呈现与解构
详细信息    本馆镜像全文|  推荐本文 |  |   获取CNKI官网全文
摘要
迄今为止,对儒家思想的呈现与解构一直是华裔美国文学中的一个核心命题。本论文借鉴后现代理论中的差异政治观,结合斯图亚特·霍尔关于文化身份生成性的后殖民理论,探讨华裔美国文学中族裔文化身份的异质性、杂糅性和多样性的特点,同时分析儒家思想在这种身份变化中呈现和解构的多元图景。一方面,本文采用语境化的方法,将华裔美国文学置于特里·伊格尔顿所谓的“文学场”之中,结合历史和政治背景,勾勒出华裔美国文学中身份政治的种种权力运作关系及其对华人族裔传统文化儒家思想的影响;另一方面,本文采用互文性文本细读的方法,分析了从早期到当代华裔美国文学中的一些代表性小说文本,剖析了华裔美国人在文化身份的选择上面临的种种现实问题和情感纠葛。这些小说文本主要包括:黄玉雪的《华女阿五》;黎锦扬的《花鼓歌》;汤亭亭的《女勇士》、《中国佬》;谭恩美的《喜福会》和《接骨师之女》;李健孙的《荣誉与责任》;任碧莲的《典型的美国佬》;雷祖威的《爱的痛苦》;伍慧明的《骨》和《向我来》。通过对这些作品的分析和讨论,本文试图呈现儒家思想在华裔美国人文化身份重建过程中遭遇的文化冲突和协商,以期为中国传统文化在全球化时代面临的转型提供有益的参考和借鉴。
     儒家思想有一套完整的价值体系,但是本文只选择“孝”、“言”以及集中体现谦逊、容忍、勤劳等儒家品德的“模范少数族裔”形象作为论文的切入点,这是因为这些主题在华裔美国文学中表现出最为明显的张力。在对这些问题探讨中,论文共分五个部分进行:
     引言部分主要介绍了多元文化主义下的差异政治和身份生成理论,这是儒家思想在华裔美国文学中呈现和解构的理论依据和话语背景。
     第一章介绍了华裔美国文学国内外的研究现状及华裔美国文学研究中的相关论争热点。长期以来,在华裔美国文学研究中,如何定位儒家文化在华裔美国人文化身份中的地位成为作家及学术界讨论的热点问题。儒家思想在华裔美国文学中的呈现方式以及解构程度被赋予了种族主义、东方主义、文化霸权主义等族裔政治的色彩。
     第二章首先回顾了“孝”这一儒家核心思想在中国封建社会演绎出的父权等级观、家庭经济关系以及性政治方面的内涵。然后,本章进一步探讨“孝”的这些内涵在华裔美国文学中的呈现与解构。“孝”具体表现在“美国梦”、家庭观和婚姻和性取向自由这三个方面的冲突和协商。作品的分析表明,孝文化在这几个方面遭遇的文化冲突和解构是与其包含的封建等级观念和专制特征分不开的。
     第三章运用米歇尔·福柯的权力话语理论和儒家思想对“言”的规范和表述,分析华裔美国文学中表现出来的“言语”政治。本章重点分析了“沉默”、“秘密”和“谎言”这三个主题,指出华裔美国文学中的这些言语策略实际上是美国社会种族、性别政治的一面镜子。
     第四章追溯了“模范少数族裔”理论的起源和发展,指出了将儒家思想与“模范少数族裔”形象联系背后的政治意识形态和种族主义偏见。本章通过解读《华女阿五》和《典型》的美国人这两部作品,揭示了“模范少数族裔”理论“族裔化”背后的种种真相。
     结语对研究的儒家文化主题和解读方法作了一些补充说明,指出华裔美国文学中儒家文化的呈现与解构是族裔属性的反映,而语境化的解读则与华裔美国文学产生的社会历史环境和文化冲突密不可分。
The representation and deconstruction of Confucianism is a key motif in Chinese American literature so far. In light of politics of difference in postmodern theories and Stuart Hall's cultural identity theory, this dissertation supports the heterogeneity, hybridity and multiplicity characteristics of Chinese Americans in Chinese American literature. As the Chinese Americans' traditional ethnic culture, Confucianism is both represented and deconstructed in the change of cultural identities of Chinese Americans. On one hand, I contextualize the Chinese American literature and treat it in Terry Eagleton's field of literary production. The background of history and politics is used to reveal the manipulation of powers in the identity politics and the change of Confucianism in Chinese American literature; On the other hand, I analyze some Chinese Americans' realistic problems and emotional confusion in choosing cultural identities in some classic works in Chinese American literature by employing scrutiny and intertexts. These works include Maxine Hong Kingston's the Woman Warrior and China Men; Jade Snow Wong's Fifth Chinese Daughter; C. Y. Lee's the Flower Drum Song; Emmy Tan's Joy Luck Club and the Bone Settler's Daughter; Gus Lee's Honor and Duty; Gish Jen's Typical American; Fae Myenne Ng's Bone and Steer Toward Rock; David Wong Louie's Pangs of Love.
     Through these discussions and analyses, I try to present the conflicts and negotiations in the reconstruction of Chinese American cultural identity which is a useful reference and lesson for China to deal with the traditional culture in the era of globalization.
     Confucianism is a system of values, but I just chose the "filial piety", "discourse/speech" and the modesty, diligence, and tolerance which are related with the thesis of "model minority" because these topics cause the most powerful tension in Chinese American literature. In discussion of these topics, the dissertation is divided into five chapters.
     In the introduction, I state the cultural pluralism theory of politics of difference and Hall's identity as a "production" theory. These theories explain the representation and deconstruction of Confucianism in Chinese American literature.
     Chapter one introduces the research background in China and abroad. In Chinese/Asian American literature studies, how to locate the Confucianism in Chinese American cultural identity is a controversial and hot topic. Generally speaking, the ways of representing and deconstructing Confucianism in Chinese American literature are associated with orientalism, hegemonism, and racism.
     In chapter two, I first review the filial piety which is one of the core values of Confucianism the connotations of patriarchal hierarchy, family economic relationship and sex autocracy. These characteristics of filial piety are embodied in the aspects of "American dream", family structure and marriage freedom including gay and lesbian in Chinese American literature. Obviously, the practice of filial piety in these aspects encounters fierce confrontations and deconstructions.
     In chapter three, I discuss the politics of discourse/speech in Chinese American literature by exercising Michael Foucault's power discourse theory. I trace the difference and changes between Confucius'use of discourse and the use of discourse in Chinese American literature by focusing on three topics:silence, secrets, and lies. I think the deployment of discourse/speech is a mirror of politics of race, gender, and sex.
     In chapter four, I review the origin and development of the "model minority" thesis and point out the relationship between the "model minority" thesis and Confucianism is a fake proposition which is derived from racism and racial politics. By reading of the two books Fifth Chinese Daughter and Typical American, we can find out the truth about "model minority" myth.
     The conclusion gives some additional remarks on the subject of Confucianism in Chinese American literature and the methods of reading it. In this part, I point out the presentation and deconstruction of Confucianism is an ethnic characteristic of Chinese American literature and the reading of contexts is closely related to the sociohistoric contexts of Chinese American literature.
引文
Ashcroft, Bill, Gareth Griffiths and Helen Tiffin, The Empire Writes Back:The Theory and Practice in Post-colonial Literatures, London:Routledge,1989.
    Bhabha, Homi K. The Location of Culture New York:Routledge,1994.
    Bloom, Harold, ed. Asian-Amreican Women Writers, Philadelphia:Chelsea House Publishers, 1997.
    Brown, David M. The Chinese-American Heritage, New York:Facts On File,1998.
    Chan, Sucheng, Asian American:An Interpretive History, Boston:Twayne Publishers,1991.
    Chaucer,Geoffrey, The Canterbury Tales, Dover Publications, Inc.,2004.
    Cheung, King-Kok, Articulate Silences:Hisaya Yamamoto, Maxine Hong Kingston, Joy Koyawa, Ithaca:Cornell UP,1993.
    Cheung, King-Kok ed., An Interethnic Companion to Asian American Literautre New York: Cambridge UP,1997.
    Chin, Frank et al., Aiiieeeee!, Washington, DC:Howard University Press,1974.
    Chin, Frank et al. The Big Aiiieeeee! An Anthology of Chinese American and Japanese American Literature. New York:Meriden,1991.
    Chin, Frank, The Chickencoop Chinaman and The Year of the Dragon:Two Plays. Seattle: University of Washington Press,1981.
    Chin, Frank, Donald Duk, Minneapolis:Coffee House Press,1991.
    Chu, Kandice, Imagining Otherwise:On Asian American Critique, Durham:Duke University Press,2003.
    Chu, Louis, Eat a Bowl of Tea, Seattle:University of Washington Press,1979.
    Chow, Rey, Writing Diaspora:Tactics of Intervention in Contemporary Cultural Politics, Bloomington:Indiana University Press,1993.
    Chu, Patricia, Assimilating Asians:Gendered Strategies of Authorship in Asian America. Durham:Duke UP,2000.
    Eng, David, Racial Castration:Managing Masculinity in Asian American Literature, Durham:Duke University Press,2001.
    Hall, Stuart, The Questions of Cultural Identity, London:Open University Press,1996.
    Hall, Stuart.1980. "Cultural Studies:Two Paradigms." Media, Culture, and Society Cultural Identity and Diaspora." In Colonial Discourse and Post Colonial Theory:A Reader, ed. Patrick Williams and Laura Chrisman. New York:Columbia University press.1990.
