汉语“什么”与英语“What”的对比研究
详细信息    本馆镜像全文|  推荐本文 |  |   获取CNKI官网全文
摘要
特指问句的疑问代词在指代和传达疑问信息方面起着关键性作用。正是如此,一直以来不同流派的研究者对疑问代词都十分关注。至今,学者们为挖掘出这个领域更深层的理论,已经展开了大量的描写和解释工作。西方学者注重对公式和理论架构的研究,期望找出-套缜密的理论框架能够解释所有的语言现象。尽管各类不同的语言有着不同的语法机制,他们仍然希望找到能够解释所有疑问代词的合适理论。相反,此类研究在中国并不多见。国内学者更倾向于从语言事实中寻找规律。尽管有着各种详尽的分类和描述,至今也没有达成某种理论上的共识。
     在文中,我们将理论和语料相结合,试图找到最佳的融合。中文“什么”与英文"what"是相对应的,也是这两种语言中疑问代词类别中的典型。因此,对这两个词的对比具有十分重要的意义。我们尝试着使用对比语言学和认知语言学的一般理论对它们进行对比描写和阐释。为了达到现象描述和理论解释的融合统一,我们对比得出的相同和相异点都是建立在丰富的语料分析基础上。语料来源于国内外现代文学作品及权威的语料库。
     本文主要对比分析“什么”和"what"的疑问用法和非疑问用法。将它们的具体用法逐一分析,同时也考虑到其标记形式和固定表达法与语义语用的关系。
     疑问用法是“什么”和"what"的最基本用法,也是连接这两个词的最基本的纽带。在这个点上,它们拥有很多相同之处。随着语言的不断发展,“什么”和"what"都从疑问用法中扩展出非疑问用法。但是,不同语言的发展又赋予了不同的特色。“什么”倾向于丰富其语义,"what"倾向于形态功能的发展。
     我们希望“什么”和"what"的对比分析能够引导大家发现中文和英文疑问代词之间的更多联系,同时给疑问代词的类型学研究提供一个新的视角。
Interrogative pronouns are playing a decisive role in referring to and transmitting interrogative information in questions, which has been attracting attention from researchers of different schools. Up till now, scholars have carried out tremendous descriptions, explanations in this field to explore deeper structures. Western researchers care more about the formulation and theoretical structures which can be applied deductively to all the languages, expecting to find a well-knit frame that can be universally suitable. They hope the same for interrogative pronouns in spite that each individual grammatical mechanism would get in the way. However, there are few relevant empirical studies at home. Domestic linguists prefer to conclude from a number of facts. But the focus on description and classification hasn't reached to some certain consensus of theory.
     In this thesis, we are trying to make a better combination of theories and language facts. Shenme and what are corresponding interrogative pronouns which are typical in the category, so the study of the two words may be of critical importance. We try to make comparative descriptions and explanations by using the general theories of contrastive linguistics and cognitive linguistics. In order to achieve the integration of phenomenon description and theory explanation, the similarities and differences are built on and progressed from abundant language facts we collect from modern works and authoritative data bases.
     The thesis makes a comparative analysis between shenme and what. We have mainly examined the interrogative and non-interrogative usages of the two words in details. When analyzing the usages one by one, we investigate the semantic meanings and pragmatic values of the idioms and some other fixed patterns.
     Shenmen and what are linked together on their very basic interrogative usages which the two words were originally born for. At this point, they share high similarities. With the development of languages, non-interrogative usages of shenme and what are slowly extended from their interrogative usages. However, the developments have been characterized by different features. Shenme tends to enrich its semantic usages, while what is inclined to develop its morphological values.
     We hope this comparison between shenme and what can lead our way to dig out more connections between Chinese and English interrogative pronouns and it can provide linguistic typology on interrogative words with a new perspective.
引文
Alexander, L.G.1988. Longman English Grammar [Z], Longman Group: UK Limited.
    Alice Caffarel & Martin. J. R.2004. Typology:A Functional Perspective [M]. John Benjamins Publishing Company.
    Aoun, Joseph.1985. The Syntax and Logical Form of Wh-questions [M]. Dordrecht:Foris Publications Holland.
