概念隐喻意识在英语隐喻性习语习得中的作用
详细信息    本馆镜像全文|  推荐本文 |  |   获取CNKI官网全文
摘要
习语是一种语言的精髓,它最能反映一个民族的文化内涵和思维习惯,习语的学习是任何一种语言习得中不容忽视的一部分。然而又由于其自身的独特性,习语是语言词汇学习尤其是二语词汇习得的一大重点和难点。从古希腊哲学家亚里士多德以来,隐喻始终以一种神奇的魅力吸引着诸多学者。Lakoff与Johnson在合著Metaphors We Live By中提出概念隐喻理论,使隐喻理论的研究变得科学化并随之掀起一股隐喻热。Gibbs等学者的实证研究证明了概念隐喻的存在和通过概念隐喻学习习语的可能性。不少学者也提出了提高概念隐喻意识对词汇学习的重要性(Boers,2000)。但是目前将概念隐喻理论应用于中国学习者习语教学的实证性研究尚还缺乏,需要进一步的扩展。
     本文旨在对概念隐喻意识对二语学习者二语习语习得的作用进行研究,具体研究问题是:
     (1)二语学习者的概念隐喻意识水平与二语习语习得结果之间是否存在相关性?
     (2)隐喻意识水平高的学习者与隐喻意识水平低的学习者之间在习语习得成绩上是
     否存在显著差异?
     (3)基于概念隐喻意识水平的习语教学对二语学习者的可接受度如何?
     本研究对两个自然班的大一新生进行为期两个月的习语教学实验。一个班为实验班,一个班为控制班。对实验班的学生进行基于概念隐喻意识的习语教学,而对控制班的学生采用普通的方法进行习语教学。实验前对所有学生进行概念隐喻意识和习语测试。实验后再次对所有学生进行概念隐喻意识和习语测试,并对实验组学生进行了教学接受度问卷调查。所有实验数据输入SPSS.16.0进行分析,用T测试检验了两组学生在概念隐喻意识上的差异和习语掌握上的差异,用Pearson相关法检验了实验组学生的概念隐喻意识与习语成绩上的相关性。在检验概念隐喻意识与习语的相关性时,首先对实验组学生概念隐喻意识和习语成绩作了总的相关性比较,然后将实验组的学生按照隐喻意识高低进行分组比较。
     经过定性和定量分析,本文得到如下研究结论:
     (1)概念隐喻意识与习语习得结果成正相关,相关系数为0.537
     (2)隐喻意识水平高的学习者对习语的习得明显好于隐喻意识水平低的学习者;
     (3)有70%的学生对基于概念隐喻意识的习语教学法持肯定态度。
Idioms, seen as essence of language, can best represent a nation’s culture andway of thinking. Therefore, the learning of idioms can not be ignored in any languageacquisition. However, due to their specific features, the learning of idioms has becomean important point as well as a difficult point in the vocabulary learning, especially inthe second vocabulary learning. Since Aristotle, the ancient Greek Philosopher,metaphor has drawn great attention from a large number of scholars over the world. InMetaphors We Live By, Lakoff and Johnson propose the conceptual metaphor theory,which studies metaphor theory in a more systematic and scientific manner and sets offa new round of studies about metaphor. Through empirical studies, Gibbs et al. provethe existence of conceptual metaphor in native speaker’s mind and suggest thefeasibility of applying conceptual metaphor theory in idiom learning. A lot of scholarsalso emphasize the importance of improving metaphor awareness in vocabularyacquisition (Boers,2000). However, the empirical studies of conceptual metaphortheory application into Chinese EFL learners’ idiom acquisition are still trials and arenot extensive.
     This thesis aims to make an investigation of the role of conceptual metaphoricalawareness in Chinese EFL learners’ idiom acquisition. The research questions are asfollows:
     (1) How is Chinese EFL learners’ conceptual metaphorical awareness (CMA)correlated with their English idiom learning outcomes?
     (2) Are there significant differences in English idiom learning outcomesbetween CMA low-score learners and high-score learners?