    Hsu, Francis L. K., Americans and Chinese, New York:Doubleday National Historical Press, 1970.
    Hsu, Kai-yu, Asian American Authors, Boston:Houghton Mifflin,1972.
    Hwang, David Henry, M. Butterfly, London:Penguin,1988.
    Glazer, Nathan and Moynihan, Daniel Patrick, Beyond the Melting Pot:The Negroes, Puerto Ricans, Jews, Italians, and Irish of New York City(Second Edition), The M.I.T. Press,1970.
    Grice, Helen, Negotiating Identities:An Introduction to Asian American Women's Writing, Manchester:Manchester University Press,2002.
    Jen, Gish, Typical American, New York and London:Penguin,1992.
    Jen, Gish, Mona in the Promised Land, New York:Vintage Contemporaries,1996.
    Kim, Elaine H. Asian American Literature:An Introduction to the Writings and their Social Context, Philadelphia:Temple University Press,1982.
    Kingston, Maxine Hong, The Woman Warrior:Memoirs of a Girlhood Among Ghost, London:Picador,1981.
    Kingston, Maxine Hong, " Cultural Misreading by American Reviewers." Asian and Western Writers in Dialogue:New Cultural Identities. Ed. Guy Amirthanayagam. London: Macmillan,1982.
    Ling, Amy, Between Worlds:Women Writers of Chinese Ancestry New York:Pergamon Press, Inc.,1990.
    Li, David Leiwei, Imagining the Nation:Asian American Literature and the Cultural Consent, Princeton:Princeton University Press,1998.
    Lowe, Lisa, Immigrant Acts:Asian American Cultural Politics, Durham:Duke University Press,1996.
    Lim, Shirley Goek-lin, Asian American Literature:An Anthology, NTC/Contemporary Publishing Group, Inc.2000.
    Lim, Shirley Goek-lin and Amy Ling, eds. Reading the literature of Asian America, Philadelphia:Temple University Press,1992.
    Ling, Jinqi Narrating Nationalisms:Ideology and Form in Asian American Literature, New York:Oxford University Press,1998.
    Millard, Kenneth, Contemporary American Fiction:An Introduction to American Fiction Since 1970.外语教学与研究出版社,2006.
    Ma, Sheng-mei, The Deathly Embrace:Orientalism and Asian American Identity, Minneapolis:Uiversity of Minnesota Press,2000.
    Ma, Sheng-mei, Immigrant Subjectivities in Asian American and Asian Diaspora Literature, New York:State University of New York Press,1998.
    Ng, Fae Myenne, Bone, New York:Hyperion,1993.
    Ng, Mei, Eating Chinese Food Naked, London:Hamish Hamilton,1998.
    Rushdie, Salman, Imaginary Homelands:Essays and Criticism,1981-1991, New York: Viking and Granta,1991.
    San Juan, E. Jr., Hegemony and Strategies of Transgression:Essays in Cultural Studies and Comparative Literature. New York:SUNY Press,1995.
    San Juan, E. Jr., "Beyond Identity Politics:The Predicament of the Asian American Writer In Later Capitalism." American Literature History 3:3(Fall,1991)
    Sui Sin Far, Mrs. Spring Fragrance and Other Writings, ed. Amy Ling and Annette White-Parks. Urbana:University of Illinois Press,1995.
    Takaki, Ronald, Strangers from a Different Shore, Boston:Little Brown,1989.
    Tan, Amy, The Joy Luck Club, New York:Putnams,1989.
    Wong, Sau-ling Cynthia, Reading Asian American Literature:From Necessity to Extravagance, Princeton:Princeton University Press,1993.
    Wang, David, Asian American Heritage, New York:Washington Square,1974.
    Werner, Sollors. Beyond Ethnicity:Consent and Descent in American Culture. New York: Oxford University Press,1986.
    爱德华·W·萨义德: 《文化与帝国主义》,李琨译,北京:三联书店,2003年。
    爱德华·W·萨义德: 《东方学》,王宇根译,北京:三联书店,1999年。
    阿雷恩·鲍尔德温等著: 《文化研究导论》,陶东风等译,高等教育出版社,2004年版。
    比尔·阿希克洛夫特等著: 《逆写帝国——后殖民文学的理论实践》,刘自荃译,台北:骆驼出版社,1998年。
    巴特·穆尔-吉尔伯特等编: 《后殖民批评》,杨乃乔等译,北京:北京大学出版社,2001年。
    巴特·穆尔-吉尔伯特: 《后殖民理论:语境、实践、政治》,陈仲丹译,南京:南京大学出版社,2001年。
    程爱民编: 《美国华裔文学研究》,北京:北京大学出版社,2003年。
    陈独秀: 《独秀文存》,安徽人民出版社,1987年。
    C.W.沃特森: 《多元文化主义》,叶兴艺译,长春:吉林人民出版社,2005年。
    董鼎山: 《我在美国三十年》,北京:人民日报出版社,1988年。
    丹尼·卡瓦拉罗: 《文化理论关键词》,张卫东等译,凤凰出版传媒集团、江苏人民出版社,2006年。
    董小川: 《儒家文化与美国基督教新文化》,北京:商务印书馆,1999年。
    杜维明: 《儒家传统的现代化转化》,北京:中国广播电视出版社,1992年。
    方立天薛君度编: 《儒学与中国文化现代化》,北京:中国人民大学出版社,1998年。
    弗朗兹·法侬: 《黑皮肤,白面具》,万冰译,译林出版社,2005年。
    管曙光: 《诸子集成》(第一册),长春出版社,1999年。
    郭绍虞: 《中国历代文论选》(1-4册),上海古籍出版社,1979年。
    高小刚: 《乡愁以外:北美华人写作的故国想象》,北京:人民文学出版社,2006年。
    贺麟: 《文化与人生》,商务印书馆出版,1988年。
    哈罗德·伊罗生: 《美国的中国形象》,于殿利 陆日宇译,北京:中华书局,2006年。
    何文敬、单德兴编: 《文化属性与华裔美国文学》,台北:中央研究院欧美研究所,1994年。
    何文敬、单德兴编: 《铭刻与再现:华裔美国文学与文化》,台北:中央研究院欧美研究所,1996年。
    胡勇: 《文化的乡愁——美国华裔文学的文化认同》,北京:中国戏剧出版社,2002年。
    黄玉雪: 《华女阿五》,张龙海译,南京:译林出版社,2004年。
    姜智芹: 《傅满洲与陈查理:美国大众文化中的中国形象》,南京:南京大学出版社,2007年。
    凯特·米利特: 《性政治》,宋文伟译,江苏人民出版社,2000年。
    罗钢、刘象愚编: 《文化研究读本》,北京:中国社会科学出版社,2000年。
    李贵苍: 《文化的重量——解读当代美国华裔文学》北京:人民文学出版社,2006年。
    林涧: 《语言的铁幕:汤亭亭与美国的东方主义》,上海:复旦大学出版社,2007年。
    凌津奇: 《叙述民族主义:亚裔美国文学中的意识形态与形式》,吴燕译,北京:中国社会科学出版社,2006年。
    梁漱溟: 《东西文化及其哲学》,陈政、罗常培编录,商务印书馆,1987年。
    梁漱溟: 《中国文化要义》,学林出版社,1987年。
    陆薇: 《走向文化研究的华裔美国文学》,北京:中华书局,2007年。
    李小兵等: 《美国华人:从历史到现实》,成都:四川人民出版社,2003。
    陆晓光: 《中国政教文学之起源——先秦诗说论考》,华东师范大学出版社,1994年。
    陆晓光主编: 《人文东方:旅外中国学者研究论集》,上海文艺出版社,2002年。
    林语堂: 《吾国与吾民》,黄嘉德译,陕西师范大学出版社,2002年。
    林语堂: 《唐人街》,陕西师范大学出版社,2004年。
    李宗桂: 《中国文化导论》,广州:广东人民出版社,2002年。
    李泽厚: 《论语今读》,安徽文艺出版社,1998年。
    骆自强: 《传统文化导论》,上海:上海古籍出版社,2003年。
    雷祖威: 《爱的痛苦》,吴宝康等译,南京:译林出版社,2004年。
    米歇尔·福柯: 《知识考古学》,谢强马月译,三联书店,1998年。
    米歇尔·福柯: 《疯癫与文明》,刘北成、杨远婴译,三联书店,1999年。
    米歇尔·福柯: 《性史》,姬旭升译,西宁:青海人民出版社,1999年。
    宁业高等著: 《中国孝文化漫谈》,中央民族大学出版社,1995年。
    钱穆: 《中国文化史导论》,上海:三联书店,1988年。
    R.W.康奈尔: 《男性气质》,柳莉等译,北京:社会科学文献出版社,2003年。
    单德兴: 《“开疆”与“辟土”:美国华裔文学与文化:作家访谈录与研究论文集》,天津:南开大学出版社,2006年。
    单德兴: 《重建美国文学史》,北京:北京大学出版社,2006年。
    孙惠柱: 《谁的蝴蝶夫人——戏剧冲突与文明冲突》,商务印书馆,2006.
