“却”的语法化
详细信息    本馆镜像全文|  推荐本文 |  |   获取CNKI官网全文
摘要
“却”在先秦是一个具有多种语义的动词,到近代汉语语法化为一个功能繁复、意义多样的虚词,虚词“却”的总源头是“退、使退”义动词“却”。由于能够出现在“却+V”和“V+却”两种不同的句法格式中,导致其向副词和助词两个方向发展演变。
     汉魏时期“却”的副词功能开始萌芽,由“却+V”中的“却”发展演化而来。唐代副词词性明显呈现并发展出“频率副词”、“情状副词”、“范围副词”、“语气副词”、“承接副词”和“时间副词”六种主要功能,具有“再”、“又”、“还”、“仍”、“只”、“都”、“竟然”、“正”、“恰”、“确实”、“犹”、“尚”、“岂”、“难道”、“究竟”、“即”、“便”、“就”、“才”等十几种词义。功能已经相当复杂的副词“却”在近代汉语中并未停止其继续语法化的脚步,又进一步发展出具有“转折”、“让步”、“假设”和“选择”功能的连词性质。
     “却”的助词性质产生于“V+却”结构,初唐时开始呈现,唐宋时期发展迅速。其直接源头是“掉”义结果补语。早期的“却”在“V+却”结构中就可以看作趋向补语,先后表现为“退、使退”义、“去”义。由于其前V的次类变换和句法结构的发展,趋向补语“却”最终失去动词性质,虚化为“掉”义结果补语,结果补语产生之后,一直是虚词“却”的主要意义功能。趋向补语“却”和结果补语“却”的共同特征是具有[+离开原位]的性质,统称唯补词。结果补语“却”由于其前动词的继续扩展和心理预设的影响,再次发生语法化,演变成“了”义体助词。现实体助词“却”再次发生语法化,重新分析成表动作或状态持续的“着”义持续体助词,以及引进比较对象的介词,还可以在双音节词语“除却”中作构词语素。
     纵观“却”的语法化路径及其语法化因素,本论文共分四大部分:
     第一章:绪论,主要描述前人对“却”的研究状况,提出本课题的研究思路,简要阐述本文研究方法和语料选择。
     第二章:讨论副词“却”的产生及其功能意义的发展,并详细探讨各种语法意义以及发生语法化的各种因素,附论连词“却”的产生和发展。
     第三章:论述助词“却”的产生过程及其语法化的动因、机制,“却”用作比较介词的产生过程和机制,以及“却”作为构词语素构成的双音节介词“除却”的意义及其来源。
     第四章:总结“却”的发展及其动因,勾勒“却”的意义及发展线索简图。
During Pre-Qin period“,que(却)”is a multi-meaning word. It has become a complicated、multi-meaning function word during the period of neoteric Chinese.“que(却)”has a total original which is the verb that means“tui、shitui(退、使退)”. The position of“que(却)”in the form of“que(却)+V”and“V+que(却)”led to it evolved an adverb and an auxiliary word.
     During Han and Wei dynasty, the adverb function of“que(却)”started to appear in the“que(却)+V”form.“que(却)”was a adverb clearly till Tang dynasty. It could be used as“frequency adverbs”、“manner adverbs”、“range adverbs”、“mood adverbs”、“conjunction adverbs”、“time adverbs”. It has more than ten kinds of meanings such as“za(i再)”、“you(又)”、“ha(i还)”、“reng(仍)”、“zhi(只)”、“dou(都)”、“jingran(竟然)”、“zheng(正)”、“qia(恰)”、“queshi(确实)”、“you(犹)”、“shang(尚)”、“qi”“nandao(岂)”、“nandao(难道)”、“jiujing(究竟)”、“ji(即)”、“bian(便)”、“jiu(就)”、“cai(才)”. The complicated adverb“que(却)”continued to grammaticalize in the neoteric Chinese. It developed the conjunctions with“disjunctive”、“concession”、“hypothesis”、“selection”.
