赛珍珠中国题材小说的电影改编研究
详细信息    本馆镜像全文|  推荐本文 |  |   获取CNKI官网全文
摘要
1938年诺贝尔文学奖得主,美国著名女作家赛珍珠(Pearl S. Buck)为整整两代人塑造了中国,先后有四部中国题材小说——《大地》、《龙子》、《中国天空》和《群芳亭》被好莱坞搬上银幕。本文把好莱坞对赛珍珠的小说改编视为一个整体,把电影改编放到历史语境中加以考察,以改编的历程为线索,探析小说向电影转换时所经历的复杂变化,以求勾勒出赛珍珠小说的美国银幕之旅的历史轨迹,并由此探讨开展跨文化电影改编牵涉到的一些规律因素。
     第一章“理想照进现实:《大地》的跨文化演变”,不仅探讨好莱坞米高梅公司生产“有品位、能盈利”的电影理想,以及中国政府追求细节准确和维护中华民族尊严的意愿,如何经过双方不断地交流和交涉,最终在制作影片《大地》中得以实现,而且考察改编者在一系列主客观因素的制约下如何对原作进行必要改动,成为面向某一特定电影市场和适应银幕表现形式的二度创作。米高梅公司过滤了一些有关社会现状会引起争议的描写,某种程度上满足了国民党政府对良好国家形象的要求,为打开中国电影市场迈出了关键的一步。改编者对故事人物的“美化”,虽过于理想化,但并非舍弃原作精髓,保持了原作的艺术魅力,通过一些创造性的调整,制成了一部更容易引起观众心灵共鸣的艺术产品。此外,本章还通过考量米高梅公司对中国传统家庭关系的本土化改造,及影片对原著思维方式和价值观念的评价,揭示跨文化改编的一个普遍规律——文化渗透与交融。
     第二章“好莱坞参与战争:抗战小说的银幕之旅”,结合改编赛珍珠的两部抗战小说《龙子》和《中国天空》的特殊历史文化语境,探讨好莱坞的电影公司如何积极响应美国政府的助战政策,揭示电影这一大众文化的重要载体与政治的密切关系。在战时信息办公室(OWI)、中方官员以及《电影制作规范》执行局(PCA)等多重力量的作用下,米高梅公司选择最能表现中国人抗战精神风貌的情节片段,利用电影的表现手段,宣传中国英雄抗战的精神,将小说《龙子》改编成一部符合美国电影战时管理部门要求的“助战影片”,因而大大增进了电影这种娱乐产品的政治性和教育功能。雷电华公司改编《中国天空》时有意忽略了原作对日本人物的客观描写,把赛珍珠笔下渴望和平、令人同情的战争受害者改写成面目可憎、阴险狡诈的军国主义分子,刻画出好莱坞最为流行的日本人形象,与遭受日军偷袭珍珠港事件而愤怒的美国民众的呼声遥相呼应。同时,改编者与政府的外交政策和导向保持一致,着力修饰中国国民的银幕形象,渲染中美之间至亲至爱的关系,既表达了对盟友的友善,也树立了美国在海外的正面形象。这次电影改编对种族问题的阐释背离了赛珍珠小说反对种族歧视的精神主旨,再次印证了政治立场和意识形态对电影改编的渗透。
     第三章“‘民族寓言’:《群芳亭》的跨时空改编”,探寻身为制片人、编剧和主演的罗燕如何在艺术性、娱乐性与政治性之间寻找中西文化交流的结合点和协作点,采用“避重就轻”的改编策略,对小说《群芳亭》进行自由式的影像阐释。罗燕模仿中国第五代导演的前期作品风格,将一些表面化的元素如东方奇观、个体压抑、不伦之恋排列组合,但未能将“民族寓言”成功复制。浓郁的地方特色、异国情调和东方奇观虽然为影片《庭院里的女人》披上一层华丽的外衣,但大量视觉元素游离在故事的表面,失去了应有的视觉冲击力。罗燕虽然试图讲述关于个体压抑的经典故事,但因加入过多的感情戏而冲淡了对人物命运的思索,降低了电影改编的思想深度。过于表面化的表现手法和思想表达,使得影片《庭》缺乏对中国文化的理性思考,无法令罗燕像第五代导演的那样对中国传统文化的一些消极面做出有益的反思和批判。尽管两者在立意和寓言性上差别较大,这部新作在美国和中国的评论界的反应亦相当一般,但它与中国第五代导演前期作品至少在表现手段和祈求的目标上有诸多相似,因此称其为“民族寓言”影片的一种另类繁殖。
     从对赛珍珠中国题材作品的电影改编策略,及每部影片的叙事特点和视觉风格的考察中可以发现,小说的每一次电影改编都与当时的社会政治语境密切相关。梳理好莱坞改编赛珍珠中国小说的历史脉络,不仅能看到美国政府在意识形态上对好莱坞的控制,而且能展现电影改编对大众心理和流行意识的迎合。赛珍珠小说在跨文化语境中的演变,是东西方文化对峙、妥协与交流的过程,中西方文化的差异往往促使改编者对中国传统文化进行适度的调整和改变,以符合自身的文化价值取向,亦即跨文化改编中常见的文化渗透与融合的现象。
The 1938 Nobel Prize laureate Pearl S. Buck is well known for her vivid portrayal of China and Chinese people. The dissertation examines the four Hollywood film adaptations based on her China novels. It not only traces the beginning, complication and development of this cross-cultural endeavor but also investigates the strategies employed by the American film companies for their films to respond to the cultural and social conditions of the time. The thesis also aims at identifying some general rules in intercultural cinematic adaptations. The paper is divided into the following chapters:
     Chapter One discusses the on-screen realization of The Good Earth in the post Depression-era. It examines how MGM and the Nationalist Chinese government communicated and compromised with each other on the issue of truthful depiction of rural China. It also investigates the rewriting strategies used by the filmmakers to cater to the taste of specific audiences and requirement of cinematic narrative. Reducing the number of scenes that show China as backward, uncivilized, and chaotic in the original text, MGM compromised to a certain degree with the Chinese government request and was consequently able to attract more Chinese audience. By idealizing some main characters, the adaptors managed to preserve the novel’s charm and produced an impressive and profitable film. Moreover, examining MGM’s localizing Chinese traditional family, it illustrates the phenomemon of infiltrating and merging of two cultures in intercultural adaptation as a general rule.
     Chapter Two examines how the Pacific war impacted the production of Dragon Seed and China Sky on screen as war effort. Under the influence of the Production Code Administration and the Office of War Information, the movie makers of MGM saw Dragon Seed as a“golden opportunity”to help win the war against Japanese aggression. Its film adaptation presents a unified and inspiring China deeply involved in the war against the fascist invasion, which enhances the political and instructional functions of motion pictures. The filmmakers of RKO transform Pearl Buck’s sympathetic Japanese officer into a sinister militarist. Such a stereotypical Japanese image, prevailing in Hollywood in World War II, echoes the voice of most Americans irritated by Japanese attack on Peal Harbor. In line with the US government’s diplomatic policy and the general political situation, the adaptors made desperate efforts to perfect the Chinese people’s screen image and highlight their intimacy with American doctors. Reinterpreting the interracial story from a perspective basically different from that of Pearl Buck, the film once again witnesses political and ideological influence on film adaptation.
     Chapter Three evaluates the loose screen adaptation of Pearl S. Buck’s Pavilion of Women by Luo Yan with recognizable trademarks of the early works by China’s Fifth-Generation film directors. Various narrative strategies borrowed from the Fifth-Generation directors lose its inherent impacts due to the failure of mingling them with the story, which prevents Luo Yan from copying“National Allegory”successfully. The overemphasis put on interracial and extramarital love affairs weakens the filmmaker’s concern for the characters’fate though she intends to recount the classical story about repressed individuals. Luo Yan fails to comment critically and profoundly on the negative side of traditional Chinese culture as what the Fifth Generation did. Resembling the Fifth Generation early films in narrative measures and intended purpose, Luo Yan’s adaptation can be said as copycat allegory from conscious imitation.
     Exploring each adaptation’s rewriting strategies and techniques and demonstrating each film’s narrative features and visual style, this study argues that the specific strategies of Hollywood are motivated by and linked with the social political circumstances of their times. As a result, the dissertation divides the history of film adaptation of Buck’s novels into three periods, which reveals the ideological control of American government as well as the adaptors’catering to audience and popular idea. The history of adapting Pearl Buck’s novels witnesses the conflict and the communication between Chinese and American cultures, during which traditional Chinese culture in the original text is inevitably appropriated by western values.
引文
1姚君伟,《文化相对主义:赛珍珠的中西文化观》,第20页。
    2 Linda Seger. The Art of Adaptation: Turning Fact and Fiction into Film. New York: Henry Holt and Company, 1992. p.11.
    1 James L. Jr. Hoban.“Scripting The Good Earth: Versions of the Novel for the Screen.”The Several Worlds of Pearl S. Buck . Lipscomb, Elizabeth J., Frances E. Webb, and Peter Conn eds. Westport: Greenwood Press, 1994.
    1 Xiao Zhiwei.“Nationalism, Orientalism and an Unequal Treatise of Ethnography: The Making of The Good Earth.”Transnational Chinese Cinemas: Identity, Nationhood, Gender. Sheldon, Hisao-peng ed. Honolulu: University of Hawaii Press, 1997.
    2 Dorothy B. Jones. The Portrayal of China and India on the American Screen, 1896-1955. Cambridge, Mass: MIT Center for international Affairs, 1955.
    3 Clayton R. Koppes and Gregory D.Black. Hollywood Goes to War: How Politics, Profits and Propaganda Shaped World War II Movies. New York: Free Press, 1987.
    1 Zeng Li.“From Verbal to Visual: Pearl Buck’s Pavilion of Women (1946) and Its Filmic Adaptation (2001).”Intercultural Communication Studies 1(2006): 187-191.
    2曾黎在文章结尾指出,影片将美国传教士——医生塑造成英雄的形象,不自觉地维护了殖民主义,是一种倒退。
    1 George Bluestone. Novels into Film. Berkley: Univerisity of California Press, 1957.
    1 Morris Beja. Film and Literature. New York: Longman, 1979,p.80.
    2 Timothy Corrigan. Film and Literature: An Introduction and Reader. Upper Saddle River, New Jersey: Prentice Hall, 1999, p.2.
    3 Ibid, p.3.
    1彼德·康著,刘海平等译,《赛珍珠传》,第140页。
    2史乃文,“米高梅公司来华摄制‘大地’影片之经过详情,剧本经中宣会修正补充”,《电声》(上海), 1934年第14期,第264-265页。
    3参见彼德·康著,刘海平等译,《赛珍珠传》,桂林:漓江出版社,1998年。
    4 Timothy Corrigan. Film and Literature: An Introduction and Reader. New Jersey: Prentice Hall, 1999, p.35.
    1 Xiao Zhiwei.“Nationalism, Orientalism and an Unequal Treatise of Ethnography: The Making of The Good Earth.”Transnational Chinese Cinemas: Identity, Nationhood, Gender. Sheldon Hisao-peng ed. Honolulu: University of Hawaii Press, 1997.
    2汪朝光,“好莱坞的沉浮——民国年间美国电影在华境遇研究”,《美国研究》1998年第2期,第113-127页。
    3 Ruth, Vasey. The World According to Hollywood, 1918-1939. Madison: The University of Wisconsin Press, 1997, pp.188-189.
    1 Quoted from Wall, Michael C..“Chinese Reaction to the Portrayal of China and Chinese in American Motion Pictures Prior to 1949.”(Dissertation, Georgetown University, 2000). In“Authenticity Sought for Picture.”The China Press, January 11, 1933.
    2《电声》为中国30年代社址设在上海的电影杂志,创刊于1932年,前身为《电声日报》。后来经过改版,成为当时中国唯一的电影周刊杂志。以报道电影界新闻、介绍国产新片、刊登电影评论等为主,并有相当篇幅介绍美英电影界情况。《电声》周刊历时10年,于1942年日本军国主义者占领上海后被迫停刊。
    3“我们的话:拒绝来华摄‘大地’不是最妥当的办法”,《电声》,1934年第5期,第83页。
    4“Review of The Good Earth.”Times Literary Supplement April 30, 1931: 344.
    5“Review of The Good Earth.”Saturday Review of Literature March 21, 1931(7): 676.
    1转引自刘海平,“赛珍珠与中国”,《外国文学评论》,1998年第1期。原文见鲁迅,“致姚克”及“致增田涉”书信,《鲁迅全集》第12卷与第13卷(书信集),北京:人民文学出版社,1981年,第272-273页,669页。
    2刘海平,“赛珍珠与中国”,《外国文学评论》,1998年第1期,第111-120页。
    1史乃文,“米高梅公司来华摄制‘大地’影片之经过详情,剧本经中宣会修正补充”,《电声》,1934年第14期,第264-265页。
    2中国先后派出两任代表——杜定修和黄朝琴对米高梅的摄制情况进行监督。杜氏因“办事不力”被中国政详情经过府革去职务,由黄氏代替。后来有人透露其中的真实原因,即杜氏在美国期间曾被派拉蒙公司请去做影片《将军死在黎明》的顾问,片名为自杜氏所想,因该片有辱华倾向,故罢免杜氏职务。
    3张伟,“赛珍珠——《大地》,中国”,《大众电影》,2004年第13期,第36-37页。
    4“Original Synopsis Submitted to the Chinese Government, From Frank F. Messenger.”December 12, 1934. MGM Collection, University of Southern California, Folder 4. File“The Good Earth”.
    1史乃文,“米高梅公司来华摄制‘大地’影片之经过详情,剧本经中宣会修正补充”,《电声》, 1934年第14期,第264-265页。
    2彼德·康著,刘海平等译,《赛珍珠传》,第180-181页。
    3 Charles G. Clarke,“China photographically Ideal”, American Cinematographer 15, September, 1934, p. 220.
    4 Quoted from Wall, Michael C..“Chinese Reaction to the Portrayal of China and Chinese in American Motion PicturesPrior to 1949.”(Dissertation, Georgetown University, 2000).
    1史乃文,“米高梅公司来华摄制‘大地’影片之经过详情,剧本经中宣会修正补充”,《电声》, 1934年第14期,第264-265页。
    2“Notes Relative to the Revised Version of The Good Earth as of Date Mach 7, 1936, General Du to Thalberg, Lewin, and Franklin.”March 14, 1936. MGM Collection, University of Southern California. Folder 13, File“The Good Earth.”
    1 Ibid.
    2 Ibid.
    3 General Du Tingxiu to Irving Thalberg, April 10, 1936. MGM Collection, University of Southern California. Folder 13, File“The Good Earth.”
    4“杜定修对于大地影片意见书,所提多为技术方面问题”,《电声》(上海),1937年第6期,第560页。
    