    史景迁: 《文化类同与文化利用》,廖世奇等译,北京:北京大学出版社,1997年。
    塞缪尔·亨廷顿: 《文明的冲突与世界秩序的重建》,周琪等译,北京:新华出版社,1998年。
    斯图亚特·霍尔编《表征》,徐亮、陆兴华译,商务印书馆,2005年。
    孙中山: 《三民主义》,岳麓书社,2000年。
    谭恩美: 《接骨师之女》,张坤译,上海:上海译文出版社,2006年。
    谭恩美: 《沉没之鱼》,蔡骏译写,北京:北京出版社,2005年。
    汤亭亭: 《中国佬》,肖锁章译,南京:译林出版社,2000年。
    汤亭亭: 《孙行者》,赵伏柱、赵文书译,桂林:漓江出版社,1998年。
    王光林: 《错位与超越——美澳华裔作家的文化认同》(英文版),天津:南开大学出版社,2004年。
    王宁: 《全球化理论与文化文化研究》,桂林:广西师范大学出版社,2003年。
    薇思瓦纳珊编: 《权力、政治与文化——萨义德访谈录》,单德兴译,北京:三联书店,2006年。
    王岳川编: 《后殖民主义与新历史主义文论》,济南:山东教育出版社,2001年。
    王元化: 《思辨随笔》,上海文艺出版社,1994年。
    王元化: 《九十年代反思录》,上海古籍出版社,2000年。
    王元化: 《清园文存》(第2卷),江西教育出版社,2001年。
    薛玉凤: 《美国华裔文学之文化研究》,北京:人民文学出版社,2007。
    谢宝耿编: 《中国孝道精华》,上海社会科学出版社,2000年。
    肖群忠: 《孝与中国文化》,人民出版社,2001年。
    杨伯峻: 《论语译注》,中华书局出版,1980年。
    杨清荣: 《经济全球化下的儒家伦理》,中国社会科学出版社,2004年。
    尹晓煌: 《美国华裔文学史》,徐颖果主译,天津:南开大学出版社,2006年。
    余英时: 《余英时文集(第7卷):文化批评与中国情怀》(上、下),广西师范大学出版社,2006年。
    张君劢: 《新儒家思想史》,北京:中国人民出版社,2006年。
    张京媛编: 《后殖民主义理论与文化批评》,北京:北京大学出版社,1999年。
    张龙海: 《属性和历史——解读当代美国华裔文学》,厦门:厦门大学出版社,2004年。
    张琼: 《矛盾情结与艺术模糊性:超越政治和族裔的美国华裔文学》,上海:复旦大学出版社,2006年。
    赵一凡、张中载、李德恩主编: 《西方文论关键词》,外语教学与研究出版社,2006年。
    曾运乾: 《尚书正读》卷四,中华书局,1964年。
    1 Lisa Lowe, Heterogeneity, Hybridity, Multiplicity:Marking Asian American Differences, Diaspora, 1:1(1991)39.
    2 赵一凡等主编: 《西方文论关键词》,北京:外语教育与研究出版社,2006年,第793页。
    3 Milton M. Gordon:Assimilation in American Life:the Role of Race, Religion and National Origins. New York:1964. p.145、p.101.
    4 “色拉拼盘理论”是针对“熔炉论”提出的另一种多民族文化理论。它认为多元文化背景下,各民族文化应该像色拉拼盘一样既是一个整体又保持各自的独立性与边界,是一种平等的关系。这种理论虽然较一元文化理论得“熔炉论”有改进,但容易导致文化相对主义。
    1 科内尔·韦斯特:新的差异文化政治, 《文化研究读本》,罗钢刘象愚主编,中国社会科学出版社,2000,第145页。
    2 Frank Chin & Jeffery Paul Chan, Racist Love, in Seeing Through Shuck, Richard Kostelanetz, ed., New York: Ballantine,1972, pp.65-79.
    1 Elaine H. Kim, Asian American Literature:An Introduction to the Writings and Their Social Context, Foreign Language Teaching and Research Press,2006, p.189.
    2 转引于《重建美国文学史》,单德兴著,北京大学出版社,2006年,第287页。
    3 梁志英:种族主义之爱、种族主义之恨与华裔美国人的英雄传统——赵健秀访谈录,1999年, 《甘加丁之路》,赵健秀著,赵文书译,译林出版社,2004,第460页。
    4 Amy Ling, Between Worlds:Women Writers of Chinese Ancestry, Pergamon Press,1990, p.20.
    5 Sucheng Chan, Asian Americans:An Interpretive History. Boston:Twayne,1991. P.187.
    1 Frank Chin et al., Introduction to Aiiieeeee! An Anthology of Asian-American Writers, Anchor Books,1975, pp.7-9.
    2 黄玉雪的自传体小说《华女阿五》(The Fifth Chinese Daughter,1950)里的主人公可以说是一个典型的例子。书中主人公玉雪在成长的过程中有幸得到了不少白人的帮助,顺利地完成了大学的学业并找到了自己满意的工作。同时,她也完全被美国主流文化所同化,对唐人街的父辈文化提出了尖锐的批评与质疑。但是她成功的个案并不能说明当时整个华裔美国族群在美国身份地位的改善和提高。
    3 余英时: 《余英时文集》第7卷, 《文化评论与中国情怀》(上),广西师范大学出版社,2006年,第289页。
    4 单德兴: 《对话与交流:当代中外作家、批评家访谈录》,麦田出版,2001年,第200页。
    1 斯图亚特·霍尔,文化身份与族裔散居, 《文化研究读本》罗钢刘象愚主编,陈永国译,中国社会科学出版社,2000,第211页。
    1 Ling-Chi Wang, The Structure of Dual Domination:Toward a Paradigm for the Study of the Chinese Diaspora in the U.S., Amerasia Journal 21:1&2(1995):149-169
    2 同上,第163页。
    3 同上,第164页。
    4 详细论述参见Sau-ling C. Wong, Denationalization Reconsidered:Asian American Cultural Criticism at a Theoretical Crossroads, Amerasia Journal,21:1&2(1995) pp.1-27.
    1 王元化:“关于斯城之会及其他答问”,《九十年代反思录》,上海古籍出版社,2000年,第41页。
    2 贺麟:儒家思想的新开展,出自《文化与人生》,王元化名誉主编吴格主编贺麟著,上海文艺出版社,2001年,第17页。.
    3 爱德华·赛义德:《东方学》,王宇根译,北京:三联书店,1999,第1页。
    1 这些作品包括李恩富(Yan Phou Lee)的《我在中国的童年》(When I Was a Boy In China,1887);容闳(Yung Wing)的《西学东渐记》(My Life In China and America,1909);水仙花(Sui Sin Far)的《春香夫人》(Mrs. Spring Fragrance,1912);刘裔昌(Pardee Lowe)的《父与子》(Father and His Glorious Descendant,1943);林语堂的《唐人街》(Chinatown Family, 1948)。
    Sau-Ling Cythia Wong, "Chinese American Literature" in An Interethnic Companion to Asian American Literature. Ed. King-kok Cheung, Cambridge University Press,1997, p.40.
    1 William Wei, The Asian American Movement, Philadelphia:Temple Uiversity Press.1993, p.1.
    1 凌津奇:《叙述民族主义》,中国社会科学出版社,2006,第1-2页。
    1 Amy Ling, Between Worlds:Women Writers of Chinese Ancestry, Pergamon Press, Inc.,1990, p.160.
    1 见张龙海:“美国华裔文学研究在中国”,《外语与外语教学》2005年第2期。
    1 《美国华裔文学研究》程爱民编,北京大学出版社,2003,第86-94页。
    2 Amy Ling, Between Worlds:Women Writers of Chinese Ancestry (1990)第3页对儒家文化中的“厌女症”有所论述,并称孔子为“eater of women”。
    1 凌津奇: 《叙述民族主义》,中国社会科学出版社,2006,第226页。
    2 凌津奇: 《叙述民族主义》,中国社会科学出版社,2006,第225页。
    3 Frank Chin et al., Preface to Aiiieeeee! An Anthology of Asian-American Writers, Anchor Books,1975, ⅸ.
    4 梁志英:种族主义之爱、种族主义之恨与华裔美国人的英雄传统——赵健秀访谈录,1999年,《甘加丁之路》,赵健秀著,赵文书译,译林出版社,2004,第460页。
    5 转引赵文书“华裔美国的文学创新与中国的文化传统”,《外国文学研究》,2003第3期。
    1 Lisa Lowe, Immigrant Acts:On Asian American Cultural Politics, Duke University Press,1996. p.66.
    2 梁志英,转引自张子清“不同华裔美国作家构筑想象中的不同共同体”,《美国华裔文学研究》程爱民主编,北京大学出版社,2003,第36页。
    3 Sau-ling C. Wong, Denationalization Reconsidered:Asian American Cultural Criticism at a Theoretical Crossroads, Amerasia 21:1&2(1995)p.4引文翻译由原文作者黄秀玲教授亲自提供。
    Frank Chin et al., Aiiieeeee! An Anthology of Asian-American Writers, Anchor Books,1975, xi.
    1 Benedict Anderson, Imagined Communities:Reflections on the Origin and Spread of Nationalism, London · New York:Verso,2006, p.6.
    2 刘伯骥:《美国华侨史》,台湾行政院侨务委员会出版,1976年,第48页。
    3 丁则民:《美国排华史》,中华书局出版,1952年,第29页。
    4 刘伯骥:《美国华侨史》,台湾行政院侨务委员会出版,1976年,第69页。
    1 为了应对种族主义的迫害,早期华人大多聚居于各地的唐人街,并且加入了各种华人组织如堂会、同乡会、宗亲会等。这些会馆曾经是维持华人社区治安、维护华人权益的重要渠道。美国华人会所名单见:http://wapedia.mobi/en/List_of_Chinese_American_associationS。
    2 L Ling-Chi Wang, The Structure of Dual Domination:Toward a Paradigm for the Study of the Chinese Diaspora in the U.S., Amerasia 121:1&2(1995):149-169, p.158.