     Auxiliary word“que(却)”engendered(developed) from the form“V+que(却)”. Appearing in early Tang dynasty, it developed rapidly during Tang and Song dynasty. The meaning“diao(掉)”of result complement was its direct origin.“que(却)”could be regarded as correlative directional complements in“V+que”in early period. Its meaning showed“tui、shitui(退、使退)”and“qu(去)”. Because of the sub-category variation of the former verbs and the development of syntax structures,“que(却)”used as correlative directional complement finally lost the verb function. It became the result complement which meant“diao(掉)”. And then, the meaning“diao(掉)”of the result complement was the main meaning and function of partical“que(却)”. correlative directional complement and result complement of“que(掉)”had the common feature [+to leave home position]. We call them only-complementary-word. Because the former verbs went on extending and the influence of psychological preinstall, the correlative directional complement“que(掉)”grammaticalized again. It became an auxiliary word which function indicated accomplishment and the meaning was“le(了)”. This kind of“que(掉)”grammaticalized once again. It could be re-analyzed a partical that its meaning was“zhe(着)”and which indicated actions continuing as well as posture continuing. And then it became a preposition which function was to introduce comparative items. And it also could be regarded as a word-formation moneme.
     Summing up the grammaticalization routes and factors of“que(掉)”, this thesis could be divided into four parts.
     The first chapter: prolegomenon. The author of this thesis mainly described the previous research review. We will put forward the train of thought of this issue, and set forth the study methods as well as language material selections. Second chapter: in this section, we will discuss the development、function and meaning of adverb“que(掉)”. We will probe all kinds of grammatical meaning and its factors of taking place grammaticalization in detail. Then we will talk about the generating and development of conjunction“que(却)”.