    1 The Good Earth. Dir. Sidney Franklin. MGM, 1937.
    2彼德·康著,刘海平等译,《赛珍珠传》,第217-218页。
    3张伟,“赛珍珠——《大地》,中国”,《大众电影》,2004年第13期,第36-37页。
    1 Quoted from Hoban, James L. Jr..“Scripting The Good Earth: Versions of the Novel for the Screen.”The Several Worlds of Pearl S. Buck. Elizabeth J. Lipscomb, Frances E. Webb, and Peter Conn eds.Westport: Greenwood Press, 1994, p.141.
    2“米高梅‘大地’影片以‘人道’为摄制蓝本”,《电声》,1937年第18期,第810页。
    3“Technical Suggestions for Good Earth Production, James Lee to Lewin, Franklin, Cohen, Chic, and Messenger.”February 29, 1936. MGM Collection, University of Southern California. Folder 12, File“The Good Earth.”
    1 Dorothy B.Jones. The Portrayal of China and India on the American Screen, 1896-1955. 1955, p.40.
    2“中宣会对大地指导员训示要点与‘大地’影片摄制之实际情形,局部通融办理,大体尚可过去”,《电声》,1937年第12期,第558-559页。
    3“从‘大地’一片说到保罗·茂尼与露薏丝·兰娜”,《电影》(上海),1939年第19期,第634页。
    1 Pearl S.Buck. My Several Worlds: A Personal Record. New York, The John Day Company, 1954, p.354.
    2“林语堂评大地:露薏丝兰纳演技出色,保罗茂尼没有中国味道,华藉演员中瑕瑜互见”,《电声》(上海),1937年第6期,第890页。
    3“轰动全美的《大地》,好莱坞银幕上的中国和中国人形象”, 2001年12月27日,2008年12月27日,
    1钱亦平编,《钱仁康音乐文选》(上),上海:上海音乐出版社,1997年。
    2影片中的花鼓歌用英文演唱,明显是由中文的歌词翻译而成,其中还保留了中文歌曲中“得儿一个飘一飘,得儿一个飘一飘”的唱词。
    1“杜定修对于大地影片意见书,所提多为技术方面问题”,《电声》(上海),1937年第6期,第560页。
    2 Ibid.
    3彼德·康著,刘海平等译,《赛珍珠传》,第219页。
    1汪朝光,“三十年代初期的国民党电影检查制度”,《电影艺术》1997年第3期,第60-66页。
    2 Thomson Jr.James. Sentimental Imperialism: The American Experience in East Asia. New York: Haper & Row, 1981, p.149.
    3张英进,“神话背后:西方国际电影节与中国电影”,《读书》,2004年第7期,第69-74页。
    1 The Good Earth. Dir. Sidney Franklin. MGM, 1937.
    2 Ibid.
    3张伟,“赛珍珠——《大地》,中国”,《大众电影》,2004年第13期,第36-37页。
    4 Quoted from Wall, Michael C.“Chinese Reaction to the Portrayal of China and Chinese in American Motion Pictures Prior to 1949.”(Dissertation, Georgetown University, 2000).
    1菲尔·比林斯利,《民国时期的土匪》,北京:中国青年出版社,1991年,第6页。
    2赛珍珠著,王锋振马传禧译,《大地》,上海:上海译文出版社,2002年,第158页。
    3此处所述“伯父”指王龙叔父之子,实为王龙之堂兄,王龙之子称之为“伯父”。
    4“‘大地’影片与小说的不同,米高梅声称影片胜于原著,我驻金领事承认所言属实”,《电声》,1937年第6期,第561页。
    1“我驻美领事报告大地影片修改完善”,《电声》,1937年第5期,第289页。
    2“大体满意,局部修改:审查完竣,一度公映,我驻金山领事黄朝琴氏草就大地影片审查报告书,米高梅已遵令将该片运华请求检查”,《电声》,1937年第6期,第516页。
    3“大地专页:中宣会对大地指导员训示要点与‘大地’影片摄制之实际情形,局部通融办理,大体尚可过去”,《电声》,1937年第12期,第558-559页。
    4 The Good Earth. Dir. Sidney Franklin MGM, 1937.
    1彼德·康著,刘海平等译,《赛珍珠传》,第219页。
    2“丁克访董柱石:他在‘大地’中参加演戏和大上海公演的‘银月瑶台’”,《中国电影》,1937年第1期,第30页。
    1“Casting Notes on Tests.”December 12, 1935. MGM Collection. University of Southern California Film/TV Archives. Folder 10, File“The Good Earth.”
    2赛珍珠著,王锋振马传禧译,《大地》,上海:上海译文出版社,第12页。
    3同上。
    4 Albert Lewein to Fleming, Grady and Wrangel, December 5,1935, the MGM Collection, University of Southern California. Folder 10, File“The Good Earth.”
    5彼德·康著,刘海平等译,《赛珍珠传》,第217页。
    1赛珍珠著,王锋振马传禧译,《大地》,第92页。
    2同上,第100页。
    3 The Good Earth. Dir. Sidney Franklin. MGM, 1937.
    1赛珍珠著,王锋振马传禧译,《大地》,第138页。
    2同上,第140页。
    3同上,第141页。
    4同上,第182页。.
    5同上。
    6 The Good Earth. Dir. Sidney Franklin. MGM, 1937.
    1彼德·康著,刘海平等译,《赛珍珠传》,第217页。
    