    3 L Ling-Chi Wang, The Structure of Dual Domination:Toward a Paradigm for the Study of the Chinese Diaspora in the U.S.,,Amerasia 21:1&2(1995):149-169, p.160.
    4 Ronald Takaki, Strangers from a Different Shore:A History of Asian Americans, Little, Brown and Company,1989,p.245.
    5 Ibid p.239.
    1 Frank Chin et al. Preface to Aiiieeeee! An Anthology of Asian-American Writers, Howard University Press,1975, pp.9-10.
    1 Lisa Lowe, Immigrant Acts:On Asian American Cultural Politics, Duke University Press,1996. p.64.
    2 同上,第65页。
    3 L. Ling-Chi Wang, The Structure of Dual Domination:Toward a Paradigm for the Study of the Chinese Diaspora in the United States, Amerasia Journal 21:1 &2(1885), p.164
    1 凌津奇:《叙述民族主义》,中国社会科学出版社,2006年,第234页。
    2 其中最典型的要数1910-1940年间,华人移民匿名刻在旧金山海湾天使岛拘留站木屋墙壁上的诗歌。这个移民拘留站名义上是对进入美国之前的亚洲移民进行疾病检查,实际上是阻止刁难亚洲移民尤其是华人移民进入美国,有的被长期关押在岛上,受尽凌辱。这些诗歌大多移民们发泄内心不满、抒发思乡之情之作。1980年,麦礼谦,林小琴(Genny Lim),杨碧芳(Judy Yung)将这些墙壁上的诗歌重新整理,命名为《埃仑诗集》(Island:Poetry and History of Chinese Immigrants on Angel Island,1910-1940)以英汉对照的形式在旧金山出版。
    3 Elaine H. Kim, Asian American Literature and the Importance of Social Context, ADE Bulletin,1985 spring (80) p.34.
    1 傅满洲是英国作家萨克斯·罗默(Sax Rohmer)在20世纪上半期创作的一系列小说中刻画一个邪恶的华人罪犯形象。第一部小说是1913年出版的《神秘的傅满洲博士》,立刻成为西方国家的畅销书,在其后的半个多世纪中,罗默有陆续写出了13部傅满洲长篇系列小说,这些小说被改编成电影、电视、漫画、广播节目等等,傅满洲因而成为“黄祸论”的原型,是欧美家喻户晓的人物。陈查理是美国作家厄尔·德尔·比格斯(Earl Derr Biggers)与1925年创作的小说《没有钥匙的房间》里的一个华人侦探。与傅满洲相反的是,陈被塑造成一个智慧、善良、性别模糊、没有任何威胁的“模范少数族裔”的典型。尽管陈查理系列小说只有6部,却有48部关于陈查理的电影,39集电视连续剧。傅满洲和陈查理都是对华人形象的不真实的反应,是东方主义的产物。
    2 Frank Chin et al. Preface to Aiiieeeee! An Anthology of Asian-American Writers, Howard University Press,1975, p.4.
    3 Frank Chin et al. Introduction to The Big Aiiieeeee! An Anthology of Chinese American and Japanese American Literature, Penguin Books, p.12.
    1 Ronald Takaki, Strangers from a Different Shore:A History of Asian Americans, Little, Brown and Company,1989, p.259.
    2 Elaine H. Kim, Asian American Literature:An Introduction to the Writings and Their Social Context, Temple University Press,1982, p.61.
    Elaine H. Kim, Asian American Literature:An Introduction to the Writings and Their Social Context, Temple University Press,1982, p.58.
    4 尹晓煌,《华裔美国文学史》,徐颖果等译,南开大学出版社,2006年,第132页。
    1 Frank Chin et al. Introduction to The Big Aiiieeeee! An Anthology of Chinese American and Japanese American Literature, Penguin Books, p.3.
    2 Frank Chin et al. Introduction to The Big Aiiieeeee! An Anthology of Chinese American and Japanese American Literature, Penguin Books, p.8.
    3 Benedict Anderson, Imagined Communities:Reflections on the Origin and Spread of Nationalism, London · New York:Verso,2006, p.6.
    4 一些亚裔美国学者认为,汤亭亭等一些女性作家以及黄哲伦的作品纷纷在美国获得了空前的成功,汤获得了美国国家图书奖,黄的戏剧《蝴蝶君》(M. Butterfly)获得美国戏剧托尼奖,而同样是作为作家和剧作家身份的赵健秀自己的作品却无法获得这样的荣誉,因此出于一种酸葡萄心理而批评汤亭亭等作家。
    5 Lisa Lowe, Immigrant Acts:On Asian American Cultural Politics, Duke University Press,1996. p.76.
    1 凌津奇:《叙述民族主义》,中国社会科学出版社,2006,第178页。
    2 凌津奇:《叙述民族主义》,中国社会科学出版社,2006,第181页。
    3 Elaine H. Kim, Asian American Literature:An Introduction to the Writings and Their Social Context, Temple University Press,1982, p.207.
    1 见张子清“与亚裔美国文学共生共繁荣的华裔美国文学”,《外国文学评论》,2000年第1期,第96页。
    2 张子清,“与亚裔美国文学共生共繁荣的华裔美国文学”,《外国文学评论》,2000年第1期,第96页。
    3 1956-1966年,美国移民局发起所谓“坦白运动”,要求冒籍的华人移民向政府“坦白”自己是“非法入境”,然后根据情况由移民局重新登记办理移民手续。这一运动实际上是麦卡锡主义的产物,美国政府是想进一步控制华人社区,打击迫害华人社会的进步人士和异见分子。
    1 梁漱溟:《中国文化要义》,学林出版社,1987年,第307页。
    2 指《大学》中的“古之欲明明德于天下者,先治其国;欲治其国者,先齐其家;欲齐其家者,先修其身;欲修其身者,先正其心;欲正其心者,先诚其意;欲诚其意者,先致其知;致知在格物。”所展示的格物、致知、诚意、正心、修身、齐家、治国、平天下。
    3 肖群忠:《孝与中国文化》,北京:人民出版社,2001年,第161页。
    4 肖群忠:《孝与中国文化》,北京:人民出版社,2001年,第14页。
    1 曾运乾:《尚书正读》卷四,中华书局,1964年,第174页。
    2 肖群忠:《孝与中国文化》,北京:人民出版社,2001年,第54页。
    1 周振甫:《谭嗣同文选注》,中华书局,1981年版,第188页。
    2 陈独秀:《东西民族根本思想之差异》,《独秀文存》,安徽人民出版社,1987年版,第29页。
    3 见胡适《我的儿子》、鲁迅《二十四孝图》、吴虞《说孝》等作品。
    4 孙中山:《三民主义》,岳麓书社,2000年,第58-59页。
    5 见“儒家学术之发展及其使命”,《当代性儒学把大家集:牟宗三集》,黄克剑、林少敏编,北京:群言出版社,第139-151页。
    6 参见张君励:《新儒家思想史》,北京:中国人民出版社,2006年。
    1 宋李瑞芳:《美国华人的历史和现状》,北京:商务印书馆,1984年,第11-17页。
    1 弗朗兹·法侬:《黑皮肤,白面具》,万冰译,译林出版社,2005年,第9页。
    2 李健孙:《荣誉与责任》,王光林张校勤译,译林出版社,2004年,第1-2页
    1 张子清:《善待别人,尊重别人的生存权——李健孙访谈录》,《荣誉与责任》附录,第575页。
    2 《荣誉与责任》,第530页。
    3 杰夫·特威切尔-沃斯:<《荣誉与责任》序>,张子清译,《荣誉与责任》,第7页。
    1 Lingchi Wang, "Roots and the Changing Identity of the Chinese in the United States.", The Living Tree:The Changing Meaning of Being Chinese Today, Tu Wei-ming, ed.,Stanford University Press,1994. Pp.185-212.
    1 Lingchi Wang, "Roots and the Changing Identity of the Chinese in the United States.", The Living Tree:The Changing Meaning of Being Chinese Today, Tu Wei-ming, ed.,Stanford University Press,1994. pp.185-212.
    2 http://www.mtholyoke.edu/acad/intrel/chinex.htm.
    3 参见张庆松:《美国百年排华内幕》,上海人民出版社,1998年,第177页。
    1 George Anthony Peffer, "Forbidden Families:Emigration Experiences of Chinese Women under the Page Law,1875-1882" Journal of American Ethnic History 6, No.l(1986):pp.28-46.
    2 See Evelyn Nakano Glenn, Split Household, Small Producer and Dual Wage Earner:An Analysis of Chinese American Family Strategies, from Asian American Women and Gender edited by Franklin Ng, Library of Congress Cataloging-in-publication Data,1999, p.136.
    1 Evelyn Nakano Glenn, "Split Household. Small Producer and Dual Wage Earner:An Analvsis o Chinese-American Family Strategies" from Asian American Women and Gender, edited by Franklin Ng. Library o Congress Cataloging-in-Publication Data,1999, p.136.
    2 令狐萍:《金山谣:美国华裔妇女史》,北京:中国社会科学出版社,1999年,第146页。
    3 Sucheng Chan ed., Entry Denied:Exclusion and the Chinese Community in America,1882-1943 Philadelphia:Temple University Press,1991, ⅹⅰ.