     (3) How is the conceptual metaphor-based approach to English idiomteaching accepted by Chinese EFL learners?
     In this research, one two months’ English idiom teaching experiment was carriedout among freshmen in two natural classes, an experimental class and a controlledclass respectively. In the experimental class, the conceptual metaphor-based English idiom teaching was implemented. In the controlled class, the normal English idiomteaching was implemented. Before the experiment, all the students took a pretest ofCMA and a pretest of English idioms. In the meanwhile, students of the controlledclass received normal English idiom teaching without any conceptual metaphorteaching. After the teaching experiment, all the students took a posttest of CMA and aposttest of English idioms. Besides, students of the experimental class were asked tofinish a questionnaire on the acceptance of the conceptual metaphor-based teaching.Finally, all the data were typed into software SPSS16.0. T test was applied to analyzethe variance of CMA and English idiom outcomes of the two groups. PearsonCorrelation Coefficient was applied to analyze the relationship of CMA and Englishidiom outcomes. In the relationship analysis, the thesis firstly compared the overallrelationship of CMA and English idiom outcomes of the experimental group. Afterthat, students of the experimental class were divided into CMA high-score group andCMA low-score group. Afterwards, Independent Samples T test was again applied toanalyze the variance of English idiom outcomes.
     The thesis comes to the following conclusions:
     (1) CMA is positively correlated with the English idiom outcomes, the
     correlation coefficient is0.537;
     (2) The CMA high-score group perform better than the CMA low-score
     group in English idiom acquisition;
     (3) About70%students accept the conceptual metaphor-based approach to
     English idiom teaching positively.
引文
Alexander, R. J.(1978). Fixed expressions in English: a linguistic, psycholinguistic,sociolinguistic and didactic study (part I). Anglistik und Englischunterricht,6,171-188.
    Ammer, C.(1997). The American Heritage Dictionary of Idioms. New York: Houghton MifflinCompany.
    Boers, F.(2000a). Enhancing metaphoric awareness in specialized reading. English for SpecificPurpose,19(2),137-147.
    Boers, F.(2000b). Metaphor awareness and vocabulary retention. Applied Linguistic,21(4),553-571.
    Boers, F.,&Demecheleer, M.(2001). Measuring the impact of cross-culture difference onlearners’ comprehension of imageable idioms. EJT Journal,55(3),255-262.
    Cacciari, C.&Glucksberg, S.(1991). Understanding idiomatic expressions: The contribution ofword meaning. In G. B. Simpson (Eds.). Understanding word and sentence.(pp.217-240).North-Holland: Elsevier Science Publishers.
    Cacciari, C.(1993). The place of idioms in a literal and metaphorical world. In C. Cacciari&P.Tabossi (Eds.). Idioms: processing, structure, and interpretation (pp.27-55). Hillsdale, NJ:Erlbaum.
    Chafe, W.(1968). Idiomaticity as an anormly in the Chomskyan paradigm. Foudations ofLanguage,4,109-127.
    Cooper, T.(1999). Processing of idioms by L2learners of English. TESOL Quarterly,33(2),233-262.
    Cowie, A. P.(1980). The treatment of collocations and idioms in learners’ dictionaries. AppliedLinguistics,2(3),223-235.
    Cowie, A. P., et al.(1975). Oxford dictionary of current idiomatic English (Vol.1). Oxford: OxfordUniversity Press.
    Craik, F. I. M. and E. Tulving.(1975). Depth of processing and the retention of words in episodicmemory. Journal of Experimental Psychology: General104,268-294.
    Craik, F. I. M. and Lockhart, R. S.(1972). Levels of processing: A framework for memoryresearch. Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior,11,671-684.
    Fernando, C.(2000). Idioms and Idiomaticity. Shanghai: Shanghai Foreign Language TeachingPress.
    Fernando, C.,&Flavell, R.(1981). On Idiom: Critical Views and Perspectives. Exeter: Universityof Exeter Press.
    Fraser, B.(1970). Idioms within a transformational grammar. Foundations of Language,6,22-42.