    Aoun, Joseph & Yen-hui Aundrey Li.1993. Wh-elements in-situ:Syntax orLF? [J]. Linguistic Inquiry (24):199-238.
    As, Hornby.2002. Oxford Advanced Learner's English—Chinese Dictionary [Z]. The Commercial Press. Oxford University Press.
    Biber, et al.2000. Longman Grammar of Spoken and Written English [M]. Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press.
    Bresnan, J.1971. Sentence stress and Syntactic Transformations [J].Language. (47):257-281.
    Bybee, Joan.1985. A Study of the Relation between Meaning and Form [M]. Amsterdam:John Benjamins.
    Cheng, Lisa.1991. On the Typology ofWh-questions.[D]. MIT Press.
    Cheng, Lisa & James Huang.1996. Two types of donkey sentences [J]. Natural Language Semantics 4:121-163.
    Cheng, R.1984. Chinese Question Form and Their Meanings [J]. Journal of Chinese Linguistics, (12):86-147.
    Chu, C.C.1998. A Discourse grammar of Mandarin Chinese [M]. New York:Peter Lang Publishing Inc.
    Collins.2006. Collins Cobuild Advanced Learner's English Dictionary [Z]. Collins Cobuild.
    Chomsky Norm.1957. Syntactic Structure [M]. The MIT Press.
    Chomsky, Norm.1981. Lectures on Government and Binding [M]. Dordrecht:Foris Publications.
    Chomsky,Norm.1995. The Minimalist Program [M]. MIT Press,
    Crystal, David.1980. Dictionary of Linguistics and Phonetics [Z]. UK, Oxford:Blackwell Publishers Ltd.
    Curme, G. O.1931. A Grammar of the English Language [M]. Beston:D. C. Heath & Com.
    David, Adger.2003. Core Syntax—A Minimalist Approach [M]. Oxford University Press.
    D.Summers.2004. Langman Dictionary of English Language and Culture [Z]. Beijing:The Commercial Press.
    Eckersley, C. E.1965. A Comprehensive English Grammar[Z]. London: LONGMANS.
    Fisiak, J.1981. Some Introductory Notes Concerning Contrastive Linguistics [A]. In Fisiak (ed.), Contrastive Linguistics and the Language Teaching [C]. Oxford:Pergamon Press.
    Givon, Tamlmy.1978. Definiteness and Referentiality [J]. Greenberg. Vol 4:291-330.
    Halliday, M.A.K.1973. Explorations into the Functions of Language [M]. London:Edward Arnold Press.
    Halliday.1985. An Introduction to Functional Grammar [M]. London: Edward Arnold,
    Harris, Alice C & Lyle Campbell.1995. Historical Syntax in
    Cross-linguistic Perspective [M]. London:Cambridge University Press.
    Heine, Bernd.1997. Cognitive Foundations of Grammar [M]. Oxford: Oxford University Press.
    Huang, James C. T.1982. Logical Relations in Chinese and the Theory of Grammar [D]. MIT Press.
    Jackendorf, Ray.2002. Foundations of Language:Brain, Meaning, Grammar, Evolution [M]. New York:Oxford University Press Inc.
    Jaszczolt & Katarzyna.1996. Contrastive semantics and pragmatics [M]. London:Oxford University Press.
    Jespersen, O.1949. A Modern English Grammar on Historical Principle [M]. Copenhagen:George Allen & Unwin Limited.
    John I. Saeed.2006. Semantics [M]. Foreign Language Teaching and Research Press. Blackwell Publishers Ltd.
    Katz, J.J.& P.M. Postal.1964. An Integrated Theory of Linguistic Descriptions [M]. Cambridge University Press. MIT Press.
    Katz, J.J.& P.M. Postal.1972. Semantic Theory [M]. New York:Harper & Row.
    Kuno, S.& Robinson, J. J.1972. Multiple Wh-questions [J]. Linguistic Inquiry. [3]:463-487.
    Kuno, S.1982. The Focus of the Questions and the Focus of the Answer [M]. in Schneideret al. eds.