    1转引自肖爱树,《20世纪中国婚姻制度研究》,北京:知识产权出版社,2005年,第88页。
    2赛珍珠著,王逢振等译,《大地》(前言),第6页。
    3彼德·康著,刘海平等译,《赛珍珠传》,第217页。
    4同上,第216页。
    1 The Good Earth. Dir. Sidney Franklin. MGM, 1937.
    2彼德·康著,刘海平等译,《赛珍珠传》,第217页。
    3王玉括,“试论赛珍珠《大地》中的中国人视角”,《四川外语学院学报》,2003年第6期,第34-38页。
    4赛珍珠著,王锋振马传禧译,《大地》,第16页。
    5同上。
    6 James L. Jr. Hoban.“Scripting The Good Earth: Versions of the Novel for the Screen.”The Several Worlds of Pearl S. Buck. Lipscomb, Elizabeth J., Frances E. Webb, and Peter Conn eds. Westport: Greenwood Press, 1994, p.141.
    1赛珍珠著,王锋振马传禧译,《大地》,第101页。
    2 The Good Earth. Dir. Sidney Franklin. MGM, 1937.
    3赛珍珠著,王锋振马传禧译,《大地》,第127页。
    1赛珍珠著,王锋振马传禧译,《大地》,第127-128页。
    2史革新,《中国社会通史·晚清卷》,太原:山西教育出版社,2002年,第164页。
    
    1 Ibid.
    2赛珍珠著,王锋振马传禧译,《大地》,第147页。
    1同上,第168页。
    2同上,第187页。
    3徐清,“珍珠家庭题材小说论”,《福州大学学报》(哲学社会科学版),2000年第3期,第57-61页。
    4彼德·康著,刘海平等译,《赛珍珠传》,第217页。
    1王志敏,《现代电影美学体系》,北京:北京大学出版社,2006年,第170页。
    1 Quoted from James L. Hoban, Jr. Scripting,“The Good Earth: Versions of the Novel for the Screen.”The Several Worlds of Pearl S. Buck. Lipscomb, Elizabeth J., Frances E. Webb, Peter Conn eds. London: Greenwood Press, 1994, p.139.
    2 Roland Flamini. Thalberg:The Last Tycoon and the World of M-G-M. p.256.
    3彼德·康著,刘海平等译,《赛珍珠传》,第218页。
    1彼德·康著,刘海平等译,《赛珍珠传》,第218页。
    2 Frank S. Nugent.“The Screen‘The Good Earth’with Paul Muni and Luise Rainer, Opens at the Astor-A New Film at the Rialto.”New York Times February 7, 1937.
    3 The Good Earth. Dir. Sidney Franklin. MGM, 1937.
    4 Ibid.
    
    1 Pearl S. Buck. The Good Earth. New York: Washington Square Press, 1958, p.335-337.
    2曾蕾,“赛珍珠与中国传统文化”,《河南师范大学学报》(哲社版),1995年第4期,第83~86页。
    3 Pearl S. Buck. My Several Worlds: A Personal Record. New York: John Day Company, 1954, p.44.
    1刘绪贻,李存训,《美国通史》第五卷(富兰克林·D·罗斯福时代1929-1945),北京:人民出版社,2002年,第18页。
    2 Albert Lewin.“Changes made from the original book The Good Earth, in order to make the picture a completely sympathetic portrayal of Chinese life”, August 26, 1936. MGM Collection, University of California. Folder10, File“The Good Earth.”
    3 James Monaco. How to Read a Film: the World of Movies, Media, and Multimedia: Language, History, Theory. New York: Oxford University Press, 2000, p.261.
    1 Pearl S. Buck with Theodore F. Harris. For Spacious Skies: Journey in Dialogue. New York: John Day Company, 1966, p.60.
    2 Linda Seger. The Art of Adaptation: Turning Fact and Fiction into Film.New York: H. Holt and Company, 1992, p.5.
    1转引自彼德·康著刘海平等译,《赛珍珠传》,第285页。
    2 Quoted from Wall, Michael C.“Chinese Reaction to the Portrayal of China and Chinese in American Motion Pictures Prior to 1949.”(Dissertation, Georgetown University, 2000).
    3转引自彼德·康著刘海平等译,《赛珍珠传》,第285页。
    4彼德·康著刘海平等译,《赛珍珠传》,第313页。
    5 Howard Barnes.“Review of Dragon Seed.”New York Herald Tribune July 21, 1944.
    6 Albert Goldberg.“Review of Dragon Seed.”Chicago Tribune. September 25, 1944.
    1 Lillian Bergguist.“Script Review.”Film Analysis Office. September 10, 1942, Records of the Office of War Information, American National Archives and Records Administration, Box 3515, Entry 567, Folder“Dragon Seed”.
    2 Quoted from Wall, Michael C.“Chinese Reaction to the Portrayal of China and Chinese in American Motion Pictures Prior to 1949.”(Dissertation, Georgetown University, 2000).
    3 Ibid.
    4 Rosina Knoles.“Synopsis of Buck book, for Mr. Mackenna.”September 29, 1943, MGM Collection, University of Southern California, Folder 1, File“Dragon Seed.”
    5 [美]乔治·布鲁斯东著,高骏千译,《从小说到电影》,北京:中国广播电视出版社,1982年,第67-68页。
    6 Eleanor Berneis.“Feature Review, Film Analysis Section.”May 25, 1944, Records of the Office of War Information, American National Archives and Records Administration, Box 3515, Entry 567, Folder“Dragon Seed.”
    1何理,《中国人民抗日战争史》,上海:上海人民出版社,2005年,第122页。
    2 Pearl S. Buck. Dragon Seed. p.117.
    4 Pearl S. Buck. My Several Worlds: A Personal Record. New York: The John Day Company, 1954, p. 341.
    5 Ibid, p.342.
    1赛珍珠著,真节译,“给中国人民的公开信”,《文摘》,1938年第15期,第377-378页。该文章原载《亚洲》(Asia)1938年2月号。
    2胡绳主编,《中国共产党的七十年》,北京:中共党史出版社,1991年,第177页。
    3黎云、张汨汨,“官方媒体称中国政府承认国民党军抗日烈士身份”,《新华网》,2009年3月30日,2009年10月2日< http://news.sina.com.cn/c/2009-03-30/220417513805.shtml>.
    1 Quoted from Wall, Michael C.“Chinese Reaction to the Portrayal of China and Chinese in American Motion Pictures Prior to 1949.”(Dissertation, Georgetown University, 2000).
    2 Ibid.
    3 Clayton R. Koppes and Gregory D. Black. Hollywood Goes to War: How Politics, Profits and Propaganda Shaped World War II Movies. p.240.
    1罗展凤,《电影ⅹ音乐》,北京:生活·读书·新知三联书店,2005年,第117页。
    2 Dragon Seed. Dir. Harold S. Bucquet and Jack Conway. MGM, 1944.
    3张立宪,《家卫森林》,北京:现代出版社,2001年,第20页。
    1 Ibid.
    2转引自李宗仁口述,唐德刚撰写,《李宗仁回忆录》,桂林:广西师范大学出版社,2005年。
    1朱曾汶,“影评:龙子”,《女声》(上海),1946年第2期,第29页。
    2 Erickson, Hal.“All Movie Guide”May 24, 2002, April 16, 2008 .
    1 Pearl S. Buck. Dragon Seed. p.356.
    2 Quoted from the editorial reviews of the VHS version of Dragon Seed. January 22, 1979, April 8, 2007 .
    1中华全国妇女联合会,《毛泽东、周恩来、刘少奇、朱德论妇女解放》,北京:人民出版社,1988年,第44页。
    2 Pearl S. Buck. Dragon Seed. p.264.
    1 Dragon Seed. Dir. Harold S. Bucquet and Jack Conway. MGM, 1944.
    1 Ibid.
    2转引自章开沅,《天理难容——美国传教士眼中的南京大屠杀(1937-1938)》,南京:南京大学出版社,1999年,第5页。
    3以上数据及事实参考南京大屠杀遇难同胞纪念馆资料。
    1 Pearl S.Buck. The Story of Dragon Seed. New York: John Day Company, 1944, pp. 10-11.
    2 Ibid.
    3彼德·康著,刘海平等译,《赛珍珠传》,第286页。
    1美国电影协会(MPAA)根据新的社会形势,分别于1956年和1966年两度对这套检查标准加以修改。1966年起,该会改名为The National Catholic Office for Motion Picture,近年来影响力日渐趋弱。
    2 Leonard J. Leff and Jerold L. Simmons. The Dame in the Kimono: Hollywood, Censorship and the Production Code from the 1920s to the 1960s. New York: Grove Weidenfelt, 1980, p.118.
    3 Ibid, p.381.
    4 Gregory D. Black. Hollywood Censored: Morality Codes, Catholics, and the Movies. Cambridge: Cambridge University Press, 1994, p. 6.
    5 Ruth A. Inglis.“Self-Regulation in Operation.”The American Film Industry. Tino Balio ed. Madison: University of Wisconsin Press, 1976, p. 379.
    