    Gibbs, R. W and O’Brien. J. E.(1990). Idioms and metal imagery: The metaphorical motivationfor idiomatic meaning. Cognition36:35-68.
    Gibbs, R.W.&O’Brien, J.(1990). Idioms and mental imagery: The metaphorical motivation foridiomatic meaning. Cognition,36,35-68.
    Gibbs, R.W.&O’Brien. J. E.(1990). Psycholinguistic studies on the syntactic behavior of idioms.Cognitive Linguistics21:243-259.
    Giroa, R.(1997). Understanding figurative and literal language: The graded salience hypothesis.Cognitive Linguistics7:183-206.
    Healey, A.(1968). English idioms. Kivung,1(2),80.
    Hockett, C.F.(1958). A course in modern linguistics. Macmillan Publishing Co., Inc.
    Howarth, P.(1998). Phraseology and second language proficiency. Applied Linguistics,19(1),24-44.
    Indurkhya, B.(1992). Metaphor and cognition: an interactionalist approach. The Netherlands:Kluwer Academic Publishers.
    Irujo, S.(1986). Don’t put your leg in your mouth: Transfer in the acquisition of idioms in asecond language. TESOL Quarterly,20(2),287-304.
    Johnson, M.(1987). The body in the mind: the bodily basis of reason and imagination. Chicago,IL: University of Chicago Press.
    Katz, J. J. and Postal, P.(1963). The semantic interpretation of idioms and sentences containingthem. In MIT Research Laboratory of Electronics Quarterly Progress Report.70,275-282.
    Lakoff, G and Johnson, M.(1980). Metaphors we live by. Chicago, Mich: University of ChicagoPress.
    Lakoff, G.(1987). Women, fire, and dangerous things: what categories reveal about the mind.Chicago, IL: University of Chicago Press.
    Lin, Y.P.(2004). EFL learners’ processing of unknown idioms. Unpublished master’s thesis,Kaohsuing Normal University, Kaohsiung, Taiwan.
    Liu, D.(2008). Idioms, description, comprehension, acquisition, and pedagogy. New York:Routledge.
    Makkai, A.(1972). Idiom structure in English. The Hague: Mouton de Gruyter.
    Makkai, A., et al.(1995). A dictionary of American idioms.3rded. Barron’s Educational Series,Inc.
    Moon, R.(1998). Fixed expressions and idioms in English: a corpus-based approach. Oxford:Clarendon Press.
    Nattinger, J. R.&DeCarrico, J. S.(1992). Lexical Phrases and Language Teaching. Oxford:Oxford University Press.
    Roth, R. M.(1997). The role of transfer in the comprehension of L2idioms.http://www.surreyac.uk/ALRG/dissertations/Roth-M-1997. pdf(April-1-2004)
    Seidl, J.&McMordie, W.(1978). English idioms and how to use them. Oxford: Oxford UniversityPress.
    Strassler, J.(1982). Idioms in English: a pragmatic analysis. Tubingen:Verlag.
    Weinreich, U.(1969). Problems in the analysis of idioms. In J. Puhvel. Substance and structure oflanguage. Berkeley: University of California Press,23-81.
    Yorio, C. A.(1980). Conventionalized language forms and the development of communicativecompetence. TESOL Quarterly,14(4),433-442.
    蔡龙权.(2003).隐喻理论在二语习得中的应用.外国语,6,38-46.
    陈道明.(1998).从习语的可分析性看认知语言学的隐喻能力观.外国语,6,23-27.
    陈文瑶.(2007).隐喻意识的提高在专业阅读中的作用.浙江大学.
    龚玉苗.(2005).培养隐喻意识与扩展英语词汇的关系研究.西北师范大学.
    龚玉苗.(2006).隐喻意识与外语词汇教学.外语界,1,40-45.
    韩晓玲.(2007).英汉习语与民俗文化.北京:北京大学出版社.
    胡壮麟.(2005).认知隐喻学.北京:北京大学出版社.
