俭译)上海:商务印书馆,1939.1947年三版.
    四次会面[T](吕千飞译).美国短篇小说选 北京:中国青年出版社,1980.
    四次会晤[T](蹇先艾译).世界文库(Vol.11).1936,3:5273-5299.
    四次会面[T](吕千飞译).王洪、吴岳添(编):世界短篇小说名著辞典.北京:燕山出版社,1990.
    一位女士的画像[T](项星耀译).北京:人民文学出版社,1984.
    一位女士的画像[T](项星耀译).台北:远景出版事业公司,1990.
    3.论文集
    小说的艺术——亨利·詹姆斯文论选[M](朱雯等译),上海:上海译文出版社,2001.
    
    
    4.论文
    小说的艺术[A](刘宝瑞译).美国作家论文学[C](刘宝瑞等译).北京:三联书店,1984.
    Ⅱ.评介(Criticism)
    1.总论(General)
    陈明瑶.论亨利·詹姆斯的小说技巧革新[J].天津外国语学报,1999,3:49-53.
    代显梅.亨利·詹姆斯小说小的美国[D].中国社科院外文研究所,1999.
    代显梅.亨利·詹姆斯的欧美文化融合思想刍议[J].外国文学评论,2000,1:52-61.
    何峰.西方现代小说的开拓者——詹姆斯——纪念詹姆斯逝世80周年[J].广西社会科学,1996,5:98-100.
    李丹娜.亨利·詹姆斯的文学创作与批评[J].辽宁大学学报,1998,1:98-99.
    吕顺景.亨利·詹姆斯与现代主义文学[J].兰州大学学报,1994,4:85-90.
    聂华苓.亨利·詹姆斯及其现实主义[J].上海文学,1980,10:89-92.
    王跃洪.亨利·詹姆斯作品的艺术特色[J].西安外国语学院学报,2000,12:63-66.
    吴彩亚.亨利·詹姆斯创作的文化心理探析[J].苏州大学学报,2000,10:120-123.
    杨晓萍.执拗的超越精神——詹姆斯国际题材小说主题探讨[J].求是学刊,1990,3:64-67.
    殷企平.詹姆斯小说理论述评[J].外国语,1998,4:25-30.
    萧乾.詹姆斯四杰作——兼论心理小说之短长[J].文学杂志,1947,4.
    2.各作品分论(On individual works)
    陈标.《黛茜·密勒》与文化冲突[J].江苏教育学院学报,1992,3:48-50.
    陈惠良.论小说《一位女士的画像》的结构[J].外国文学研究,1995,3:85-86.
    付新宇.雏菊幽香——亨利·詹姆斯的《黛茜·密勒》赏析[J].社科纵横,1998,5:70-72.
    胡再明.《真品》的叙述艺术[J].外国文学评论,1990,4:19-24.
    季忠民.失去了平衡———亨利·詹姆斯与《黛茜·密勒》[J].杭州师范学院学报,1997,7:99-101.
    吕文斌.亨利·詹姆斯的《黛茜·密勒》的艺术特色[J].吉林大学社会科学学报,1989,3:87-89.
    
    
    祁和平.道德冲突和文化错位——浅析小说《黛茜·密勒》中同名主人公的悲剧根源[J].兰州大学学报,2000,5:168-172.
    孙华祥.詹姆斯《宝石》的文学语言浅析[J].外国文学研究,1995,3:53-55.
    王丽亚.聚焦折射下的人际关系——亨利·詹姆斯《金碗》聚焦模式评析[J].外国文学评论,1998,4:90-99.
    王跃洪.情景·人物·结构——评亨利·詹姆斯的《四次会面》[J].外语教学,2001,7:86-88.
    王跃洪.胸流真情 笔寓褒贬——评亨利·詹姆斯的《赝品》[J].人文杂志,1998,6:154-155.
    吴彩亚,论《黛茜·密勒》的思想内涵与艺术特色[J].徐州师范大学学报,1999,12:67-69.
    吴彩亚.清新而执著的雏菊——论《黛茜·密勒》中的黛西形象[J].扬州大学学报,1999,6:11-14.
    吴彩亚.万花丛中的毒蛇——评《一位女士的画像》中的吉尔伯特·奥斯蒙德[J].苏州大学学报,1998,4:70-72.
    徐青根.《贵妇人肖像》的一个命题[A].陈敬咏、章祖德,外国文学论集——世纪末的探索与思考[C].南京:译林出版社,1997:164-171.
    杨厚玲.詹姆斯与未来主义——《一位女士的画像》试评[J].四川外语学院学报,2000,1:32-35.
    张怀久.神情毕肖 真切自然——评亨利·詹姆斯短篇名作《假的》[Z],名作欣赏,1995,4:39-40.
    张勤、熊荣斌.《黛茜·密勒》的构架及意境[J].外国文学研究,1995,2:71-74.
    章汝雯.伊莎贝尔对自我实现的要求[D].北京外国语大学,1993.
    张伟水.从《专使》中的情景反讽看詹姆斯对美国文化的讽刺[J].厦门大学学报,1998,4:138-141.
    张宜.论伊莎贝尔·阿切尔人物的刻画[J].怀化师专学报,2000,3.
    张宜.沉重负累下的自由之魂:对伊莎贝尔·阿切尔的分析[D].湖南师范大学外国语学院,2001.
    郑达.交换的经济——评亨利·詹姆斯的《美国人》[J].外国文学评论,1997,2:100-108.
    3.语言、风格(Language and style):
    王玲.亨利·詹姆斯圆周文体及句式、情节与人物刻画中的拖延——《专使》语言文体探究[J].外国文学研究,1997,1:88-92.
    张少燕.詹姆斯文体分析一例[J].外语教学,1987,2:32-37.
    张禹九.深中肯綮的修正——詹姆斯《贵妇人的画像》修改举隅[J].外国文学,87,11:59-63.
    4.比较研究(Comparative studies):
    曹莉.被操纵者和操纵者——关于《贵妇人画像》和《鸽翼》中正反角色的比较[D].北京外国语大学,1987.
    