    1 Ibid.
    2 Ibid.
    3 Ibid.
    4 Dragon Seed. Dir. Harold S. Bucquet and Jack Conway. MGM, 1944.
    1陈思善,《电视节目制作基础》(第二版),上海:复旦大学出版社,2005年,第189页。
    2 [匈]巴拉兹·贝拉著,安利译,《可见的人:电影精神》,北京:中国电影出版社,2003年,第52页。
    1赛珍珠,“中国小说——1938年12月12日在瑞典学院诺贝尔奖授奖仪式上的演说”,王逢振,《大地三部曲》,桂林:漓江出版社,1998年,第1085页。
    1“Of Local Origin.”New York Times August 31, 1944: 14.
    2 Bosley Crowther.“Spoken Freely: The Problem of Foreign Languages in Films, Especially in‘Dragon Seed’,”New York Times. July 30, 1944: x1.
    3朱曾汶,“影评:龙子”,《女声》(上海),1946年第2期,第29页。
    4 Quoted from“Censor Sharpen Axes”, Variety December 23, 1942.
    5 Clayton R. Koppes and Gregory D. Black. Hollywood Goes to War: How Politics, Profits and Propaganda Shaped World War II Movies. 1987, p.108.
    6彼德·康著,刘海平等译,《赛珍珠传》,第313页。
    1 Fred Stanley.“Hollywood Memoranda.”New York Times. September 24, 1944, II: 1.
    1 Quoted from Chung, Hye Seung. The Life and Death of a Hollywood Asian: Philip Ahn and the Politics of Cross-Ethnic Performativity. Philadelphia: Temple University Press, 2006. The quotation in Chinese is my translation from to the PCA files related with China Sky.
    2 Quoted from Chung, Hye Seung. The Life and Death of a Hollywood Asian: Philip Ahn and the Politics of Cross-Ethnic Performativity. p.146.
    3转引自彼德·康著,刘海平等译,《赛珍珠传》,第320页,原文见赛珍珠给爱德华的信(1945年6月4日),哥伦比亚大学档案馆。
    1 Peggy Sheppard.“Feature Viewing.”Overseas Branch. April 13, 1945, Records of the Office of War Information, American National Archives and Records Administration, Box 3513, Entry 567, Folder“China Sky”.
    2 Dorothy B.Jones and Berneis, Eleanor. Film Analysis Section. November 16, 1943,Overseas Branch, August 20, 1943, Records of the Office of War Information, American National Archives and Records Administration, Box 3515, Entry 567, Folder“China Sky.”
    3 Pearl S. Buck. China Sky. p. 67.
    2 [英]彼德·沃德著,范钟离黄志敏译,《电影电视画面:镜头的语法》,北京:华夏出版社,第75页。
    1金哲男,“明治维新与日本军国主义的好战性”,《日本学刊》,2008年第1期,第111-115页。
    2 China Sky. Dir. Ray Enright. RKO. 1945.
    3 Ibid.
    4 Pearl S. Buck. China Sky. p.30.
    1 Thomas Schatz. Boom and Bust: The American Cinema in the 1940s. New York: Charles Scribner’s Sons, 1997, p.298.
    
    1 Ibid, p. 227.
    2楼宇烈,“论佛教的和平精神”,《中国宗教》,2006年第5期,第16-17页。
    3 Pearl S.Buck.“The Land and the People of China.”China as I See It. p.8.
    1 Ibid, p.25.
    2 Ibid, p.105.
    3 Ibid.
    4彼德·康著,刘海平等译,《赛珍珠传》,第322页。
    1周安华,《电影艺术理论》,北京:中国广播电视出版社,2005年,第163页.
    2 Ibid.
    1 Pearl S. Buck. China Sky. p.189.
    2彼德·康著刘海平等译,《赛珍珠传》,第320页.
    
    1“好莱坞走出一个东方女人罗燕”,2001年4月29日,2007年8月8日.
    2李奕明,“世纪之末:社会道德危机与第五代导演的寿终正寝”,《电影艺术》,1996年第1期。
    1方正,“《庭院里的女人》到广州罗燕大谈‘生意经’”,2001年4月28日,2007年8月8日.
    3林涛,方方,“好莱坞的权利女人”,《每日新报》,2001年4月29日,2007年8月8日,
    4王润,“罗燕在好莱坞演绎《庭院里的女人》”,《北京晚报》, 2001年3月30日,第12版。
    1赛珍珠著,刘海平等译,《群芳亭》,桂林:漓江出版社,1998年,第245页.
    2李显杰,《电影修辞学:镜像与话语》,北京:文化与艺术出版社,2005年,第120页。
    3赛珍珠著,刘海平等译,《群芳亭》,桂林:漓江出版社,1998年,第325页。
    1《庭院里的女人》,严浩导演,美国环球公司&美国银梦电影公司,2001年。
    1赛珍珠著,刘海平等译,《群芳亭》,第248页。
    2“严浩:我会让演员和摄影机跳舞”,《北京晚报》,2001年4月20日,第8版。
    2大卫·柯文,“从小说到电影”,《庭院里的女人》,罗燕,Paul R. Collins编,北京:现代出版社,第279-292页。原文见美国《剧本》杂志1999年11月号。
    3司棋,“启蒙与觉醒——关于庭院与女人”,《电影评论》,2001年第6期,第26-27页。
    4姚君伟,“《群芳亭》:从小说到电影”,《镇江师专学报》(社会科学版),2001年第3期,第28-35页。
    1邓光辉,“‘他者’重述:电影的全球化修辞”,《电影艺术》,2001年第6期,第48-51页。
    2 Ron Weiskind.“Chinese Soap Opera;‘Pavilion of Women’Tells of Cultural Struggle.”Pittsburgh Post-Gazette June 1, 2001:20.
    3 Pearl S. Buck.“The Land and the People of China.”China As I See It. p.4.
    
    1赛珍珠著,刘海平等译,《群芳亭》,第30页。
    2同上,第193-194页。
    3同上,第298页。
    
    1赛珍珠著,刘海平等译,《群芳亭》,第311页。
    2同上,第312页。
    3郭人铭,“评论:光环下的《庭院里的女人》”,《光明日报》,2001年04月27日,2006年10月29日.
    1 Kevin Thomas.“Movie Review:‘Pavilion’Visits the Past and Stays There.”Los Angeles Times, May 4, 2001: 12.
    2王志敏,《现代电影美学体系》,北京:北京大学出版社,2006年,第163页。
    
    1《庭院里的女人》,严浩导演,美国环球公司&美国银梦电影公司,2001年。
    2同上。
    3同上。
    
    1转引自张成珊,《电影与电影艺术鉴赏》,上海:同济大学出版社,1986年,第216页。
    2倪保祥等,《当代影视学》,上海:上海三联出版社,2006年,第128页。
    1《庭院里的女人》,严浩导演,美国环球公司&美国银梦电影公司,2001年。
    2转引自罗艺军,“第五代与电影意象造型”,《电影艺术》,2005年第3期,第4-10页。原文见《电影艺术参考资料》第183期,《孩子王》专辑,中国电影家协会编印。
    1《庭院里的女人》,严浩导演,美国环球公司&美国银梦电影公司,2001年。
    1转引自曹文书,《家族文化与中国现代文学》,北京:中国社会科学出版社,第207页。原文见鲁迅,《坟·我们现在怎样做父亲》。
    2《庭院里的女人》,严浩导演,美国环球公司&美国银梦电影公司,2001年。
    1同上。
    2《庭院里的女人》,严浩导演,美国环球公司&美国银梦电影公司,2001年。
    1大卫·柯文,“从小说到电影”,《庭院里的女人》,罗燕,Paul R. Collins编,北京:现代出版社,第279-292页。
    2同上。
    3同上。
    
    1叶兆言,“走近赛珍珠”,《大家》,1997年第2期,第4-37页。
    2赛珍珠著,刘海平等译,《群芳亭》,第153页。
    
    1同上,第116页。
    2费孝通,《乡土中国·生育制度》,北京:北京大学出版社,1998年,第154-155页。
    3 Pearl S. Buck. My Several Worlds. p.108.
    
    1赛珍珠著,刘海平等译,《群芳亭》,第313页。
    2同上,第191页。
    3同上,第282页。1 Paul A. Doyle. Pearl S. Buck. Boston: Twayne Publishers, 1980, p.120.
    1 Rey Chow. Primitive Passions: Visuality, Sexuality, Ethnography and Contemporary Chinese Cinema. New York: Columbia University Press, 1995.
    2史焱赟,“庭院里的男人和女人——兼论赛珍珠《群芳亭》中的两性自由与平等思想”,《江苏大学学报》(社会科学版),2006年第4期,第79-81页。
    3彭俐,“从没见过的洋教士”,《庭院里的女人》,罗燕,Paul R. Collins编,北京:现代出版社,第289页。原文见《北京日报》。
    
    1《庭院里的女人》,严浩导演,美国环球公司&美国银梦电影公司,2001年。
    2同上。
    1萧锋,“张艺谋神话的另类繁殖——对《庭院里的女人》主题的解读”,《今日文坛》,2003年(夏),第20-22页。
    2《庭院里的女人》,严浩导演,美国环球公司&美国银梦电影公司,2001年。
    3张馨月,“罗燕——打造好莱坞制片梦”,《女人花园》,中央电台《午间一小时》,2001年4月28日,2007年10月2日.
    4大卫·柯文,“从小说到电影”,《庭院里的女人》,罗燕Paul R. Collins编,北京:现代出版社,第279-292页。
    