    华先发.(1998).英语习语临时变体.外语教学与研究,3,37-40.
    黄坤才.(1998).英语习语:认知语用观.四川外语学院.
    姜孟.(2006).英语专业学习者隐喻能力发展实证研究.国外外语教学,4,27-34.
    李卫青.(2009).大学英语教学隐喻意识和隐喻能力培养的实验研究.东莞理工学院学报,4,80-84.
    李玉平.(2008).英语习语及其文化源流.天津:南开大学出版社.
    林雏燕.(2006).中国学生英语短语成语在线理解过程研究.国外外语教学,2,6-11.
    林维燕.(2003).什么影响我们对英语成语的理解—关于文化差异和母语作用的实验调查报告.国外外语教学,4,46-50.
    刘再雄.(2002).英语习语意义的理据性.南华大学学报,4,38-41.
    刘正光.(2002).惯用语理解的认知研究.外语学刊,2,17-23.
    骆世平.(2006).英语习语研究.上海:上海外语教育出版社.
    彭庆华.(2007).英语习语研究—语用学视角.北京:社会科学文献出版社.
    沈育刚.(2002).隐喻意识对英语短语动词习得的作用.国外外语教学,2,15-18.
    石洛祥.(2009).中国英语学习者惯用语块习得研究.西南大学.
    束定芳.(2000).隐喻学研究.上海:上海外语教育出版社.
    斯皮尔斯.(2007).美国英语习语与动词短语大词典.北京:清华大学出版社.
    宋至平.(1998).语用翻译与习语误用分析.外语与外语教学,7,33-39.
    唐玲.(2009).语言水平习语类型对中国EFL学生理解英语习语的影响.广东外语外贸大学学报,2,50-53.
    唐玉玲.(2007).从错误分析看英语习语的习得—一项横向研究.湘潭师范学院学报,4,78-81.
    陶岳炼.(2002).英语习语的连接功能.西安外国语学院学报,2,32-36.
    王洪刚.(2005).体验性、创造性与关联性:习语理解和加工的认知基础.外语学刊,6,52-55.
    王吉辉.(1998).意义的双层性及其在成语惯用语划分中的具体运用.南开学报,4,25-29.
    王君明,陈永明.(1998).惯用语理解的心理语言学研究.心理科学,21,19-24.
    王庆疆.(2000).成语语义类型及其对词汇—语义搭配的限制.解放军外国语学院学报,3,17-24.
    王寅,李弘.(2004).语言能力、交际能力、隐喻能力三合一教学观—当代隐喻认知理论在外语教学中的应用.四川外语学院学报,6,140-144.
    王颖.(2007).英语习语整合处理法.上海:复旦大学出版社.
    吴莉,崔洪弟.(2008).概念隐喻理论与英语习语教学的实证研究.黑龙江高教研究,7,170-173.
    吴旭东,陈斌,黄丽辉.(2006).中国学生对英语习语的理解:习语类型与二语水平,196-201.
    吴旭东,陈晓庆.(2000).中国学生英语课堂环境下词汇能力的发展.现代外语,4,34-38.
    于翠红,张拥政.中国学生隐喻习语认知实证研究.山东工商学院学报,5,114-117.
    余贤君,吴建民,张必隐.(2000).预测性、语义倾向性对惯用语理解的影响.心理科学,3,35-39.
    余贤君.(1997).惯用语理解的心理机制.心理学动态,5,36-40.
    张复满.(2005).实用英语习语大全.合肥:安徽科学技术出版社.
    张宁.(1999).英汉习语的文化差异及翻译.中国翻译,3,32-35.
    张若兰.(2003).英汉习语的特点及其文化差异.西安外国语学院学报,2,53-56.
    庄和诚.(2002).英语习语探源.上海:上海外语教育出版社.

© 2004-2018 中国地质图书馆版权所有 京ICP备05064691号 京公网安备11010802017129号

地址:北京市海淀区学院路29号 邮编:100083

电话:办公室:(+86 10)66554848;文献借阅、咨询服务、科技查新:66554700