    5 张庆松:《美国百年排华内幕》,上海人民出版社,1998年,第409页。
    4 宋李瑞芳:《美国华人的历史和现状》,朱永涛译,北京:商务印书馆,1984年,第91-92页。
    1 Fae Myenne Ng, Bone, New York:Hyperion,1993. p.7.
    1 伍慧明:《骨》,陆薇译,译林出版社,2004年,第147-148页。
    1 Diane C. LeBlanc, Neologism as Oppositional Language in Fae Myenne Ng's Bone, Rocky Mountain Review, Spring 2000, p.18.
    2 《骨》第128页。
    3 《骨》第136页。
    1 Allen Gee, Deconstructing a Narrative Hierarchy:Leila Leong's "I" in Fae Myenne Ng's Bone, MELUS, Volume 29, Number 2(Summer 2004), p.137.
    2 《骨》第16页。
    3 《骨》第32页
    1 Frank Chin & Jeffery Paul Chan:Racist Love, Seeing Through Shuck, Richard Kostelanetz, ed., New York:Ballantine,1972, p.70.
    2 张庆松:《美国百年排华内幕》,上海人民出版社,1998年,第186-188页。
    3 《骨》第53页。
    1 宋金兰: 《“孝”的文化内涵及其嬗变》, 《青海社会科学》,1994年第3期。
    2 Kate Millett, Sexual Politics, New York:Doubleday,1970. p.23.
    3 Kate Millett, Sexual Politics, New York:Doubleday,1970. p.23.
    1 Kate Millett, Sexual Politics, New York:Doubleday,1970. p.25.
    2 Kate Millett, Sexual Politics, New York:Doubleday,1970. p.33.
    3 Kate Millett, Sexual Politics, New York:Doubleday,1970. p.28.
    1 C. Y. Lee, The Flower Drum Song, Dell Publishing Co., Inc.,1957, p.5.
    2 The Flower Drum Song, pp.17-18.
    1 The Flower Drum Song, p.20.
    2 The Flower Drum Song, p.84.
    3 The Flower Drum Song, p.85.
    4 The Flower Drum Song, pp.89-90.
    5 The Flower Drum Song, p.226.
    1 目前并没有实际的同性恋人口统计,只有研究报告或抽样的调查供作参考。同性恋所占的人口比例根据不同的调查会有不同的结果,而且根据著名奥地利心理学家弗洛伊德的研究,每个人或多或少可能也有同性爱的倾向,所以,同性恋所占的真正人口比例,到目前为止并无真正答案。有些鼓吹异性恋的人认为该比例约是1%到4%,但这数字明显低估了同性恋的真正人口比例。美国著名性研究专家阿尔弗雷德·金赛(Alfred Kinsey)则在“金赛性学报告”(Kinsey Reports)中指出,美国有37%的男性曾经在与另一个男性的接触中达到不同程度的快感,并认为在总人口中有大约10%的人是同性恋;而在另一个研究中,美国国家意见调查中心报告说只有大约0.7%的美国男性认为他们是绝对的同性恋者。很多在美国和欧洲进行的随机调查趋向于认为在过去有过同性性行为经验的人的人数占8%左右,而只有同性性行为经验的人只占2%左右。金赛以后,大量大规模的跨文化调查始终显示人群中的同性恋比例少于金赛所宣称的,这些调查涵盖了随机抽取的上万个对象。但是,注意不同的报告都会因为测试者的隐瞒而产生偏差。通常来说,反同性恋者引用的资料通常显示同性恋的比例是1%,而由同性恋活跃分子引用的资料则将近10%。(该注释参考http://sobar.soso.com/tv/42161924/v.html?ch=sbr.bar.tie)
    2 孔颖达陆德明:《尚书注疏》卷六,迪志文化公司,2001年,第81页。
    3 外宠与内宠是相对使用的术语,前者指专门陪同国君娱乐游戏的伴侣,带有同性恋倾向,如向魅、弥子瑕等。这些人因为奉献色身所以时常被国君赐与高官显爵,正像司马迁所指出的:“非独女以色媚,而仕宦亦有之,昔以色幸者多矣。”(《史记·佞幸列传》)。
    1 张杰:《趣味考据——中国古代同性恋图考》,云南人民出版社,2008年,第7-9页。
    2 米歇尔·福柯: 《性史》,姬旭升译,西宁:青海人民出版社,1999年,第316-317页。
    1 米歇尔·福柯: 《性史》,姬旭升译,西宁:青海人民出版社,1999年,第4页。
    2 http://en.wikipedia.org/wiki/Gay_Liberation
    3 石墙骚乱是指纽约同性恋发动的一系列对抗警察逮捕的暴力示威。1969年6月28日凌晨,在纽约格林尼治村一个名为“石墙酒吧”(Stonewall Inn)里聚集的大批同性恋顾客,一帮警察进入酒吧里声称要检查酒精饮料许可。他们清空酒吧,将客人们留在外面。外面的人开始挑衅酒吧里的警察,警察开始抓捕并用警棍殴打拒绝抓捕的人。人们开始向警察投掷石头和酒瓶,附近越来越多的同性恋开始聚集起来,继续同警察战斗,并高唱“同性恋权力”(Gay Power)的歌曲。示威一直持续了五个晚上。石墙骚乱标志着美国以及全世界同性恋权益运动的真正开始。此后每年6月,美国各地的同性恋都要举行“自豪游行”(Pride Parade)纪念石墙骚乱。
    4 赵庆寺王启华:20世纪60年代美国同性恋运动兴起的历史考察, 《安徽史学》2003年第2期,第43页。
    1 赵庆寺 王启华:20世纪60年代美国同性恋运动兴起的历史考察, 《安徽史学》2003年第2期,第44页。
    2 David L. Eng and Alice Y. Hom, Q & A:Queer in Asian America, Philadelphia:Temple University Press, 1998, p.3.
    1 David L. Eng and Alice Y. Hom, Q & A:Queer in Asian America, Philadelphia:Temple University Press, 1998,pp.3-4.
    2 Suznne Pharr. "Homophobia as a Weapon of Sexism" in Race, Class and Gender in the United States by Paula S., Rothenberg,2003, p.182.
    3 Suznne Pharr, ibid., p.183.
    1 杨伯峻: 《论语译注》,北京:中华书局,1980年,第139页。
    1 关于“孔门四科”的内容,有两种说法。一是《论语·述而》载曰:“子以四教:文、行、忠、信。”因此后世有人遂认为孔门四科指“文、行、忠、信”四个方面:二是更多的后世学者将德行、言语、政事、文学,视为“孔门四科”,其基本依据便是《论语·先进》上有这样的记载:“德行:颜渊、闵子骞、冉伯牛、仲弓;言语:宰我、子贡;政事:冉有、季路:文学:子游、子夏。”这就是说,孔门弟子根据其学业特长分为德行、言语、政事、文学四科。
    2 Michel Foucault, The Order of Things:An Archaeology of Human Sciences, Routledge,1989, p.42.
    1 Michel Foucault, "The order of discourse" in Untying the text:a post-structuralist reader, ed. by Robert Young, Routledge & Kegan Paul Ltd.1981, pp.52-53.
    2 Michel Foucault, preface of Madness and civilization:a history of insanity in the Age of Reason, Tavistock Publications,1967, ⅹⅰ.
    1 Michel Foucault, preface to The Order of Things:An Archaeology of Human Sciences, Routledge,1989, ⅹⅹ11.
    1 《论语》关于“慎于言”、“讷于言”的条目有:“子曰:君子食无求饱,居无求安。敏于事而慎于言,就有道而正焉。可谓好学也已。” (《论语·学而》)“子张学干禄。子曰: ‘多闻阙疑,慎言其余,则寡尤。多见阙殆,慎行其余,则寡悔。言寡尤,行寡悔,禄在其中矣。’” (《论语·为政》)“子曰: ‘君子欲讷于言而敏于行。’” (《论语·里仁》)“子曰: ‘古者言之不出,耻恭之不逮也。’” (《论语·里仁》)“子曰: ‘非礼勿视,非礼勿听,非礼勿言,非礼勿动。’”(《论语·颜渊》)“司马牛问仁。子曰: ‘仁者其言也仞。’曰: ‘其言也仞,斯谓之仁已乎?’子日: ‘为之难,言之,得无仞乎?’” (《论语·颜渊》)“子曰: ‘刚毅木讷,近仁。’” (《论语。子路》) “陈子禽谓子贡曰: ‘子为恭也,仲尼岂贤与子乎?’子贡曰: ‘君子一言以为知,一言以为不知,言不可不慎也。’” (《论语·子张》)
    2 King-Kok Cheung, Articulate Silences:Hisay Yamamoto, Maxine Hong Kingston, Joy Kogawa, Cornell University Press,1993, p.2.
    3 Frantz Fanon, Black Skin, White Masks, trans. Charles Lam Markmann, London:Pluto,1986, pp.17-18.
    1 King-Kok Cheung, Articulate Silences:Hisay Yamamoto, Maxine Hong Kingston, Joy Kogawa, Cornell University Press,1993, p.2.
    2 逻各斯(1ogos)来源于希腊语,意思为“言语”、“理性”或“精神”。逻各斯中心主义(Logocentrism)是由德国哲学家路德维格·克拉格斯(Ludwig Klages,1872-1956)在1920年代创造的一个术语,在解构主义和社会批判理论中被通常被作为一个贬义词使用,是指西方思想中将任何文本或话语置于逻各斯中心的倾向。逻各斯中心主义相信能指与所指之间直接的对应关系,也就是认为在场的语言能完善地表达思想,达到实在世界的客观真理。逻各斯中心主义常常与语音中心主义相混淆,后者更具体地强调语言高于文字。
    3 Michel Foucault, preface of Madness and civilization:a history of insanity in the Age of Reason, Tavistock Publications,1967, xii.