    1《庭院里的女人》,严浩导演,美国环球公司&美国银梦电影公司,2001年。
    2同上。
    
    1李显杰,《电影修辞学:镜像与话语》,北京:文化艺术出版社,2005年,第139-140页。
    2姚君伟,“《群芳亭》:从小说到电影”,《镇江师专学报(社会科学版),2001年第3期,第28-35页。
    3周锡山,“电影《庭院里的女人》述评”,《镇江师专学报(社会科学版),2001年第3期,第20-27页。
    1赛珍珠著,刘海平等译,《群芳亭》,第204页。
    2同上,第271-272页。
    3同上,第204页。
    4同上,第274页。
    1 P earl S. Buck. Of Men and Women. London: Methuen & Co. Ltd, 1942, p.16.
    2史焱赟,“庭院里的男人和女人——兼论赛珍珠《群芳亭》中的两性自由与平等思想”,《江苏大学学报》(社会科学版),2006年第4期,第79-81页。
    3赛珍珠著,刘海平等译,《群芳亭》,第211页。
    4该书曾被李木译为中文《男与女》于1945由华美出版社(上海)出版。
    5 Pearl S. Buck. Of Men and Women, 1942, p.16.
    1 Pearl S. Buck.“Some American Myths About the Chinese.”China As I See It. 1970, p.4.
    2赛珍珠著,刘海平等译,《群芳亭》,第48页。
    3同上,第30页
    4同上,第37页。
    5同上,第31页。
    1同上,第73页。
    2同上,第36-37页
    3 Rex Reed.“Don’t Drink the Water!...Dynasty, a la Pearl S. Buck.”New York Observer May 14, 2001:25.
    4《庭院里的女人》,严浩导演,美国环球公司&美国银梦电影公司,2001年。
    1萧锋,“张艺谋神话的另类繁殖——对《庭院里的女人》主题的解读”,《今日文坛》,2003年(夏),第20-22页。
    2赛珍珠著,刘海平等译,《群芳亭》,第194页。
    3刘海平,“一位需要重新认识的美国女作家——试论赛珍珠对女性主义特征”,《赛珍珠评论集》,郭英剑编,桂林:漓江出版社,1999年,第265页。
    4赛珍珠著,刘海平等译,《群芳亭》,第30页。
    5 Gao Xiongya. Pearl S. Buck’s Chinese Women Characters. Cranbury: Associated University Presses, 2000, p.74.
    1 Pearl S. Buck.“East and West—Are We Different?”China As I See It. p.63.
    2 Pearl S. Buck. Dragon Seed. p.57.
    3赛珍珠著,刘海平等译,《群芳亭》,第194页。
    4方红,“西方女权评论家为何排斥赛珍珠”,《赛珍珠评论集》,郭英剑编,桂林:漓江出版社,1999年,第231页。
    5赛珍珠著,刘海平等译,《群芳亭》,第226页。
    1 Gao Xiongya. Pearl S. Buck’s Chinese Women Characters. p.72.
    2汪方华,“《庭院里的女人》:中西文化交流的一座浮桥”,《文艺报》,2001年4月26日,第3版。
    3《庭院里的女人》,严浩导演,美国环球公司&美国银梦电影公司,2001年。
    1姜薇,“罗燕一个圆了做好莱坞制片梦的中国女人”,《艺术导刊》,2001年第6期,第51-55页。
    2叶兆言,“走近赛珍珠”,《大家》,1997年第2期,第4-37页。
    1李尔葳采访罗燕,“罗燕:电影需要我这样的人”,《北京青年报》2001年4月29日,第22版。
    2张馨月,“《女人花园》:罗燕——打造好莱坞制片梦”,中央电台《午间一小时》,2001年4月28日,2007年10月2日.
    3李尔葳采访罗燕,“罗燕:电影需要我这样的人”,《北京青年报》2001年4月29日,第22版。
    4同上。
    5 Joe McDonald.“Chineseémigréactress comes home to film love story”, The Associated Press, October 21, 1999.
    6 Alex Luu.“The Will and Strength of Luo Yan.”YOLK. 8.3(2001):23.
    1叶兆言,“走近赛珍珠”,《大家》,1997年第2期,第4-37页。
    2罗震光,“罗燕《庭院里的女人》能走多远”, 2001年4月29日, 2007年10月8日.
    1见广州音像出版社出版发行的DVD版《庭院里的女人》。
    2 Emi Kojima.“‘Pavilion of Women’powerful story about pre-World War II China.”University Wire May 11, 2001.
    3转引自姚君伟,“《群芳亭》:从小说到电影”,《镇江师专学报》(社会科学版),2001年第3期,第28-35页。
    
    1大卫·柯文,“从小说到电影”,《庭院里的女人》,罗燕Paul R. Collins编,北京:现代出版社,第279-292页。
    2《庭院里的女人》,严浩导演,美国环球公司&美国银梦电影公司,2001年。
    2李显杰,《电影修辞学:镜像与话语》,北京:文化与艺术出版社,2005年,第176页。
    3司棋,“启蒙与觉醒——关于庭院与女人”,《电影评论》,2001年第6期,第26-27页。
    4大卫·柯文,“从小说到电影”,《庭院里的女人》,罗燕Paul R. Collins编,北京:现代出版社,第279-292页。
    5同上。
    
    1姚君伟,“《群芳亭》:从小说到电影”,《镇江师专学报》(社会科学版),2001年第3期,第28-35页。
    2同上。
    1《庭院里的女人》,严浩导演,美国环球公司&美国银梦电影公司,2001年。
    2 Pearl S.Buck.“East and West-Are We Different?”China as I See It. p. 61.
    1姚君伟,“《群芳亭》:从小说到电影”,《镇江师专学报》(社会科学版),2001年第3期,第28-35页。
    2 Anthony Richard.“Interview with Pavilion of Women’s Luo Yan.”April 26, 2001. October 2, 2007 .
    
    1参见[美]杰佛里·瓦格纳,“改编的三种方法”,《电影改编理论问题》,北京:中国电影出版社,1988年。
    2 Neil Sinyard. Filming Literature: The Art of Screen Adaptation. New York: St. Martin’s Press, 1986, p.117.
    