    
    李建波、唐屾敏.国际主题的建构与解构:《美国人》和《洛丽塔》[A].虞建华,英美文学研究论丛[C].上海:上海外语教育出版社,2000,1:213-226。
    殷企平.小说不能与生活竞争吗?——评詹姆斯和史蒂文生的一场争论[J].兰州大学学报,1998,2:44-48.
    赵青.不同的妇女观:试比较亨利·詹姆斯的《贵妇人画像》和伊迪丝·华顿的《欢乐之家》[D].北京大学,1996.
    5.翻译探讨(Studies of translation technique):
    刘新民.误译 漏译 多译——《螺旋》译文失误评析[J].中国翻译,1998,3:22-24.
    
    
    Hocks,Richard A. From Literary Analysis to Postmodern Theory: A Historical Narrative of James Criticism [A]. Fogel,D.Mark.(ed.). A Companion to Henry James Studies[C]. Westport: Greenwood Press, 1993.
    James,Henry.The Portrait of a Lady[T]. New York; Oxford University Press, 1981. Walker, John.(ed). Washington Gallery of Art. Abradal Press, 1995.
    曹莉:被操纵者和操纵者—关于《贵妇人画像》和《鸽翼》中正反角色的比较[D].北京外国语大学,1987.
    陈独秀:《新青年》宣言[Z].独秀文存[M] 合肥:安徽人民出版社,1987.
    陈独秀:文学革命论[Z].独秀文存[M] 合肥:安徽人民出版社,1987.
    陈平原:二十世纪中国小说史[M].北京:北京大学出版社,1989.
    陈平原、夏晓虹:二十世纪中国小说理论资料[M].北京:北京大学出版社,1989.
    陈玉刚:中国翻译文学史稿[M].北京:中国对外翻译出版公司,1989.
    大塚幸男:比较文学原理[M].陕西:陕西人民出版社,1985,
    亨利·詹姆斯:奉使记[T](赵铭译).香港:今日世界出版社,1975.
    亨利·詹姆斯:黛丝·密勒[T](方馨,秦羽译),香港:今日世界出版社,1975.
    亨利·詹姆斯:德莫芙夫人[T](聂华苓译).上海:上海译文出版社,1980.
    亨利·詹姆斯:诗人的信件[T](于绍方译).重庆:人生出版社,1945.
    亨利·詹姆斯:华盛顿广场[T](侯维瑞译).上海:上海外语教育出版社,1982.
    李原:海明威的一份推荐书单[Z].大学生,1999,10.
    李广熙(编):美国文学大事年表(1493-1979)[M].山东师范学院聊城分院中文系外国文学教研室,1979,6.
    林语堂:吾国与吾民[M].北京:外语教学与研究出版社,2000.
    鲁迅:上海文艺之一瞥[Z].鲁迅全集[M] 北京:北京人民出版社,1973.
    孙致礼、唐慧心:1949-1966年美国文学在中国的翻译出版[J].解放军外语学院学报,1995,4.
    唐润华(译):最有影响的书.北京:华夏出版社,1986.
    王克非:翻译文化史论[M].上海:上海外语教育出版社,1998
    王玲:亨利·詹姆斯圆周文体及句式、情节与人物刻画中的拖延——《专使》语言文体探究[J].外国文学研究,1997,1.
    王怀晖:美国文学发展简史及作品选读[Z].合肥:中国科学技术大学出版社,1999.
    王佐良:美国短篇小说选[Z] 北京:中国青年出版社,1980.
    吴彩亚:清新而执着的雏菊———论《黛西·米勒》中的黛西形象[J].扬州大学学报,1999,6.
    吴士余:中国小说美学论稿[M].上海:三联书店,1991.
    萧乾:詹姆斯四杰作——兼论心理小说之长短[J].文学杂志,1947,6.
    叶朗:中国小说美学[M].北京:北京大学出版社,1982.
    
    
    殷企平:小说不能与生活竞争吗?——评詹姆斯和史蒂文生的一场争论[J].杭州大学学报,1998,2.
    袁可嘉:卞之琳与外国文学[J].外国文学评论,1999.4.
    曾虚白:美国文学ABC[Z].上海:世界书局,1929.
    张少燕:詹姆斯文体分析一例[J].外语教学,1987,2.
    赵家璧:新传统[M].上海:良友图书印刷公司,1936.
    赵萝蕤:我的读书生涯[M].北京:北京大学图书馆,1996.
    郑次川:欧美近代小说史[M].上海:商务印书馆,1931.
    郑振铎:文学大纲[Z].小说月报,V.18,1927.
    北京图书馆(编):民国时期总书目 外国文学卷[M].北京:书目文献出版社,1987.
    高等学校外语专业教学指导委员会英语组:高等学校英语专业英语教学大纲[Z].上海:上海外语教育出版社,2000.
    中国版本图书馆(编):80-86年翻译出版外国文学著作目录和提要[M].重庆:重庆出版社,1989.

© 2004-2018 中国地质图书馆版权所有 京ICP备05064691号 京公网安备11010802017129号

地址:北京市海淀区学院路29号 邮编:100083

电话:办公室:(+86 10)66554848;文献借阅、咨询服务、科技查新:66554700