    4 King-Kok Cheung, Articulate Silences:Hisay Yamamoto, Maxine Hong Kingston, Joy Kogawa, Cornell University Press,1993, p.6.
    1 King-Kok Cheung, Articulate Silences:Hisay Yamamoto, Maxine Hong Kingston, Joy Kogawa, Cornell University Press,1993, p.2.
    2 关于儒家言与意的关系,可参见朱立元的“先秦儒家的言意观初探”, 《复旦学报》,1994年第4期,第36-41页。
    King-Kok Cheung, Articulate Silences:Hisay Yamamoto, Maxine Hong Kingston, Joy Kogawa, Cornell University Press,1993, p.6.
    4 King-Kok Cheung, Articulate Silences:Hisay Yamamoto, Maxine Hong Kingston, Joy Kogawa, Cornell University Press,1993, p.3.
    1 Frank Chin, "Come All Ye Asian American Writers of the Real and the Fake" from The Big Aiiieeeee!, Penguin Books USA Inc.,1991, p.9.
    2 利夫·埃里克森(公元970-1020年)(Leif Ericson),古挪威语写作Leifr Eiriksson,是一位挪威探险家,据称是第一位到达北美的欧洲人。他比哥伦比发现美洲大陆还早将近500年。根据冰岛英雄传的记载,他在文兰(Vinland)建立了一个挪威人的定居点。这一位于今天加拿大纽芬兰和拉布拉多省北部的定居点已经被暂时认定为纽芬兰挪威人定居点。 (参见http://en.wikipedia.org/wiki/Leif_Ericson)
    3 转引Elaine H. Kim, Asian American Literature:An Introduction to the Writings and Their Social Context, Foreign Language Teaching and Research Press,2006, p.209.
    1 汤亭亭: 《中国佬》,肖锁章译,南京:译林出版社,2000年,第103页。
    2 这则故事在乔叟的《坎特伯雷故事集》中也被提到,但泄露秘密的人成了王后。见Geoffrey Chaucer, The Canterbury Tales, Dover Publications, Inc.,2004, pp.288-298.
    1 《中国佬》第145-146页。
    2 米歇尔·福柯:《知识考古学》,谢强马月译,三联书店,1998年,第62页。
    1 《中国佬》第324页。
    2 张敬钰:说故事:汤亭亭《金山勇士》中的对抗记忆,单德兴译,来自《文化属性与华裔美国文学》,单德兴、何文敬编,台北:中央研究院欧美研究所,1994年,第36页。
    3 单德兴:文字女勇士:汤亭亭访谈录,来自《“开疆” 与“辟土”——美国华裔文学与文化》,南开大学出版社,2006年,第222页。
    1 Amy Ling, Between Worlds:Women Writers of Chinese Ancestry, Pergamon Press,1990, p.130.
    2 Amy Tan, The Joy Luck Club, Penguin Books,1989, p.17.
    3 Joy Luck Club,p.40.
    1 Joy Luck Club, p.143.
    2 余英时: “美国华侨与中国文化”, 《余英时文集》第七卷, 《文化评论与中国情怀》,广西师范大学出版社,2006年,第288页。
    3 King-Kok Cheung, Articulate Silences:Hisaye Yamamoto, Maxine Hong Kingston, Joy Kogawa, Ithaca:Cornell University Press,1993, p.18.
    4 Frank Chin, "Come All Ye Asian American Writers of the Real and the Fake" in The Big Aiiieeeee!, Meridian,1991, p.2.
    1 The Woman Warrior, p.144.
    2 The Woman Warrior, p.173.
    3 Jennie Wang(林涧),The Iron Curtain of Language:Maxine Hong Kingston and American Orientalism,复旦大学出版社,2007,p.111.
    4 Frank Chin, "Come All Ye Asian American Writers of the Real and the Fake" The Big Aiiieeeee! An Anthology of Chinese American and Japanese American Literature, Eds. Jeffery Paul Chan, Frank Chin, Lawson Fusao Inada, and Shawn Wong.1991, p.9.
    1 Maxine Hong Kingston, "What Is Common in Chinese World Literature?" in The Iron Curtain of Language: Maxine Hong Kingston and American Orientalism, by Jennie Wang,复旦大学出版社,2007年,第376页。
    2见The Woman Warrior, p.45, p.48, p.53.
    3 The Woman Warrior, p.45.
    4 The Woman Warrior, p.53.
    5 Elaine Kim, Asian American Literature:An Introduction to the Writings and Their Social Context, Foreign Language Teaching and Research Press,2006, p.201.
    6 Paula Rabinowitz, "Eccentric Memories:A Conversation with Maxine Hong Kingston," Michigan Quarterly Review 26(1987):177-178, p.182.
    1 参见Jennie Wang, The Iron Curtain of Language:Maxine Hong Kingston and American Orientalism,复旦大学出版社,2007,pp.108-118.
    2 The Woman Warrior, pp.179-180.
    3 Jeffrey F. L. Partridge, "Aiiieeeee! and the Asian American Literary Movement:A Conversation with Shawn Wong", MELUS, Volume 29, Numbers3/4(Fall/Winter 2004), p.97.
    1 Michel Foucault, in preface of Madness and civilization:a history of insanity in the Age of Reason, Tavistock Publications,1967, xi.
    1 黛博拉·迈德森: “双重否定的修辞格——加拿大华裔离散文学”, 《南开学报》,2009年第5期,第30页。
    1 Alice Walker, The Color Purple, New York:Washington Square,1983, p.11.
    2 爱丽丝·沃克:《紫色》,杨仁敬译,北京十月文艺出版社,1987年,第200页。
    3 爱丽丝·沃克:《紫色》,杨仁敬译,北京十月文艺出版社,1987年,第201页。
    1 Stuart Hall, "Cultural Identity and Diaspora," in Jonathan Rutherford, ed., Identity, Community, Culture, Difference, London:Lawrence & Wishart,1990, p.231.
    2 Stuart Hall, "Cultural Identity and Diaspora," in Jonathan Rutherford, ed., Identity, Community, Culture, Difference, London:Lawrence & Wishart,1990, p.226.
    1 The Woman Warrior, p.164.
    2 The Woman Warrior, p.156.
    3 The Woman Warrior, p.165.
    4 宋李瑞芳: 《美国华人的历史和现状》,朱永涛译,北京:商务印书馆,1984年,第91页。
    5 转引宋李瑞芳: 《美国华人的历史和现状》,朱永涛译,北京:商务印书馆,1984年,第92页。
    1 转引张庆松: 《美国百年排华内幕》,上海人民出版社,1998年,第418页。
    1 对话引自宋李瑞芳: 《美国华人的历史和现状》,朱永涛译,北京:商务印书馆,1984年,第97-98页。
    1 张庆松: 《美国百年排华内幕》,上海人民出版社,1998年,第418页。
    2 屋仑,是旧金山湾区的城市Oakland的中文音译。在这个城市有华人聚居区。——作者注。
    3 Island:Poetry and History of Chinese Immigrants on Angel Island,1910-1940, edited by Him Mark Lai, Genny Lim, Judy Yung, University of Washington Press,1991, p.41.
    4 Island:Poetry and History of Chinese Immigrants on Angel Island,1910-1940, edited by Him Mark Lai, Genny Lim, Judy Yung, University of Washington Press,1991, p.59.
    1 Island:Poetry and History of Chinese Immigrants on Angel Island,1910-1940, edited by Him Mark Lai, Genny Lim, Judy Yung, University of Washington Press,1991, p.107.
    2 张庆松: 《美国百年排华内幕》,上海人民出版社,1998年,第428页。
    3 Island:Poetry and History of Chinese Immigrants on Angel Island,1910-1940, edited by Him Mark Lai, Genny Lim, Judy Yung, University of Washington Press,1991, p.133.
    4 宋李瑞芳: 《美国华人的历史和现状》,朱永涛译,北京:商务印书馆,1984年,第100页。
    1 转引张庆松: 《美国百年排华内幕》,上海人民出版社,1998年,第426页。
    2 "Immigration and Nationality Act of 1965", Public Law 89-236,79 Stat. pp.911-912.
    1 Fae Myenne Ng, Steer Toward Rock, New York:Hyperion,2008, p.3.
    1 Steer Toward Rock, p.165.
    2 Steer Toward Rock, p.166.
    3 宋李瑞芳: 《美国华人的历史和现状》,商务印书馆,1984,第102页。
    4 Lisa Lowe, Immigrant Acts:On Asian American Cultural Politics, Duke University Press,1996, p.102.
    1 陆薇:华裔美国文学的幽灵叙事—以伍慧明的小说《向我来》为例, 《译林》2009年第2期,第216页。
    1 参见姜智芹: 《傅满洲与陈查理:美国大众文化中的中国形象》,南京大学出版社,2007年。
    2 参见William Petersen, "Success Story, Japanese-American Style", New York Times Magazine, Jan 6,1996,pp.20-21,33,36,38,40,-41,43.关于这一术语的来源,Keith Osajima在Asian Americans as the Model Minority:An Analysis of the Popular Press Image in the 1960s and 1980s; Sucheng Chan在Asian Americans: An Interpretive History; Ronald Takaki在Strangers from a Different Shore:A History of Asian Americans都将Petersen的文章视为“模范少数族裔”这一术语的开始。
    1 The Asian American Encyclopedia, Vol.4 Edited by Franklin Ng, Marshall Cavendish Corporation,1995, p.1075.
    2 "Success Story of One Minority in the U.S.", U.S. News and World Report, December 26,1966, pp.73-76.