    1“《庭院里的女人》走过来”,《北京日报》,2001年3月31日第8版。
    2 Corrigan Timothy. Film and Literature: An Introduction and Reader. New Jersey: Prentice Hall, 1999, p.72.
    3夏商周,田壮壮,“吹尽黄沙始到金:田壮壮纵谈电影”,《电影艺术》1999年第3期,第17-21页。
    1目前看到的最早一部表现华人的剧情片为缪托斯科普-比沃格拉夫公司1904年出品的《华人异教徒与周日学校教师》(The Healthen Chinese and the Sunday School Teachers)。
    2转引自黎煜,“撒旦与家臣——美国电影中的华人形象”,原文见Gina Marchetti. Romance and the‘Yellow Peril”’, Race, Sex, and Discursive Strategies in Hollywood Fiction. Universityy of California Press,1993,p.35.
    3张英进,“美国电影中华人形象的演变”,《审视中国:从学科史角度观察中国电影与文学研究》,南京:南京大学出版社,2006年,第68页。
    4李希光、刘康等著,《妖魔化中国的背后》,北京:中国社会科学出版社,1996年。
    5同上。
    1肖同庆,《影像史记》,广州:南方日报出版社,2005年,第3页。
    2张英进,“美国电影中华人形象的演变”,《审视中国:从学科史角度观察中国电影与文学研究》,南京:南京大学出版社,2006年,第70页。
    1张英进,“神话背后:西方国际电影节与中国电影”,《读书》,2004年第7期,第69-74页。
    2黎煜,“撒旦与家臣——美国电影中的华人形象”,《电影艺术》2009年1期,第131-137页。
    3张英进,“美国电影中华人形象的演变”,《审视中国:从学科史角度观察中国电影与文学研究》,南京:南京大学出版社,2006年,第72页。
    4周宁,“牧歌田园:20世纪西方想象的另一个中国”,《书屋》,2003年第6期。
    5同上。
    1李希光、刘康、吴剑平著,《妖魔化中国的背后》,北京:中国社会科学出版社,1996年。
    1周宁,“牧歌田园:20世纪西方想象的另一个中国”,《书屋》,2003年第6期。
    1 Pearl S. Buck to Herbert Alexander. May 26, 1961. Nora Stirling Collections. Randolph-Macaon Woman’s College archives.
    2 Richard Walsh to John Cullen. July 25, 1961. Nora Stirling Collections. Randolph-Macaon Woman’s College archives.
    3 Leland Pogue. The Hollywood Professional: Wilder & McCarey. New York: A.S. Barnes & Company, Inc., 1980, 277.
    4 Archer Winsten.“‘Stan Never Sleeps’Opens at 2 Theatres.”New York Post February 22, 1962:13.
    5 John L. Scott.“‘Stan Never Sleeps’on Wilshire Screen.”Los Angeles Times February 22, 1962: 4, 15.
    1 Anthony. H Weiler.“Satan Never SleepsReview.”New York Times February 22, 1962:20.
    2“Stan Never Sleeps Review.”Variety February 21, 1962.
    3 Leo McCarey.“Slant on‘Satan’.”New York Times February 18, 1962.
    4 Leo McCarey.“Films? There Are too Many of Them.”Hollywood Reporter. November 14, 1961(31st Anniversary Issur).
    5 Wes D.Gehring. Leo McCarey: From Marx to McCarthy. Oxford: The Scrarecrow Press, 2005, 11.
    6 Gary Giddins.“The Late, Not-So-Great, Leo McCarey”, The New York Sun. April 12, 2005:17.
    1范东波,“好莱坞看好中国传说题材”,《羊城晚报》,2004年4月12日。
    2彼德·康著,刘海平等译,《赛珍珠传》,第320页。
    Agee, James.“Review of Dragon Seed.”The Nation August 5,1944:159.
    Ballbusch, Peter to Albert Lewin. March 12, 1936. MGM Collection. University of South California Archives. Folder 12, File“The Good Earth”.
    Barnes, Howard.“Review of Dragon Seed.”New York Herald Tribune July 21, 1944.
    Bergguist, Lillian.“Script Review.”Film Analysis Office. September 10, 1942, Records of the Office of War Information, American National Archives and Records Administration, Box 3515, Entry 567, Folder“Dragon Seed”.
    Berneis, Eleanor. Feature Review, Film Analysis Section, May 25, 1944, Records of the Office of War Information, American National Archives and Records Administration, Box 3515, Entry 567, Folder-“Dragon Seed”.
    --. Feature Script Review, Film Analysis Section, August 11,1943, Records of the Office of War Information, American National Archives and Records Administration, Entry 567, Folder“Dragon Seed”.
    Black, Gregory D.. Hollywood Censored: Morality Codes, Catholics, and the Movies. Cambridge: Cambridge University Press, 1994.
    Bluestone, George. Novels into Film. Berkley: Univerisity of California Press, 1957. Beja, Morris. Film and Literature. New York: Longman, 1979.
    Buck, Pearl S.. Dragon Seed. Philadelphia: The Blakiston Company, 1942.
    ---. China Sky. New York: Triangle Books, 1942.
    ---. Of Men and Women. London: Methuen & Co. Ltd, 1942.
    ---. The Story of Dragon Seed. New York: John Day Company, 1944.
    ---. Letter to Edward C. Carter (June 4, 1945), Columbia University Archives.
    ---. My Several Worlds: A Personal Record. New York: The John Day Company, 1954.
    ---. The Good Earth. New York: Washington Square Press, 1958.
    Buck, Pearl S., and Theodore F. Harris. For Spacious Skies: Journey in Dialogue. New York: John Day Company, 1966.
    Buck, Pearl S., and Theodore F. Harris eds. China as I See It. New York: The John DayCompany, 1970.
    Buck, Pearl S. to Richard Walsh, November 9, 1933, Nora B. Stirling Collection, Randolph-Macon Woman’s College, Box 7, Envelop labeled“Princeton File”.
    Burton, Wilbur.“Chinese Reaction to the Cinema”. Asia October 10, 1934: 599. Carroll, Noel. Theorizing the Moving Image. Cambridge: Cambridge University Press, 1996.
    Chow, Rey. Primitive Passions: Visuality, Sexuality, Ethnography and Contemporary Chinese Cinema. New York: Columbia University Press, 1995.
    Chung, Hye Seung. Hollywood Asia: Philip Ahn and the Politics of Cross-Ethnic Performance. Philadelphia: Temple University Press, 2006.
    Clarke, Charles G..“China photographically Ideal.”American Cinematographer September 15, 1934: 220.
    Corrigan, Timothy. Film and Literature: An Introduction and Reader. New Jersey: Prentice Hall, 1999.
    Crowther, Bosley.“The Screen in Review,‘China Sky’, Adapted from the Novel by Pearl Buck Has Been Made into a Regulation Screen Drama At the Palace”, New York Times May 25, 1945: 22.
    --.“Spoken Freely: The Problem of Foreign Languages in Films, Especially in‘Dragon Seed’.”The New York Times, July 30, 1944:x1.
    Doyle, Paul A..Pearl S. Buck. Boston: Twayne Publishers, 1980.
    Ellis, Peter.“Review of The Good Earth.”New Masses February 16, 1937: 167-168.
    Fenwick, Peg. Feature Script Review , Film Analysis Section, June 22,1943, Records of the Office of War Information, American National Archives and Records Administration, Box 1438, Entry 264, Folder“Motion Picture Bureau-Weekly Report”.
    Flamini, Roland. Thalberg:The Last Tycoon and the World of M-G-M. New York: Crown Publisher, 1994.
    Gao, Xiongya. Pearl S. Buck’s Chinese Women Characters. Cranbury: Associated University Presses, 2000.
    Gehring, Wes D.. Leo McCarey: From Marx to McCarthy. Oxford: The Scrarecrow Press, 2005.
    General Du to Irving Thalberg and Albert Lewin, April 21, 1936. MGM Collection, University of Southern California, Folder 13, File“The Good Earth.”
    General Du Tingxiu to Irving Thalberg, April 10, 1936. MGM Collection, University of Southern California. Folder 13. File“The Good Earth.”
    General Du to Albert Lewin, Notes on The Good Earth, March 18, 1936. MGM Collection, University of Southern California. Folder13, File“The Good Earth.”
    Giddins, Gary.“The Late, Not-So-Great, Leo McCarey.”The New York Sun April 12, 2005:17.
    Goldberg, Albert.“Review of Dragon Seed.”Chicago Tribune September 25, 1944.
    Gordon, William to Fred Polangin. July 28, 1942, Records of the Office of War Information, American National Archives and Records Administration, Box 1438, Entry 264, Folder-“Manual Materials-Hollywood Office”.
    Hanna, David.“Philip Ahn in the spotlight.”Los Angeles Daily News December 14, 1944.
    Harris, Theodore. Pearl S. Buck: A Biography. New York: The John Day Company, 1969.
    Hoban, James L. Jr..“Scripting The Good Earth: Versions of the Novel for the Screen.”The Several Worlds of Pearl S. Buck. Lipscomb, Elizabeth J., Frances E. Webb, and Peter Conn eds. Westport: Greenwood Press, 1994.
    Huang, Chao Cin.“Notes to The Good Earth”, August 28, 1936, 1-3, MGM Collection, University of Southern California. Folder13, File-The Good Earth.
    Inglis, Ruth A..“Self-Regulation in Operation.”in Tino Balio ed., The American Film Industry. Madison: University of Wisconsin Press, 1976: 379.
    Issac, Harold R.. Scratches on Our Minds. Massachusetts: Massachusetts Institute of Technology, 1958.
    James, Thomson Jr.. Sentimental Imperialism: The American Experience in East Asia. New York: Haper & Row, 1981.
    Jay, Leyda. Dianying: Electric Shadows-An Account of Films and the Film Audience in China. Cambridge, Mass: The MIT Press, 1972.