    Langacker Ronald W.2004. Cognitive Foundations of Grammar [M]. Beijing:Beijing University Press
    Leech, Geoffrey N.1983. Principles of Pragmatics [M]. New York: Longman Group Limited.
    Lee, T.1986. Studies in Quantification in Chinese [D]. UCLA Press.
    Li, Charles & Sandra Thompson.1981. Mandarin Chinese:A Functional Reference Grammar [M]. Berkeley:University of California Press.
    Li Yen-hui. Andrey.1992. Indefinite Wh in Mandarin Chinese [J]. Journal of East Asian Linguistics. [1]:125-156.
    Li Yen-hui & Andrey.2003. Essays on the Representational and Derivational Nature of Grammar:the diversity of wh-constructions [M]. MIT Press.
    Lin, Jo-wang.1992. The Syntax of Zenmeyang'how'and Weishenme'why' in Mandarin Chinese [J]. Journal of East Asian Linguistics. [1]: 293-331.
    Lyons, John.1968. Introduction to Theoretical Linguistics [M]. Cambridge:Cambridge University Press.
    Lyons, John.1977. Semantics [M]. Cambridge:Cambridge University Press.
    Lyons, John.2000. Linguistic Semantics:An Introduction [M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.
    Matthews, P. H.1997. Oxford Dictionary of Linguistics [Z]. London: Oxford University Press.
    Muller Gereon.1997. Patial Wh-movement and Optimality Thoery [J]. The Linguistic Review. (14):249-306.
    Pan, H. H.& Jiang, Y 1997. NP Interpretation and Chinese Donkey Sentences [C]. Proceedings of the Workshop on Interface Strategies in Chinese:Syntax and Semantics of Noun Phrases.
    Quirk, Randolph, et al.1972. A Grammar of Contemporary English [M]. London:Longman Group Limited.
    Quirk, Randolph, et al.1985. A Comprehensive Grammar of the English Language [M]. London:Longman Group Limited.
    Radford, A.2000. Transformational Grammar:A First Course [M]. Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press.
    Sweet, H.1898. A New English Grammar [M]. London:Oxford University Press.
    Trask, Robert Lawrence.1995. A Dictionary of Grammatical Terms in Linguistics [M]. New York:Routledge.
    Tsai, W. T. D.1994. On Economizing the Theory of A-Bar Dependencies [D]. MIT.
    Ungerer F.& Schmid H. J.2008. An Introduction to Cognitive Linguistics [M]. Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press.
    William, Croft.1990. Typology and Universals [M]. London:Cambridge University Press.
    William, Croft.2006. Cognitive linguistics [M]. Beijing:Peking University Press.
    Yule, G.2000. Pragmatics [M]. London:Oxford University Press.
    薄冰,1998.薄冰英语语法[M],北京:开明出版社.
    陈金凤,2006.英汉语序对比分析[D],南昌大学.
    丁声树,1961.现代汉语语法讲话[M],北京:商务印书馆.
    范晓,1998a.汉语的句子类型[M],太原:书海出版社.
    范晓,1998b.三个平面的语法观[M],北京:北京语言文化大学出版社.
    冯春田,2000.近代汉语语法研究[M],郑州:河南大学.
    胡明杨,1996.词类问题考察[M],北京:北京语言文化大学出版社.
    胡松柏,1998.现代汉语疑问代词重叠式[J],厦门大学学报,(1): 107-113.
    华玉明,2001.代词的重叠用法及其表意特点[J],湖南师范大学社会科学学报,(5):87-90.
    黄伯荣,廖序东,2002.现代汉语[M],北京:高等教育出版社.
    姜炜,石毓智,2008.“什么”的否定功用[J],语言科学,(3):270-277.
    黎锦熙,1924.新著国语文法[M],北京:商务印书馆.
    刘存伟,黄鹂,2007.英语多元Wh-问句优先效应的优选句法学解释[J],外国语言文学,(3):156-161.
    刘丹青,2003.语序类型学与介词理论[M],北京:北京民族印刷厂
    刘宓庆,1991.汉英对比研究的理论问题(上、下)[J],外国语,(4):9-12,(5):24-28.
    刘睿研,2005.“什么"的否定用法及其使用条件[D],吉林大学.