    1 Keith Osajima, "Asian Americans as the Model Minority:An Analysis of the Popular Press Image in the 1960s and 1980s " A Companion to Asian American Studies, Ed. By Kent A. Ono, Blackwell Publishing Ltd.2005, pp.215-225.P.217.
    2 The Asian American Encyclopedia, Vol.4 Edited by Franklin Ng, Marshall Cavendish Corporation,1995, p.1072.
    1 The Asian American Encyclopedia, Vol.4 Edited by Franklin Ng, Marshall Cavendish Corporation,1995, p.1072.
    2 The Asian American Encyclopedia, Vol.4 Edited by Franklin Ng, Marshall Cavendish Corporation,1995, p.1077.
    3 陈果仁,英文名为Vincent Jen Chin,1955年生于中国广东省后移民到美国成为一名华人工程师。1982年,有汽车城之称的底特律因为日本车厂的竞争而失业率激增,许多下岗的汽车工人迁怒于日本人和其他亚裔美国人。同年6月19日,即将要举行婚礼的华裔工程师陈果仁与一帮朋友在当地一个酒吧举行婚前单身聚会,坐在他们对面的两名失业白人汽车工人Ronald Ebens和他的继子Michael Nitz误以为他们是日本人,便嘲弄侮辱陈果仁等人,双方发生口角。稍后,陈果仁与朋友离开酒吧各自回家。但是,Ronald Ebens和他的继子Michael Nitz回家拿来棒球棍追上陈果仁,将其当场打死。事后,凶手Ronald Ebens父子虽然被捕并遭到起诉,但是他们只被判二级谋杀,获得三年的假释,免于坐牢,罚款3000美元用于支付庭审费用。对杀害陈果仁凶手的轻判激起了亚裔美国社群的极大愤慨,他们积极上诉,请求
    1 Christine McFadden, The Growing Rate of Depression, Suicide Among Asian American Students, Pacific Citizen, January 6,2010.
    2 参见Elizabeth Cohen, Push to achieve tied to suicide in Asian-American women, CNN.com, May 16,2007.
    3 Elizabeth Cohen, Push to achieve tied to suicide in Asian-American women, CNN.com, May 16,2007.
    1 SAT考试(Scholastic Assessment Test)是由美国ETS (Educational Testing Service)组织的“学术水平测验考试”,是美国高中生进入美国大学的标准入学考试。SAT考试成绩被美国3600余所大学接受认可,同时也被加拿大所有大学接受认可。SAT考试的考试成绩是美国大学所能够得到的,唯一可以
    3 Ronald Takaki, Strangers from a Different Shore:A History of Asian Americans, Boston:Little, Brown and比较来自不同地区和学校的学生的成绩,所以它对录取与否及奖学金多少的影响非常大。
    2 David Brand, Education:The New Whiz Kids, Time, Monday, Aug.31,1987. Company,1989,p.477.
    4 Sharon S. Lee, "Satire as Racial Backlash against Asian American," Inside Higher Ed, February 28,2008, http//insidehighered.com/views/2008/02/28/lee(retrieved March 1,2008)
    5 U.S. Census Bureau. (2000). Resident population estimates of the United States by sex, race, and Hispanic origin. Washington, DC:U.S. Government Printing Office.
    1 扶助行动,或译为肯定行动,是指美国政府为了矫正过去在种族、身体残疾、参军、性别等方面的偏见,而采取的一系列实现弱势群体机会均等和多元选择的政策。这些政策重点在就业、教育以及保健方面向弱势群体倾斜。这些政策通常要求雇主和教育机构设定指标,雇佣和录取一定数量的先天弱势人员。参见http://en.wikipedia.org/wiki/Affirmative_action.
    2 Senate Judiciary Committee, "Cpaitol Hill Hearings," September 20,1991.
    3 Claire Jean Kim, "The Racial Triangulation of Asian Americans". Politics and Society 1999, Vol.27:105-138.
    1 Pei-te Lien, The Making of Asian American Through Political Participation,2001, Philadelphia:Temple Univeristy Press.
    2 Timothy P. Fong, The Contemporary Asian American Experience:Beyond the Model Minoity, Prentice-Hall. Inc.,1998, p.57.
    3 严格说来,林语堂不属于华裔美国人作家的范畴。但是因为其作品是英文写作,而且他当时也身居美国,所以赵健秀的《哎咿》以及金惠经的《亚裔美国文学:作品及社会背景介绍》都将林语堂的作品纳入了华裔美国文学研究范围。另外,林语堂的作品风格与第二代华裔作家作品风格非常吻合,符合华裔美国文学研究的主题。正像赵健秀在《哎咿》序言中所说的:“黎锦扬和林语堂都在中国出生和长大,他们只是接受了美国方式并将华裔美国人当外国人来写作。……然而,他们作为华人开启了表达华裔美国人感性的能力。”以上是本处为什么提到林语堂作品的原因。
    1 虽然“模范少数族裔”理论在60年代后期才正式出现,但是《华女阿五》出版后产生的影响一直在延续,媒体对《华女阿五》的宣传以及人们对其的解读也深受该理论的影响。美国政府也将黄玉雪视为亚裔在美国成功的代表,派她到亚洲巡回演讲,现身说法,因此黄玉雪甚至被称为“模范少数族裔的代表人物”。
    2 Elaine Kim, Asian American Literature:An Introduction to the Writings and Their Social Context, Temple University Press,1982, p.60.
    3 Guiyou Huang, The Columbia Guide to Asian American Literature since 1945, Columbia University Press, 2006, p.79.
    1 Amy Ling, Between Worlds:Women Writers of Chinese Ancestry, Pergamon Press,1990, p.120.
    2 有学者如赵健秀、尹晓煌等人将水仙花(Sui Sin Far,1865-1914)认定为北美第一位华裔女作家,但是水仙花的身份并非完全的华人。她是欧亚裔血统,父亲是英国人,母亲为华人。她出生在英国,因受家庭的种族歧视,父母移居美国。但是,美国的种族歧视更严重,水仙花毅然肯定自己的华人血统身份,公开反对种族歧视,创作了大量有关华人的作品,表达了对华人的同情和对中国文化的尊重。短篇小说集《春香夫人》(Mrs. Spring Fragrance)是其代表作。
    3 在美国国务院的资助下,最早的中文版1951年就在香港出版了,书名为《五小姐》。
    4 Frank Chin, "Come All Ye Asian American Writers of the Real and the Fake", The Big Aiiieeeee!, edited by Jeffery Paul Chan, Frank Chin ect., Meridian,1991, pp.1-92.
    5 Elaine Kim, Asian American Literature:An Introduction to the Writings and Their Social Context, Temple University Press,1982, p.60.
    6 Elaine Kim, Asian American Literature:An Introduction to the Writings and Their Social Context, Temple University Press,1982, p.66.
    1 张子清: “美国华人移民的历史见证——黄玉雪访谈录”, 《华女阿五》,张海龙译,译林出版社,2004年,第233页。
    2 Elaine Kim, Asian American Literature:An Introduction to the Writings and Their Social Context, Temple University Press,1982, p.59.
    3 参见哈罗德·艾萨克: 《美国的中国形象》,于殿利陆日宇译,北京:中华书局,2006年,第181-197页。
    4 尹晓煌: 《华裔美国文学史》,徐颖果译,天津:南开大学出版社,2006年,第130页。
    1 参见尹晓煌: 《华裔美国文学史》,徐颖果译,天津:南开大学出版社,2006年,第132-133页。
    2 转引尹晓煌: 《华裔美国文学史》,徐颖果译,天津:南开大学出版社,2006年,第133页。
    3 张子清: “美国华人移民的历史见证——黄玉雪访谈录”, 《华女阿五》,张龙海译,南京:译林出版社,2004年,第242页。
    4 参见张子清: “美国华人移民的历史见证——黄玉雪访谈录”, 《华女阿五》,张海龙译,译林出版社,2004年,第228-246页。
    5 参见单德兴: “不是华人异乡客:黄玉雪访谈录”, 《“开疆”与“辟土”》,南开大学出版社,2006年,第205-221页。
    1 Elaine Kim, Asian American Literature:An Introduction to the Writings and Their Social Context, Temple University Press,1982, p.71.
    2 "An Introduction to Chinese-and Japanesee-American Literature" in Aiiieeeee! An Anthology of Asian-American Writers, Frank Chin, Jeffery Paul Chan, Lawson Fusao Inada, Shawn Hsu Wong ed., Anchor Books, 1975, p.14.
    3 参见"An Introduction to Chinese-and Japanesee-American Literature" in Aiiieeeee! An Anthology of Asian-American Writers, Frank Chin, Jeffery Paul Chan, Lawson Fusao Inada, Shawn Hsu Wong ed., Anchor Books, 1975, p.14.