    Jones, Dorothy B.. The Portrayal of China and India on the American Screen, 1896-1955. Cambridge, Mass: MIT Center for international Affairs, 1955.
    ---. Feature Script Review, Film Analysis Section, November 16, 1943, Records of the Office of War Information, American National Archives and Records Administration, Box 3513, Entry 567, Folder“China Sky”.
    Jones, Dorothy B. and Berneis, Eleanor. Film Analysis Section to Ulric Bell, Overseas Branch, August 20, 1943, Records of the Office of War Information, American National Archives and Records Administration, Box 3515, Entry 567. Folder “Dragon Seed”.
    Jowett, Garth S.. Film: The Democratic Art. Boston, Toronto: Little and Brown Company, 1976.
    Knoles, Rosina.“Synopsis of Buck book, for Mr. Mackenna.”October 9, 1941. MGM Collection, University of Southern California, Folder 1, File“Dragon Seed.”
    Koehler, Robert.“Pavilion of Women.”Daily Variety May 4, 2001: 8.
    Kojima, Emi.“‘Pavilion of Women’powerful story about pre-World War II China.”University Wire May 11, 2001.
    Koppes, Clayton R..“Regulating the Screen: The Office of War Information and the Production Code Administration.”Boom and Bust: American Cinema in the 1940s. Thomas Schatz ed. Berkeley: University of California Press, 1999.
    Koppes, Clayton R. and Gregory D. Black. Hollywood Goes to War: How Politics, Profits and Propaganda Shaped World War II Movies. New York: Free Press, 1987.
    Lee, James to Lewin, Franklin, Cohen, Chic, and Messenger, Technical Suggestions for Good Earth Production, February 29, 1936. MGM Collection, University of Southern California. Folder 12, File“The Good Earth.”
    Leff, Leonard J. and Jerold L.Simmons. The Dame in the Kimono: Hollywood, Censorship and the Production Code from the 1920s to the 1960s. New York: Grove Weidenfelt, 1980.
    Leong, Karen Janis.“The China Mystique: Mayling Soong Chiang, Pearl S. Buck and Anna May Wong in the American Imagination.”(Dissertation, University of California, Berkeley, 1999).
    Lewin, Albert.“Changes made from the original book The Good Earth, in order to make the picture a completely sympathetic portrayal of Chinese life.”August 26, 1936, 1. MGM Collection, University of Southern California, Folder 10, File“The Good Earth.”
    Liao, Kang. Pearl S. Buck: A Cultural Bridge Across the Pacific. Westport: Greenwood Press, 1997.
    Lumenick, Lou.“Pavilion of Women: the Buck Stops Here.”The New York Post May 4, 2001:051.
    Luu , Alex.“The Will and Strength of Luo Yan.”YOLK 8.3(2001):23.
    McCarey, Leo.“Films? There Are too Many of Them.”Hollywood Reporter November 14, 1961(31st Anniversary Issue).
    ---.“Slant on‘Satan’”. New York Times February 18, 1962.
    McDonald, Joe.“Chineseémigréactress comes home to film love story.”The Associated Press October 21, 1999.
    McPherson, Colvin.“Pearl Buck’s New Novel Deals with Wartime China.”Randolph Macon Women’s School Archives, Envelope labeled“TGC”.
    Monaco, James. How to Read a Film: the World of Movies, Media, and Multimedia: Language, History, Theory. New York: Oxford University Press, 2000.
    Nott, Robert. The Films of Randolph Scott. London: McFarland & Company, 2004.
    Nugent, Frank S..“The Screen‘The Good Earth’with Paul Muni and Luise Rainer Opens at the Astor-A New Film at the Rialto”. New York Times February 7, 1937.
    Pogue, Leland. The Hollywood Professional: Wilder & McCarey. New York: A.S. Barnes & Company, Inc., 1980.
    Reed, Rex.“Don’t Drink the Water!...Dynasty, a la Pearl S. Buck.”New York Observer May 14, 2001:25.
    Scott, John L..“‘Stan Never Sleeps’on Wilshire Screen.”Los Angeles Times February 22, 1962:15.
    Seger, Linda. The Art of Adaptation: Turning Fact and Fiction into Film. New York: H. Holt and Company, 1992.
    Sheppard, Peggy.“Feature Viewing.”Overseas Branch, April 13, 1945, Records of the Office of War Information, American National Archives and Records Administration, Box 3513, Entry 567, Folder“China Sky”.
    Short, Kenneth Richard MacDonald. Film and Radio Propaganda in World War II. Knoxville, TN: University of Tennessee Press, 1983.
    ---. World War II Through the American Newsreels 1942-1945: An Introduction and Guide to the Microfiches. New York: Oxford Microfilm Publications, 1985.
    Sinyard, Neil. Filming Literature: The Art of Screen Adaptation. New York: St. Martin’s Press, 1986.
    Sklav, Robert. Movie-Made America: A Cultural History of American Movies. New York: Random House, 1994.
    Sochen, June. History: A Record of the American Woman’s Past. Mountain View: Mayfield Publishing Company, 1982.
    Stanley, Fred.“Hollywood Memoranda.”New York Times September 24, 1944, II: 1.
    Takaki, Ronald. Strangers from a Different Shore: A History of Asian Americans. New York: Penguin Books, 1989.
    Timothy, Corrigan. Film and Literature: An Introduction and Reader. New Jersey: Prentice Hall, 1999.
    Thomas, Van Roberts.“Censorship and Propaganda in the Warner Brothers War Films of World War II, 1942-1945.”(Dissertation, Mississippi State University, 2006).
    Thomas, Bob. Thalberg: Life and Legend. Los Angeles: New Millennium Press, 2000.
    Thomas, Kevin.“Movie Review:‘Pavilion’Visits the Past and Stays There.”Los Angeles Times May 4, 2001: 12.
    Vasey, Ruth. The World According to Hollywood, 1918-1939. Madison: The University of Wisconsin Press, 1997.
    Wall, Michael C.“Chinese Reaction to the Portrayal of China and Chinese in American Motion Pictures Prior to 1949.”(Dissertation, Georgetown University, 2000).
    Walsh, Richard to John Cullen, July 25, 1961, Nora Stirling Collections, Randolph-Macon Woman’s College Archives. Box 7, Envelope Labeled“Satan Never Sleeps”.
    Weiler, Arnold H..“Satan Never Sleeps review.”New York Times February 22, 1962:20.
    Weiskind, Ron.“Chinese Soap Opera;‘Pavilion of Women’Tells of Cultural Struggle.”Pittsburgh Post-Gazette June 1, 2001: 20.
    Winsten, Archer.“‘Stan Never Sleeps’Opens at 2 Theatres.”New York Post February 22, 1962:13.
    Xue, Wei.“Dragon Seed”(Notes and Comments)July 28,1943, 1. MGM Collection, University of Southern California, Folder 4, File“Dragon Seed.”
    Winsten, Archer.“Pearl Buck’s‘Dragon Seed’Opens at Radio City Music Hall”. Movie Talk. 1944.
    Woloch, Nancy. Women and the American Experience. New York: Alfred A. Knopf, 1984.
    Xiao Zhiwei.“Anti-imperialism and Film Censorship in China, 1927-1937.”TransnationalChinese Cinemas: Identity, Nationhood, Gender. Sheldon Hisao-peng. ed. Honolulu: University of Hawaii Press, 1997.
    Zeng, Li.“From Verbal to Visual: Pearl Buck’s Pavilion of Women (1946) and Its Filmic Adaptation (2001).”Intercultural Communication Studies. 1(2006): 187-191.
    “Casting Notes on Tests.”December 12, 1935, The Good Earth, Folder 10, MGM Collection, University of Southern California Film/TV Archives.
    Draft Script Review”, September 11, 1942, Records of the Office of War Information,American National Archives and Records Administration, Box 3515. Entry 567. Folder“Dragon Seed”.
    Letter to Ben Piazza, Casting Dept, MGM Studios, Culver City, Nov. 33, 2pp., 2, The Good Earth, Folder 2, MGM Collection, University of Southern California Film/TV Archives.
    Notes Relative to the Revised Version of The Good Earth, as of Date Mach 7, 1936, General Du to Thalberg, Lewin, and Franklin, March 14, 1936. MGM Collection, University of Southern California, Folder 13, File“The Good Earth”.
    “Censor Sharpen Axes.”Variety December 23, 1942: 1.
    “Man of The House: The many roles of Philip Ahn, the path-breaking Hollywood actor and son of the famed Korean independence fighter.”LoreAm. 15. 4 (2004): 50.
    Letter to Nora B. Stirling, October 16, 1977, Nora B. Stirling Collection, Randolph-Macon Woman's College Archives, Box 7, Envelope labeled“P, Pavilion of Women”.
    Letter to Herbert Alexander, May 26, 1961, Nora B. Stirling Collections, Randolph-Macaon Woman’s College Archives. Box 7, Envelope labeled“Satan Never Sleeps”.