     Third chapter: we treatise the process of coming into being and its grammatical motivations、mechanisms of auxiliary word“que(掉)”, as well as the generation of comparative preposition. We also study the meanings and origins of double syllable preposition“chuqu(e除却)”that“qu(e却)”was used as word-formation moneme.
     Four chapter: summing up the development and the motivations of“que(却)”. we shall outline the meanings and development routes diagram of“que(却)”
引文
[1]张相.诗词曲语辞汇释[M].北京:中华书局,1954:41-50
    [2]罗竹风.汉语大词典[Z].北京:汉语大词典出版社,1988:540-541
    [3]雷文治.近代汉语虚词词典[Z].石家庄:河北教育出版社,2002:206-210
    [4]宋玉柱.再谈关联词语在单句成分间的连接作用——从“却”字连接主谓谈起[J].汉语学习,1990(3):6-8
    [5]张永言.词汇学简论[M].武昌:华中工学院出版社,1982:52-55
    [6]杨荣祥.近代汉语副词研究[M].北京:商务印书馆,2005:49-76
    [7]董淑慧.谈“却(卻)”字三项副词用法的演成及其与几个相关副词的平行发展[J].汉语学习,1996(4):52-56
    [8]刘红蕾.“却”发展演化过程研究[D].吉林大学硕士学位论文,2007
    [9]张谊生.现代汉语副词研究[M].上海:学林出版社,2000:343-374
    [10]曹广顺.《祖堂集》中的“底(地)”、“却(了)”、“着”[J].中国语文,1986(3):195-196
    [11]曹广顺.试论汉语动态助词的形成过程[J].汉语史研究集刊(第二辑).成都:巴蜀书社,2000:74-104
    [12]吴福祥.重谈“动+了+宾”格式的来源和完成体助词“了”的产生[J].中国语文,1998(6):452-462
    [13]林新平.《祖堂集》动态助词研究[M].上海:上海三联书店,2006:44-69
    [14]蒋冀骋、吴福祥.近代汉语纲要[M].长沙:湖南教育出版社,1997:524-526
    [15]石毓智.汉语语法化历程——形态句法发展的动因和机制[M].北京:北京大学出版社,2004:135-136
    [16]龙国富.浅谈语法化中补语“却”的句法环境[J].长沙电力学院学报(社会科学版),2003(4):109-112梁银峰.魏晋南北朝时期的“V+却(+O)”结构[J].贵州大学学报(社会科学版),2008(3):117-121
    [17]张相.诗词曲语辞汇释[M].北京:中华书局,1954:43罗竹风.汉语大词典(卷二)[Z].北京:汉语大词典出版社,1988何乐士.古代汉语虚词词典[Z].北京:语文出版社,2006
    [18]马贝加.近代汉语介词[M].北京:中华书局,2002:327-329
    [19]罗竹风.汉语大词典[Z].北京:汉语大词典出版社,1988:540-541
    [20]梅立崇.关联副词“却”试析[J].语言教学与研究,1998(3):115-126
    [21]邵敬敏、饶春红.说“又”——兼论副词研究的方法[J].语言教学与研究,1985(2):4-16
    [22]曹广顺、刘坚等.近代汉语虚词研究[M].北京:语文出版社,1992:43-47
    [23]曹广顺.近代汉语助词[M].北京:语文出版社,1995:10-16
    [24]曹广顺.近代汉语助词[M].北京:语文出版社,1995:13
    [25]曹广顺.近代汉语助词[M].北京:语文出版社,1995:10-16
    [26]曹广顺.近代汉语助词[M].北京:语文出版社,1995:72-83
    [27]曹广顺.近代汉语助词[M].北京:语文出版社,1995:10-16曹广顺、刘坚等.近代汉语虚词研究[M].北京:语文出版社,1992:43-47
    [28]曹广顺.近代汉语助词[M].北京:语文出版社,1995:10-16
    [29]曹广顺.近代汉语助词[M].北京:语文出版社,1995:10-16曹广顺、刘坚等.近代汉语虚词研究[M].北京:语文出版社,1992:43-47
    [30]沈家煊.“语法化”研究综观[J].汉语语法化研究[C].北京:商务印书馆,2002:7
    [31]曹广顺.近代汉语助词[M].北京:语文出版社,1995:26-37
    [32]张相.诗词曲语辞汇释[M].北京:中华书局,1954:42
    [33] Heine,B.,U.Claudi& F.Hünnemeyer. Grammaticalization:A Conceptual Framework. Chicago[M]. The University of Chicago Press, 1991