    1 参见尹晓煌: 《华裔美国文学史》,徐颖果译,天津:南开大学出版社,2006年,第149页。
    1 参见单德兴: “不是华人异乡客:黄玉雪访谈录”, 《“开疆”与“辟土”》,南开大学出版社,2006年,第207页。
    2 单德兴:“不是华人异乡客:黄玉雪访谈录”, 《“开疆”与“辟土”》,南开大学出版社,2006年,第207页
    3 Jade Snow Wong, Fifth Chinese Daughter, University of Washington Press,1990, ⅹⅲ.
    4 张子清: “美国华人移民的历史见证——黄玉雪访谈录”, 《华女阿五》,张海龙译,译林出版社,2004年,第242页。
    1 Jade Snow Wong, Fifth Chinese Daughter, University of Washington Press,1990, p.68.
    z Jade Snow Wong, Fifth Chinese Daughter, University of Washington Press,1990, p.68.
    3 单德兴: “不是华人异乡客:黄玉雪访谈录”, 《“开疆”与“辟土”》,南开大学出版社,2006年,第216页。
    1 张子清:“美国华人移民的历史见证——黄玉雪访谈录”, 《华女阿五》,张海龙译,译林出版社,2004年,第233页。
    1 《华女阿五》附录,张海龙译,译林出版社,2004年,第251页。
    2 本表来自美国人口普查,转引宋李瑞芳: 《美国华人的历史和现状》,朱永涛译,北京:商务印书馆,1984年,第182页。
    1 张子清:“美国华人移民的历史见证——黄玉雪访谈录”, 《华女阿五》,张海龙译,译林出版社,2004年,第231页。
    2 Jade Snow Wong, Fifth Chinese Daughter, University of Washington Press,1990, p.68.
    3 参见赛义德: 《东方学》,王宇根译,北京:生活·读书·新知三联书店,1999年,第一章。
    1 Jade Snow Wong, Fifth Chinese Daughter, University of Washington Press,1990, p.132.
    2 Elaine Kim, Asian American Literature:An Introduction to the Writings and Their Social Context, Temple University Press,1982, p.71.
    3 Frank Chin and Jeffery Paul Chan, "Racist Love" in Richard Kostelanetz, ed., Seeing Through Shuck, NY: Ballantine Books,1972, p.67.
    1 参见Wong, Sau-Ling C., Reading Asian American Literature:From Necessity to Extravagance, Ewing, NJ, USA:Princeton University Press,1993, p.55,56,64.
    1 Gish Jen, Typical American, Boston:Houghton Mifflin & Seymour Lawrence,1991, p.6.
    1 Gish Jen, Typical American, Boston:Houghton Mifflin & Seymour Lawrence,1991, p.119.
    2 术语“洋基”(Yankee,缩写为Yank。)有多种意思。通常指一般的美国人,译为“美国佬”,但它最初的意思是指居住于新英格兰地区的英国殖民地居民。早在1770年代,英国人便用这一术语指代所有的美国人。在19世纪南北战争时期,南方士兵用Yankee来指代北部士兵。在美国之外,这一术语一般被用作对美国人的蔑称,译为“美国佬”。另外,在美国职业棒球大联盟中,有一支著名的球队叫纽约洋基队(New York Yankees, NYY)。其主场位于纽约的布朗斯区。 (参考维基百科和百度百科)
    3 Gish Jen, Typical American, Boston:Houghton Mifflin & Seymour Lawrence,1991, p.263.
    1 Yuan Shu, Globalization and "Asian Values":Teaching and Theorizing Asian American Literature, College Literature, Vol.32, No. 1,pp.87-88.
    1 Gish Jen, Typical American, Boston:Houghton Mifflin & Seymour Lawrence,1991, p.106.
    2 Gish Jen, Typical American, Boston:Houghton Mifflin & Seymour Lawrence,1991, p.105,p.106.
    3 Gish Jen, Typical American, Boston:Houghton Mifflin & Seymour Lawrence,1991, p.105.p.119.
    1 "Why Asians Succeed Here", The New York Times, Nov 30,1986.
    2 Ronald Takaki, Strangers from a Different Shore:A History of Asian Americans, Penguin Books,1989, pp.474-475.
    3 Yuan Shu, Globalization and "Asian Values":Teaching and Theorizing Asian American Literature, College Literature, Vol.32, No.1,p.92.
    1 Gish Jen, Typical American, Boston:Houghton Mifflin & Seymour Lawrence,1991, p.296.
    1 Gish Jen, Tyical American. Boston:Houehton Mifflin & Sevmour Lawrence,1991,p.200.
    2 Gish Jen, Typical American, Boston:Houghton Mifflin & Sevmour Lawrence,1991,p.40.
    3 Gish Jen, Typical American, Boston:Houghton Mifflin & Seymour Lawrence,1991,p.159.
    1 Gish Jen, Typical American, Boston:Houghton Mifflin & Seymour Lawrence,1991, p.34.
    2 宋李瑞芳: 《美国华人的历史和现状》,朱永涛译,商务印书馆,1984,第180页。
    3 Gish Jen, Typical American, Boston:Houghton Mifflin & Seymour Lawrence,1991, p.169.
    4 Gish Jen, Typical American, Boston:Houghton Mifflin & Seymour Lawrence,1991, p.249.
    1 参见Timothy P. Fong, The Contemporary Asian American Experience:Beyond the Model Minority,1998, pp.108-110.
    2 Gish Jen, Typical American, Boston:Houghton Mifflin & Seymour Lawrence,1991, p.259.
    3 参见Timothy P. Fong, The Contemporary Asian American Experience:Beyond the Model Minority,1998, p.124.
    4 Gish Jen, Typical American, Boston:Houghton Mifflin & Seymour Lawrence,1991, p.183.
    1 Gish Jen, Typical American, Boston:Houghton Mifflin & Seymour Lawrence,1991, p.159.
    2 Gish Jen, Typical American, Boston:Houghton Mifflin & Seymour Lawrence,1991, p.158.
    3 Gish Jen, Typical American, Boston:Houghton Mifflin & Seymour Lawrence,1991, p.198, p.219.
    1 Gish Jen, Typical American, Boston:Houghton Mifflin & Seymour Lawrence,1991, p.237.
    2 刘纪雯:.“车子、房子与炸鸡: 《典型美国人》中的大众文化与国家认同”, 《再现政治与华裔美国文学》,何文敬单德兴主编,台北:中央研究院欧美所,1996年,第119页。
    3 Sucheng Chan, Asian Americans:An Interpretive History. Boston:Twayne,1991, p.187.
    1 李亚萍:论美华英语文学的题材局限,《暨南学报》,2005年第1期,第54页。
    2 华裔美国文学中国题材的写作动机有“东方主义说”、“文化寻根说”、“政治意识形态说”、“经济利益驱动说”等等。
    3 陆薇: 《走向文化研究的华裔美国文学》,北京:中华书局,2007年,第233页。
    1 张子清:与亚裔美国文学共生共荣的华裔美国文学(总序), 《爱的痛苦》,译林出版社,第39页。
    2 详细论述参见单德兴: 《重建美国文学史》,北京大学出版社,2006年,第3-143页。
    3 1988年由爱默里·艾略特(Emory Elliot)主编的《哥伦比亚美国文学史》(Columbia Literary History of the United States)在美国历史上第一次收入了包括华裔美国文学在内的亚裔、非裔、西裔和印第安原住民文学。1990年初版的《希斯文选》中选录的华裔作品除了《埃仑诗集》和汤亭亭《女勇士》中的“白虎”一章外,还有水仙花以及父亲为韩裔,母亲为华裔的宋凯西(Cathy Song)的作品(1994年第二版增加了谭恩美、黄哲伦、任碧莲,1998年增加了Lee Li-Young和宋凯西,2002年第四版则增加了赵健秀,删去了谭恩美、黄哲伦、宋凯西)。(参见单德兴: 《重建美国文学史》,第241-242页。)
    4 Arnold Krupat, The Voice in the Margin:Native American Literature and the Canon, University of California Press, Ltd.,1989, p.4.
    1 王元化:关于现代思想史问答, 《清园文存》(第二卷),江西教育出版社,第235页。
    2 塞缪尔·亨廷顿: 《文明的冲突与世界秩序的重建》,周琪等译,新华出版社,1998年,第43页。
    1 Elaine H. Kim, preface to Asian American Literature:An Introduction to the Writings and their Social Context, Foreign Language Teaching and Research Press.2006, x.
    2 张意:文学场, 《西方文论关键词》,赵一凡等主编,外语与教学研究出版社,2006年,第582页。
    3 参见Preface to Aiiieeeee! An Anthology of Asian-American Writers, Frank Chin et al.
    1 “诗言志说”在中国古典文论中历史悠久,最早见《尚书·尧典》“诗言志,歌永言”。朱自清先生认为这是中国历代诗论的“开山的纲领”,对后来的文学理论有着长久的影响。司马迁对“言志说”进一步发展,他在《报任安书》中提出了“发愤著书”一说。唐代诗人韩愈在《送孟东野序》中提出“大凡物不得其平则鸣……人之于言也亦然,有不得已者而后言,其歌也有思,其哭也有怀。”分别参考郭绍虞《中国历代文论选》第1册第1和82页,第2册第125页。
    2 Elaine H. Kim, preface to Asian American Literature:An Introduction to the Writings and their Social Context, Foreign Language Teaching and Research Press,2006, ⅹ.
    1 Sau-Ling C. Wong, Reading Asian American Literature:From Necessity to Extravagance, Ewing, NJ: Princeton University Press,1993, p.10.

© 2004-2018 中国地质图书馆版权所有 京ICP备05064691号 京公网安备11010802017129号

地址:北京市海淀区学院路29号 邮编:100083

电话:办公室:(+86 10)66554848;文献借阅、咨询服务、科技查新:66554700