    Memorandum on the Book Dragon Seed, Records of the Office of War Information, American National Archives and Records Administration, Box 3515, Entry 567, Folder“Dragon Seed”.
    “Of Local Origin.”New York Times August 31, 1944:14.
    “Of Local Origin.”New York Times August 10, 1944:14.
    “Original Synopsis Submitted to the Chinese Government, From Frank F. Messenger.”December 12, 1934, MGM Collection, University of Southern California, Folder 4, File“The Good Earth.”
    “Review of The Good Earth.”Literary Digest February 13, 1937: 19-20.
    “Review of The Good Earth.”Saturday Review of Literature March 21, 1931: 676.
    “Review of The Good Earth.”Times Literary Supplement April 30, 1931: 344.
    “Review of The Good Earth.”New Statesman and Nation May 16, 1931: 430.
    “Stan Never Sleeps review.”Variety February 21, 1962.
    [匈]巴拉兹·贝拉著,安利译,《可见的人:电影精神》,北京:中国电影出版社,2003年。
    [美]彼德·康著,刘海平等译,《赛珍珠传》,桂林:漓江出版社,1998年。
    [英]彼德·沃德著,范钟离黄志敏译,《电影电视画面:镜头的语法》,北京:华夏出版社,2004年。
    鼻祖,“杜定修由美返国谈‘大地’影片摄制情形”,《电声》,1935年第18期,第357页。
    曹文书,《家族文化与中国现代文学》,北京:中国社会科学出版社,2002年。
    陈敬,《赛珍珠与中国——中西文化冲突与共融》,天津:南开大学出版社,2006年。
    ——,“死亡或超越——《觉醒》与《群芳亭》女性意识之探析”,《四川外语学院学报》,2002年第6期,第13-16页。
    大卫·柯文,“从小说到电影”,《庭院里的女人》,罗燕Paul R. Collins编,北京:现代出版社,第279-292页。
    戴元光,邱宝林,“全球化语境下中国电影文化传播策略检讨”,《现代传播》,2004年第2期,第49-53页。
    电影检查委员会编,《电影检查工作总报告》,1934年印本。
    邓光辉,“‘他者’重述:电影的全球化修辞”,《电影艺术》,2001年第6期,第48-51页。
    丁克,“访董柱石:他在‘大地’中参加演戏和大上海公演的‘银月瑶台’”,《中国电影》,1937年第1期,第30页。
    范东波,“好莱坞看好中国传说题材”,《羊城晚报》,2004年04月12日。
    方红,“西方女权评论家为何排斥赛珍珠”,郭英剑编,《赛珍珠评论集》,桂林:漓江出版社,1999年,第231页。
    菲尔·比林斯利,《民国时期的土匪》,北京:中国青年出版社,1991年。
    费孝通,《乡土中国·生育制度》,北京:北京大学出版社,1988年。
    郭英剑,郝素玲,“《龙子》:一部真实再现中国人民抗日战争历史的扛鼎之作”, 《江苏大学学报》(社会科学版),2005年第3期,第53-64页。
    何理,《中国人民抗日战争史》,上海:上海人民出版社,2005年,第122页。
    胡绳主编,《中国共产党的七十年》,中共党史出版社,1991年,第177页。
    黄文湘,“赛珍珠的文学世界”,河南师范大学学报(哲社版) 1995年第2期。
    黄夏年,“佛法不杀:佛教的战争观”,《世界宗教文化》,2003年第2期,第19页。
    姜薇,“罗燕:一个圆了做好莱坞制片梦的中国女人”,《艺术导刊》,2001年第6期,第51-55页。
    [美]杰佛里·瓦格纳,“改编的三种方法”,《电影改编理论问题》,北京:中国电影出版社,1988年。
    金昌庆,“绵延的存在:新世纪电影中寻根意蕴的多元呈现”,《艺术百家》,2007年第6期,第112-114页,转第194页。
    金哲男,“明治维新与日本军国主义的好战性”,《日本学刊》,2008年第1期,第111-115页。
    凯撒,“罗燕这个女人和她的《庭院里的女人》”,《电影画刊》,2001年第3期。
    李尔葳,罗燕,“罗燕:电影需要我这样的人”(采访),《北京青年报》2001年4月29日第22版。
    李桂梅,“略论现代中西婚姻基础”,《伦理学研究》,2006年第4期,第7-10页。
    李蓉,“刘少奇对抗战时期党的沦陷区工作的贡献”,《中共党史研究》,1999年第6期,第78-83页。
    李希光、刘康、吴剑平,《妖魔化中国的背后》,北京:中国社会科学出版社,1996年。
    李显杰,《电影修辞学:镜像与话语》,北京:文化与艺术出版社,2005年。
    李轩,陈申,“罗燕到南京为《庭院里的女人》宣传”,《扬子晚报》,2001年04月26日。
    李奕明,“世纪之末:社会道德危机与第五代导演的寿终正寝”,《电影艺术》,1996年第1期。
    李宗仁,唐德刚,《李宗仁回忆录》,桂林:广西师范大学出版社,2005年。
    刘海平,“赛珍珠与中国”,《外国文学评论》,1998年第1期,第111-120页。——,“一位需要重新认识的美国女作家——试论赛珍珠对女性主义特征”,《赛珍珠评论集》,郭英剑编,桂林:漓江出版社,1999年。
    刘绪贻,李存训,《美国通史第五卷(富兰克林·D·罗斯福时代1929-1945)》,北京:人民出版社,2002年。
    楼宇烈,“论佛教的和平精神”,《中国宗教》,2006年第5期,第16-17页。
    [法]罗贝尔·布烈松著,谭家雄等译,《电影书写札记》,北京:生活·读书·新知三联书店,2001年。
    罗燕口述,何秋菊整理,“走进好莱坞”,《中国女性》(中文海外版),2001年第12期,第4-7页。
    罗燕,Paul R. Collins编,《庭院里的女人》,北京:现代出版社。
    罗艺军,“第五代与电影意象造型”,《电影艺术》,2005年第3期,第4-10页。
    罗展凤,《电影ⅹ音乐》,北京:生活·读书·新知三联书店,2005年。
    孟昭华,《中国婚姻与婚姻管理史》,北京:中国社会出版社,1992年。
    莫聿,“家族文化与文学叙事”,《中国人民大学学报》(哲社版),2001年第1期,第113-117页。
    倪保祥等,《当代影视学》,上海:上海三联出版社,2006年。
    Neol Burch著,李天铎刘现成译,《电影理论与实践》,台北:远流出版公司,1997年。
    彭吉象,《影视美学》,北京:北京大学出版社,2002年。
    彭俐,“从没见过的洋教士”,罗燕,《庭院里的女人》,北京:现代出版社,第289页。
    潘若简,“西洋镜中的中国庭院——文化冲突与国际化叙事策略”,《电影艺术》,2001年第4期,第44-47,102页。
    [美]乔治·布鲁斯东著,高骏千译,《从小说到电影》,北京:中国广播电视出版社,1982年。
    钱亦平编,《钱仁康音乐文选》(上),上海:上海音乐出版社,1997年。
    赛珍珠著,蒋学楷译,“日本军阀的心理”,《文摘》,1938年第10期,第234-235页。
    ——,真节译,“给中国人民的公开信”,《文摘》,1938年第15期,第377-378页。
    ——,“时文集锦:日寇将往何处去?日本应该被消灭吗?”,《半月文萃》,1943年2月第1期。
    ——,“中国小说——1938年12月12日在瑞典学院诺贝尔奖授奖仪式上的演说”,王逢振,《大地三部曲》,桂林:漓江出版社,1998年。
    ——,王逢振等译,《大地》(前言),上海:上海译文出版社,2002年。
    ——,刘海平等译,《群芳亭》,桂林:漓江出版社,1946年。
    尚营林,“中国传统家庭模式及其解体——赛珍珠作品主题分析”,《河南师范大学学报》(哲学社会科学版),1996年第6期,第77-80页。
    史焱赟,“庭院里的男人和女人——兼论赛珍珠《群芳亭》中的两性自由与平等思想”,《江苏大学学报》(社会科学版),2006年第4期,第79-81页。
    司棋,“启蒙与觉醒——关于庭院与女人”,《电影评论》,2001年第6期,第26-27页。
    史革新,《中国社会通史·晚清卷》,太原:山西教育出版社,2002年。
    史乃文,“米高梅公司来华摄制‘大地’影片之经过详情,剧本经中宣会修正补充”,《电声》,1934年第14期,第264-265页。
    孙中山,《三民主义》,《孙中山选集》,北京:人民出版社,1981年,第617页。
    汤重南,“庞杂的精神糟粕——日本军国主义思想剖析”,《日本学刊》, 2005年第4期,第7-19页。
    威廉·曼彻斯特著,朱协译,《光荣与梦想(1932~1972年美国社会实录)》,海口:海南出版社,2006年。
    夏商周,田壮壮,“吹尽黄沙始到金:田壮壮纵谈电影”,《电影艺术》1999年第3期,第17-21页。
    肖爱树,《20世纪中国婚姻制度研究》,北京:知识产权出版社,2005年。
    萧锋,“张艺谋神话的另类繁殖——对《庭院里的女人》主题的解读”,《今日文坛》,2003年(夏),第20-22页。
    肖同庆,《影像史记》,广州:南方日报出版社,2005年,第3页。
    徐清,“赛珍珠家庭题材小说论”,《福州大学学报》,2000年第3期,第57-61页。
    徐永志,“辛亥革命前后的家庭变动”,《中州学刊》,2001年第6期,第87-91页。
    岩崎昶著,陈笃忱译,《电影理论》,北京:中国电影出版社,1982年。
    姚君伟,《文化相对主义:赛珍珠的中西文化观》,南京:东南大学出版社,2001年。
    ——,“《群芳亭》:从小说到电影”,《镇江师专学报》(社会科学版),2001年第3期,第28-35页。
    姚锡佩,《赛珍珠的几个世界:文化冲突的悲剧》,《中国文化》,1989年第1期,第127页。
    ——,“《大地》和《西行漫记》——赛珍珠和斯诺”,《社会科学战线》,1989年第4期,第243-250页。
    叶兆言,“走近赛珍珠”,《大家》,1997年第2期,第4-37页。
    于曰良,“赛珍珠:最早向西方揭露日军暴行”,《金陵瞭望》,2004年12月22日。
    汪朝光,“好莱坞的沉浮——民国年间美国电影在华境遇研究”,《美国研究》1998年第2期,第113-127页。
    ——,“三十年代初期的国民党电影检查制度”,《电影艺术》1997年第3期,第60-66页。
    汪方华,“《庭院里的女人》:中西文化交流的一座浮桥”,《文艺报》,2001年4月26日,第3版。
    汪流,《中外影视大辞典》,北京:中国广播电视出版社,2001年。
    王润,“罗燕在好莱坞演绎《庭院里的女人》”,《北京晚报》, 2001年3月30日,第12版。
    王炎,“从好莱坞中国题材影片看西方的中国想像”,《文艺报·周六版》2008年第17期。
    王玉括,“试论赛珍珠《大地》中的中国人视角”,《四川外语学院学报》,2003年第6期,第34-38页。
    王志敏,《现代电影美学体系》,北京:北京大学出版社,2006年。
    尹鸿,“全球化、好莱坞与民族电影”,《文艺研究》,2000年第6期,第98-107页。
    曾蕾,“赛珍珠与中国传统文化”,《河南师范大学学报》(哲社版),1995年第4期,第83~86页。
    杰姆逊,“处于跨国资本主义时代中的第三世界文学”,《新历史主义与文学批评》张京媛主编,北京:北京大学出版社,1993年版。
    张成珊,《电影与电影艺术鉴赏》,上海:同济大学出版社,1986年。
    章开沅,《天理难容——美国传教士眼中的南京大屠杀(1937-1938)》,南京:南京大学出版社,1999年,第5页。
    张立宪,《家卫森林》,北京:现代出版社,2001年。
    张伟,“赛珍珠——《大地》,中国”,《大众电影》,2004年第13期,第36-37页。
    张英进,“神话背后:西方国际电影节与中国电影”,《读书》,2004年第7期,第69-74页。
    张宗伟,《中外文学名著的影视改编》,北京:中国广播电视出版社,2002年。
    周安华,《电影艺术理论》,北京:中国广播电视出版社,2005年。
    周黎明,“天脉传奇:复制品的攻击”,《南方周末》,2002年08月09日。
    周宁,“牧歌田园:20世纪西方想象的另一个中国”,《书屋》,2003年第6期。周锡山,“电影《庭院里的女人》述评”,《镇江师专学报》(社会科学版),2001年第3期,第20-27页。
    中共河北省委党史研究室河北省政协文史资料委员会,《在华日人反战纪实》,石家庄:河北教育出版社:2005年。
    中华全国妇女联合会,《毛泽东、周恩来、刘少奇、朱德论妇女解放》,北京:人民出版社,1988年。
    朱光潜,《朱光潜全集》(第5卷),合肥:安徽教育出版社,1989年。
    朱曾汶,“影评:龙子”,《女声》(上海),1946年第2期,第29页。
    “大体满意,局部修改:审查完竣,一度公映,我驻金山领事黄朝琴氏,草就大地影片审查报告书,米高梅已遵令将该片运华请求检查”,《电声》, 1937年第11期,第516页。
    “‘大地’影片与小说的不同,米高梅声称影片胜于原著,我驻金领事承认所言属实”,《电声》,1937年第12期,第561页。
    “杜定修对于大地影片意见书,所提多为技术方面问题”,《电声》,1937年第12期,第560页。
    “丁克访董柱石:他在‘大地’中参加演戏和大上海公演的‘银月瑶台’”,《中国电
    影》,1937年第1期,第30页。“经我政府抗议大地内容重加修正”,《电声》,1937年第3期,第209页。
    “林语堂评大地”,《电声》,1937年第20期,第890页。
    “米高梅人员发表‘大地’照常摄制”,《电声》,1934年第23期,第449页。
    “米高梅‘大地’影片以‘人道’为摄制蓝本”,《电声》,1937年第18期,第810页。
    “米高梅‘大地’影片以‘人道’为摄制蓝本”,《电声》,1937年第18期,第810页。
    “我驻美领事报告大地影片修改完善“,《电声》,1937年第5期,第289页。
    “《庭院里的女人》走过来”,《北京日报》,2001年3月31日,第8版。
    “我们的话:拒绝来华摄‘大地’不是最妥当的办法”,《电声》,1934年第5期,第83页。
    “严浩:我会让演员和摄影机跳舞”,《北京晚报》,2001年4月20日第8版。
    “一位日本老八路有话说‘日本必须切实反省侵略史’”,《石家庄日报》,2005年9月4日。
    “中宣会对大地指导员训示要点与‘大地’影片摄制之实际情形,局部通融办理,大体尚可过去”,《电声》,1937年第12期,第558-559页。
    “Editorial reviews.”January 22, 1979, April 8, 2007 .
    Erickson, Hal.“All Movie Guide.”May 24, 2002, April 16, 2008 .
    Richard, Anthony.“Interview with Pavilion of Women’s Luo Yan.”April 26, 2001. October 2, 2007 .
    方正,“《庭院里的女人》到广州罗燕大谈‘生意经’”,2001年4月28日,2007年8月8日.
    郭人铭,“评论:光环下的《庭院里的女人》”,《光明日报》,2001年4月27日,2006年10月29日.
    “好莱坞走出一个东方女人罗燕”,2001年4月29日,2007年8月8日.
    “轰动全美的《大地》”,2001年12月27日,2008年12月27日,
    “历史上的12月7日日本偷袭珍珠港”,《新华网》,2004年12月4日,2009年10月2日.
    黎云、张汨汨,“官方媒体称中国政府承认国民党军抗日烈士身份”,《新华网》,2009年3月30日,2009年10月2日.
    林涛,方方,“好莱坞的权利女人”,《每日新报》,2001年4月29日,2007年8月8日,.
    罗震光,“罗燕《庭院里的女人》能走多远”2001年4月29日,2007年10月8日.
    张馨月,“罗燕——打造好莱坞制片梦”,《女人花园》,中央电台《午间一小时》,2001年4月28日,2007年10月2日.
    “在美国看描写中国的老电影”,2001年11月6日,2008年12月11日
    The Good Earth. Dir. Sidney Franklin. MGM. 1937.
    Dragon Seed. Dir. Harold S. Bucquet and Jack Conway. MGM, 1944.
    China Sky. Dir. Ray Enright. RKO. 1945.
    《庭院里的女人》,严浩导演,美国环球公司&美国银梦电影公司,2001年。

© 2004-2018 中国地质图书馆版权所有 京ICP备05064691号 京公网安备11010802017129号

地址:北京市海淀区学院路29号 邮编:100083

电话:办公室:(+86 10)66554848;文献借阅、咨询服务、科技查新:66554700