    [34]赵艳芳.认知语言学概论[M].上海:上海外语教育出版社,2001:96-170
    [35]马贝加、蔡嵘.系词“是”的语法化[J].古汉语研究,2006(3):57-61
    [36]张谊生.论汉语副词相关的虚化机制---兼论现代汉语副词的性质、分类与范围[J].中国语文,2000(1):3-14
    [37]曹广顺.近代汉语助词[M].北京:语文出版社,1995:10-16
    [38]黄伯荣.汉语方言语法类编[M].青岛:青岛出版社,1996:678-688
    [39]马贝加.近代汉语介词[M].北京:中华书局,2002:327-329
    [40]董秀芳.词汇化:汉语双音词衍生和发展[M].成都:四川民族出版社,2002:38
    [41]马贝加.近代汉语介词[M].北京:中华书局,2002:328
    [42]解惠全.谈实词虚化[J].汉语语法化研究[C].北京:商务印书馆,2002:135
    [1]曹广顺.近代汉语助词[M].北京:语文出版社,1995
    [2]曹广顺、刘坚等.近代汉语虚词研究[M].北京:语文出版社,1992
    [3]董秀芳.词汇化:汉语双音词的衍生和发展[M].成都:四川民族出版社,2002
    [4]冯胜利.汉语的韵律、词法和句法[M].北京:北京大学出版社,1997
    [5]高育花.中古汉语副词研究[M].合肥:黄山书社,2007:9-198
    [6]黄伯荣.汉语方言语法类编[M].青岛:青岛出版社,1996:537-538
    [7]蒋冀骋、吴福祥.近代汉语刚要[M].长沙:湖南教育出版社,1997
    [8]蒋绍愚.近代汉语研究概况[M].北京:北京大学出版社,1994
    [9]蒋绍愚.汉语词汇语法史论文集[C].北京:商务印书馆,2001
    [10]雷冬平.近代汉语常用双音虚词演变研究及认知分析[M].中国社会科学出版社,2008
    [11]梁银峰.汉语动补结构的产生与演变[M].上海:学林出版社,2006
    [12]林新平.《祖堂集》动态助词研究[M].上海:上海三联书店,2006
    [13]马贝加.近代汉语介词[M].北京:中华书局,2002
    [14]欧阳觉亚.普通话广州话的比较与学习[M].北京:中国社会科学出版社,1993
    [15]沈家煊、吴福祥、马贝加.语法化与语法研究(二)[C].北京:商务印书馆,2005
    [16]沈家煊、吴福祥、李宗江.语法化与语法研究(三)[C].北京:商务印书馆,2007
    [17]石毓智.汉语语法化的历程—形态句法发展的动因和机制[M].北京:北京大学出版社,2004
    [18]石毓智.语法化的动因和机制[M].北京:北京大学出版社,2006
    [19]石毓智.语法的形式和理据[M].南昌:江西教育出版社,2001:191-192
    [20]太田辰夫.中国语历史文法[M].北京:北京大学出版社,2003:231-404
    [21]王力.汉语史稿[M].北京:中华书局,1980
    [22]吴福祥.《朱子语类辑略》语法研究[M].开封:河南大学出版社,2004
    [23]吴福祥.敦煌变文语法研究[M].长沙:岳麓书社,1996:158,286-288
    [24]吴福祥.汉语语法化研究[C].北京:商务印书馆,2005
    [25]吴福祥.汉语语法化研究[C].北京:商务印书馆,2005
    [26]吴福祥、洪波.语法化与语法研究(一)[C].北京:商务印书馆,2003
    [27]谢建猷.广西汉语方言研究(上册)[M].南宁:广西人民出版社,2007
    [28]徐烈炯、邵敬敏.上海方言语法研究[M].上海:华东师范大学出版社,1998
    [29]杨永龙.《朱子语类》完成体研究[M].开封:河南大学出版社,2001
    [30]杨荣祥.近代汉语副词研究[M].北京:商务印书馆,2005
    [31]张美兰.《祖堂集》语法研究[M].北京:商务印书馆,2003:240-321
    [32]张相.诗词曲语辞汇释[M].北京:中华书局,1954
    [33]张谊生.现代汉语副词研究[M].上海:学林出版社,2000
    [34]张永言.词汇学简论[M].武昌:华中工学院出版社,1982
    [35]赵艳芳.认知语言学概论[M].上海:上海外语教育出版社,2001
    [36]志村良治.中国中世纪语法研究[M].北京:中华书局,1995
    [37] Heine.B.U.Claudi& F.Hünnemeyer. Grammaticalization:A Conceptual Framework. Chicago[M]. The University of Chicago Press,1991
    [1]曹广顺.试论汉语动态助词的形成过程[J].汉语史研究集刊(第二辑).成都:巴蜀书社,2000:74-89