    刘月华,1983.实用现代汉语语法[M],北京:外语教学与研究出版社.
    卢瑶,2006.英汉语言经济性的对比分析[D],华中师范大学.
    陆谷孙,2007.英汉大词典(第二版)[Z],上海:上海译文出版社.
    陆俭明,1984.关于现代汉语的疑问语气词[J],中国语文,(4):44-51.
    陆剑明,沈阳,2003.汉语和汉语研究十五讲[M],北京:北京大学出版社.
    吕叔湘,1942.中国文法要略[M],北京:商务印书馆.
    吕叔湘,1985.近代汉语指代词[M],学林出版社.
    吕叔湘,1985.“疑问,否定,肯定”[J],中国语文,(4):241-250.
    吕叔湘,1994.吕叔湘全集—八百词[Z],沈阳:辽宁教育出版社.
    玛琳娜·吉布拉泽,2005.现代汉语疑问代词的多视角研究[D],南京师范大学.
    马建忠,1898.马氏文通[M],北京:商务印书馆.
    潘文国,2004.汉英语对比纲要[M],北京:北京语言文化大学出版 社.
    邵敬敏,赵秀凤,1989.“什么”非疑问用法研究[J],语言教学与研究,(1):26-40.
    邵敬敏,1996.现代汉语疑问句研究[M],上海:华东师范大学出版社.
    沈家煊,2005.现代汉语语法的功能、语用、认知研究[M],北京:商务印书馆.
    石毓智,2001.语法的形式和理据[M],南昌:江西教育出版社.
    石毓智,2004.汉语研究的类型学视野[M],南昌:江西教育出版社.
    石毓智,2006.现代汉语疑问标记的感叹用法[J],汉语学报,(4):14-26.
    王海峰,王铁利,2003.自然口语中“什么”的话语分析[J],汉语学习,(2):21-29.
    王力,1954.中国语法理论(下)[M],上海,中华书局.
    王力,1943.中国现代语法[M],北京:商务印书馆.
    王瑞昀,2005.英汉疑问句比较研究[M],北京,中国人事出版社.
    王维贤,倪宝元,2000.继承与创新[M],杭州:浙江教育出版社.
    温宾利,1997.英语的“驴句”与汉语的“什么…什么句”[J],现代汉语,(3):1-13.
    温锁林,2001.现代汉语语用平面研究[M],北京:北京图书馆出版社.
    伍雅清,2002a.汉语特殊疑问词的非疑问用法研究[J],语言教学与研究,(2):41-49.
    伍雅清,2002b.多项WH-问句中WH-词的功能解释[J],现代外语,(1):14-24.
    伍雅清,2002.疑问词的句法和语义[M],湖南教育出版社.
    许敏,2003.疑问词移位和疑问词原位[D],南京师范大学.
    徐烈炯,1999.共性与个性[M],北京:北京语言文化大学出版社
    徐颂列,1998.现代汉语总括表达式研究[M],杭州:浙江教育出版社.
    徐晓燕,2003.英汉疑问词句法特征的对比研究[J],成都大学学报,(3):93-95.
    许余龙,2002.对比语言学[M],上海:上海外语教育出版社.
    赵世开,1990.英-汉对比研究论文集[G],上海:上海外语教育出版社.
    赵元任,1979.汉语口语语法[M],北京:商务印书馆.
    张道真,2000,实用语法大全[M],北京:外语教学与研究出版社.
    张杰,2006.原位wh短语移动受阻与wh特征移位[J],山东外语教学,(3):39-43.
    张今,陈云清,1981.英汉比较语法纲要[M],商务印书馆.
    张连文,2006.再谈Wh-移位中的不对称(续)[J],外语学刊,(1):73-78.
    张尹琼,2005.疑问代词的非疑问用法[D],复旦大学.
    朱德熙,1982.语法讲义[M],北京:商务印书馆.

© 2004-2018 中国地质图书馆版权所有 京ICP备05064691号 京公网安备11010802017129号

地址:北京市海淀区学院路29号 邮编:100083

电话:办公室:(+86 10)66554848;文献借阅、咨询服务、科技查新:66554700