    [2]曹广顺.《祖堂集》中的“底(地)”、“却(了)”、“着”[J].中国语文,1986(3):195-196
    [3]岑泽丽.“却”、“倒”及“但是”比较[J].科教文汇,2007(2下半月刊):47-50
    [4]常晓雁.《老乞大》《朴通事》两书中的副词“却”[J].怀化师专学报,1997(1):84-86
    [5]陈泽平.试论完成貌助词“去”[J].中国语文,1992(2):143-146
    [6]陈昌来.汉语介词的发展历程和虚化机制[J].柳州职业技术学院学报,2002(3):15-22
    [7]董淑慧.谈“却(卻)”字三项副词用法的演成及其与几个相关副词的平行发展[J].汉语学习,1996(4):52-56
    [8]芳草.汉语的“除了……以外”和西语的相应格式[J].汉外对比,23-26
    [9]高兵.“却”的语境研究[J].河北大学学报(哲学社会科学版),2003(1):54-60
    [10]高永奇.“除”字句动态浅析[J].濮阳教育学院学报,1994(2):4-8
    [11]黄革.《水浒传》中的“却”[J].广西师范大学学报,1998(1):154-157
    [12]黄锦君.二程语录中的“了”和“却”[J].汉语史研究集刊(第四辑).成都:巴蜀书社,2001
    [13]景士俊.析“却”[J].内蒙古师专学报,2001(3):40-46
    [14]金颖.试论动量词“过”的产生、发展及其相关问题[J].古汉语研究,2006(1):74-78
    [15]孔令达.关于动态动词“过1”和“过2”[J].中国语文,1986(4):272-276
    [16]赖江.《醒世恒言》中的“却”字[J].九江师专学报(哲学社会科学版),2004(2):69-70
    [17]李崇兴.《祖堂集》中的助词“去”[J].中国语文,1990(1):71-74
    [18]李法白、刘镜夫.《水浒传》“却”的词义初探[J].中国语文,1981(3):66-70
    [19]李莉.试析副词“却”[J].保定师专学报,2001(3):82-91
    [20]李娇、李祖明.浅谈《西游记》虚词“却”词义[J].科教文汇,2008(3(中旬刊):161-162
    [21]李讷、石毓智.论汉语体标记诞生的机制[J].中国语文,1997(2):82-95
    [22]李淑霞.《清平山堂话本》中的动态助词“却”[J].佳木斯大学社会科学学报,2007(2):66-67
    [23]梁银峰.魏晋南北朝时期的“V+却(+O)”结构[J].贵州大学学报(社会科学版),2008(3):117-121
    [24]刘红蕾.“却”发展演化过程研究[D].吉林大学硕士学位论文,2007
    [25]刘清平.“却”与“但是”的语义、句法和语用比较[J].学术研究,2000(10):122-125
    [26]龙国富.浅谈语法化中补语“却”的句法环境[J].长沙电力学院学报(社会科学版),2003(4):109-112
    [27]卢润莲.说“却”——兼谈“却”的翻译[J].语言与翻译,1988(4):42-45
    [28]马贝加.在汉语历时分析中如何区分动词和介词[J].中国语文,2003(3):55-65
    [29]马贝加、蔡嵘.系词“是”的语法化[J].古汉语研究,2006(3):57-61
    [30]梅立崇.关联副词“却”试析[J].语言教学与研究,1998(3):115-126
    [31]梅祖麟.先秦两汉的一种完成貌句式——兼论现代汉语完成貌句式的来源[J].中国语文,1999(4):285-294
    [32]潘允中.汉语动补结构的发展[J].中国语文,1980(1):53-60
    [33]邵敬敏、饶春红.说“又”——兼论副词研究的方法[J].语言教学与研究,1985(2):4-16
    [34]沈家煊.“语法化”研究综观[J].外语教学与研究,1994(4):17-24
    [35]沈家煊.实词虚化的机制——《演化而来的语法》评介[J].当代语言学(试刊),1998(3):41-45
    [36]沈家煊.认知语法的概括性[J].外语教学与研究(外国语文双月刊),2000(1):29-33
    [37]沈家煊.语言的“主观性”和“主观化”[J].外语教学与研究,2001(4):268-275
    [38]石锓.浅谈助词“了”语法化过程中的几个问题[J].汉语史研究集刊(第二辑),2000:90-105
    [39]石毓智.时间的一维性对介词衍生产生的影响[J].中国语文,1995(1):1-10
    [40]宋玉柱.再谈关联词语在单句成分间的连接作用——从“却”字连接主谓谈起[J].汉语学习,1990(3):6-8
    [41]王功平.“倒”与“却”的交际功能对比研究[J].暨南大学华文学院学报,2007(2):71-77
    [42]王士毅.《水浒》中“却”字的用法[J].黄石师专学报,1982(3):144-150
    [43]王玥雯.浅谈辛弃疾词中的助词“了”和“却”[J].孝感学院学报,2003(2):79-82
    [44]王晓敏.“但却”与“但……却”及关联词作用的再思考[J].甘肃高师学报,2000(3):28-30
    [45]吴福祥.重谈“动+了+宾”格式的来源和完成体助词“了”的产生[J].中国语文,1998(6):452-462
    [46]吴婧.汉语“但是”、“却”和英语“but”互译问题摭谈[J].杭州师范学院学报(社会科学版),2006(3):99-103
    [47]肖奚强.“除了”句式句法语义分析[J].汉语学习,2004(2):19-25
    [48]刑福义.“却”字和“既然”句[J].汉语学习,1996(6):3-8
    [49]熊文.“除了…”一式的汉英对比及思考[J].汉语学报,(1):112-117
    [50]杨敬宇.南宁平话的体貌标记“过”[J].方言,2002(4):340-343
    [51]杨平.带“得”的述补结构的产生和发展[J].古汉语研究,1990(1):56-63
    [52]杨平.“动词+得+宾语”结构的产生和发展[J].中国语文,1989(2):126-136
    [53]杨载武.《西游记》虚词“却”词义探[J].贵州教育学院学报(社科版),1994(1):28-34
    [54]殷志平.“除了……以外”的语义辨析——与郑懿德、陈亚川两位先生商榷[J].汉语学习,1999(2):23-25
    [55]袁舫、王晖.《西游记》中“却”的意义和用法[J].广西师范大学学报(研究生专辑),1995(增刊):87-92
    [56]苑仁庆.浅析“除了……之外”的英文表达[J].洛阳工业高等专科学校学报,2000(3):61、38
    [57]张西玲.试析中文“除了……之外”与英文besides,except和except for的用法区别[J].宝鸡文理学院学报(哲学社会科学版),1995(3):112-113
    [58]张谊生.论汉语副词相关的虚化机制---兼论现代汉语副词的性质、分类与范围[J].中国语文,2000(1):3-14
    [59]郑懿德、陈亚川.“除了……以外”的用法研究[J].中国语文,1994(1):65-69
    [60]邹仁,尹钟宏.“了”、“却”的语法化以及“了”、“却”的替换[J].湖南人文科技学院学报,2007(5):154-156
    [61]朱军、盛新华.“除了”式的语义研究[J].语言研究,2006(2):74-76
    [1]北京大学中文系编.现代汉语虚词词典.北京:商务印书馆,1996
    [2]陈涛主编.古汉语常用词词典.北京:语文出版社,2006
    [3]迟铎、白玉林主编.古代汉语词典.西安:陕西人民出版社,1999
    [4]徐复等编.古汉语大词典.上海:上海辞书出版社,2000
    [5]古代汉语词典编写组编.古代汉语词典.北京:商务印书馆,1999
    [6]何乐士主编.古代汉语虚词词典.北京:语文出版社,2006
    [7]雷文治编.近代汉语虚词词典.石家庄:河北教育出版社,2002
    [8]罗竹风主编.汉语大词典(卷二).北京:汉语大词典出版社,1988
    [9]吕叔湘主编.现代汉语八百词.北京:商务印书馆,1981
    [10]钱乃荣、许宝华、汤珍珠编.上海话大词典.上海:上海辞书出版社,2007
    [11]王海棻、赵长才等编.古代汉语虚词词典.北京:北京大学出版社,1996
    [12]王力主编.王力古汉语词典.北京:中华书局,2000
    [13]许少锋主编.近代汉语词典.北京:团结出版社,1997
    [14]祝鸿熹编.古代汉语词典.成都:四川辞书出版社,2000
    [15]朱景松编.现代汉语虚词词典.北京:语文出版社,2007
    [16]中国社会科学院语言研究所古代汉语研究室编.古代汉语虚词词典.北京:商务印书馆,2001
    [17]中国社会科学院语言研究所词典编辑室编.现代汉语词典.北京:商务印书馆,1999
    [1]王全校点.全唐诗(精装十二册).北京:中华书局,1960
    [2]唐圭璋编.全宋词(共五册).北京:中华书局,1965
    [3]黎靖德编.朱子语类(第五册).北京:中华书局,1986
    [4] (南唐)静筠二禅师编撰.孙昌武、(日)衣川贤次、(日)西口若男点校.祖堂集.北京:中华书局,2007
    [5]王重民、王庆菽等编.敦煌变文集.北京:人民文学出版社,1957
    [6]郭预衡选注.历代文选·明文.石家庄:河北教育出版社,2001
    [7]林淑华编著、校勘.辛弃疾全词索引及校勘.北京:北京图书馆出版社,1998
    [8] (后晋)刘昫等撰.旧唐书(第十六册).上海:中华书局出版社,1975
    [9]何建章注释.战国策.北京:中华书局,1990
    [10]葛洪著.抱朴子.上海:上海古籍出版社,1990
    [11]刘义庆著.世说新语.北京:中华书局,1999
    [12]缪启愉校释.齐民要术校释.北京:农业出版社,1982
    [13]释静、释筠著.吴福祥、顾之川点校.祖堂集.长沙:岳麓书社,1996
    [14]张鷟著.朝野佥载.北京:中华书局,1979
    [15]自刘坚、蒋绍愚主编.近代汉语语法资料汇编(唐五代卷、宋代卷、元明卷).北京:商务印书馆,1990
    [16]吕不韦编.高诱注.吕氏春秋.北京:中华书局,1954
    [17] (东汉)王充著.论衡.北京:北京古籍出版社,1957
    [18]黄晖校释.论衡校释.北京:中华书局,1990
    [19]汪济川校.注解伤寒论.北京:人民卫生出版社,1963
    [20]汪绍楹校注本.搜神记.北京:中华书局,1985
    [21]王利器集解.颜氏家训集解.上海:上海古籍出版社,1980
    [22]施耐庵著.水浒全传.北京:人民文学出版社,1954
    [23]兰陵笑著.金瓶梅词话.北京:人民文学出版社,1985
    [24]赵树理.小二黑结婚.太原:山西人民出版社,2009
    [25] (宋)薛居正等撰.旧五代史.北京:中华书局,1976
    [26] (汉)司马迁撰.(唐)司马贞索引.史记.北京:中华书局,1959
    [27] (刘宋)范晔撰.(唐)李贤等注.后汉书.北京:中华书局,1983
    [28] (晋)陈寿撰.(刘宋)裴松之注.三国志.北京:中华书局,1959
    [29] (唐)房玄龄等撰.晋书.北京:中华书局,1974
    [30] (唐)李百药.北齐书.北京:中华书局,1972
    [31] (北齐)魏收撰.魏书.北京:中华书局,1974
    [32] (清)吴敬梓著.儒林外史.北京:人民文学出版社,1977
    [33]十三经注疏本.春秋公羊传.北京:中华书局,1980
    [34]诸子集成本.韩非子.上海:上海书店影印本,1986
    [35]黄征、张涌泉校注.敦煌变文校注.北京:中华书局,1997
    [36] (汉)班固撰.(唐)颜师古注.汉书.北京:中华书局,1962
    [37] (南朝梁)萧子显.南齐书.北京:中华书局,1974
    [38] (唐)王梵志著.王梵志诗校辑.北京:中华书局,1983
    [39] (梁)沈约.宋书.北京:中华书局,1974
    [40]吴则虞撰.晏子春秋集释.北京:中华书局,1982
    [41] (魏)王肃著.李择非整理.刘乐贤.孔子家语(中国古典名著普及丛书).北京:北京燕山出版社,2009
    [42] (宋)王溥.吴玉贵,陈爽整理.唐会要.http://www.xiangyata.net,2003
    [43] (唐)李延寿撰.南史.北京:中华书局,1974
    [44] (唐)李延寿.北史.北京:中华书局,1974
    [45]京本通俗小说.北京:古典文学出版社,1954
    [46]冯翊.桂苑丛谈.宝颜堂秘笈本
    [47]戴孚.广异记.丛书集成据龙威秘书排印本
    [48]张读.宣室志.丛书集成据稗海排印本
    [49]李昉.太平广记.影印谈刻本
    [50]诸子集成本.庄子集释.上海书店影印本
    [51] (南朝梁)宗懔撰.杜公瞻注.荆楚岁时记
    [52] [日本]大正新修大藏经:
    [53] (隋)阇那崛多译.佛本行集经
    [54]後秦龟兹国三藏鸠摩罗什译.摩诃般若波罗蜜经
    [55]东晋罽宾三藏瞿昙僧伽提婆译.中阿含经
    [56]宋凉州沙门智严译.佛说广博严净不退转轮经
    [57]宋元嘉年昙无蜜多於杨州译.佛说观普贤菩萨行法经
    [58]宋凉州沙门智严译.说广博严净不退转轮经
    [59]後秦三藏鸠摩罗什译.大庄严论经
    [60]大唐天竺三藏阿地瞿多译.佛说陀罗尼集经
    [61]姚秦凉州沙门竺佛念译.十住断结经
    [62]北凉天竺三藏昙无谶於姑臧译.大方等大集经
    [63]元魏婆罗门瞿昙般若流支译.正法念处经
    [64]姚秦三藏鸠摩罗什等於长安逍遥园译.禅法要解
    [65]後秦龟兹国三藏鸠摩罗什奉诏译.大智度论释初品中檀波罗蜜
    [66]晋代译失三藏名今附东晋录.七佛所说神咒经
    [67]元魏天竺三藏菩提留支译.大萨遮尼乾子所说受记经
    [68]後秦北印度三藏弗若多罗译.十诵律
    [69]俱舍论颂疏论本
    [70]远法师撰慧远述大乘义章
    [71]宗镜录
    [72]法华经
    [73]杂阿含经
    [74]过去现在因果经
    [75]灵隐大川济禅师语录
    [76]续古尊宿语要

© 2004-2018 中国地质图书馆版权所有 京ICP备05064691号 京公网安备11010802017129号

地址:北京市海淀区学院路29号 邮编:100083

电话:办公室:(+86 10)66554848;文献借阅、咨询服务、科技查新:66554700