人际距离的跨文化研究
详细信息    本馆镜像全文|  推荐本文 |  |   获取CNKI官网全文
摘要
本论文的研究源于中国留学生跨文化学习的现实之需,意在探讨留学生如何在与本文化有着较大文化距离的异文化环境中提高跨文化能力。本论文以跨文化学习理论为纲,以人际距离理论为目,通过回收的近300份调查问卷和对14名留学生的两次追踪访谈对留学生在跨文化环境中对人际距离的适应与学习进行跨文化、跨学科的研究和量化与质化分析,挖掘留学生跨文化学习过程中人际交往的积极与消极体验的深层次原因,从学术角度实施对这一群体的指导与关怀。
     本论文由绪论、正文四章、结束语、参考文献和附录组成。
     绪论主要介绍本论文的立题和相关的研究历史与现状,在此基础上确立本论文的研究对象、研究目的、研究任务、理论基础、研究方法以及材料来源。
     在第一章,我们以人类学、社会学、社会心理学及社会语言学等领域关于人际距离的论述为基础,讨论人际距离五个不同层面的概念(文化距离、社会距离、心理距离、语用距离和身体距离)及其关系,建立我们的人际距离理论。在此基础之上分析了人际距离的重要属性和主要功能,然后从非言语层面和言语层面讨论了人际距离几种主要的体现与调节方式。最后,我们将人际距离理论与“权势”/“平等”原则和礼貌原则加以比较,认为:距离理论对人际交际行为具有更强的解释力,从某种程度而言它是人类交际行为的一种更本源的解释体系。
     第二章重点探讨了全球化时代背景下的跨文化学习理论。通过对跨文化研究中三个核心概念(跨文化性、跨文化能力、跨文化态度)的探讨,我们认为:跨文化性是跨文化学习的基础和出发点,而跨文化能力是跨文化学习的目标和结果,跨文化态度则是保证成功有效的跨文化学习并获得跨文化能力的前提。真正的跨文化学习除了需要理解异文化的取向体系外,还需要反观本文化的取向体系,在两种文化的相互观照中提高跨文化能力。
     第三章和第四章为实证研究部分。在第三章里,我们从哈贝马斯交往行为理论中的“生活世界”概念出发,以第一章所建立的人际距离理论为依托设计调查问卷,分别考察了生活在中、德两个生活世界的不同场景中的近300名中国学生的人际距离观念与行为,并使用社会科学统计分析软件SPSS对调查中所获得的数据进行量化分析与检验,重点从体距行为、体触行为以及姓名称谓和称呼代词等方面对中国学生在中、德两种文化环境中的非言语层面和言语层面的人际距离观念和行为作了比较与讨论。我们发现,在中国留学生经常接触的环境与场合,跨文化学习效果明显,其观念与行为的改变程度比较大,而且这种改变是趋向于异文化标准;而在他们比较生疏的情境,其观念与行为方式没有发生较大的变化,仍然趋向于本文化的标准,跨文化性在这里更多地体现出负面影响。在影响留学生与他人交往的诸因素中,文化和语言上的差异是造成留学生人际交往障碍的主要因素,其次是兴趣爱好差异和社会地位差异;相比之下,年龄、性别、宗教派别、专业行业及政治观点等方面的差异对留学生的人际交往影响不大。
     在第四章,我们结合人际距离理论、跨文化学习理论,通过访谈法与建构法对14名中国留学生在德国文化环境中对人际距离的认识与学习过程作了更加深入细致的质化分析。通过个案分析和综合比较我们发现,留学生在日常生活中所建立的主观理论随着时间的推移而发生相应的变化,不管这种变化是外显的,还是内隐的,都是跨文化学习的结果。跨文化学习方案并不是建立在现有的关于异文化的单一信息之上,而是还需要异文化的语境。但是仅仅将学生置于异国他乡也并不能使他们快速有效地进行跨文化学习并从而获得跨文化能力。从本研究的角度和结果来看,跨文化学习应当成为德语教学和德语培训的核心,所以我们从微观、中观和宏观层面对中国留学生在德国文化中克服文化距离、社会距离所造成的心理距离,从而更好地适应异文化环境提出了自己的建议。
     在论文的最后部分,我们对整篇论文的研究成果加以总结,指出本论文研究在理论与实践上的创新意义,并指出本论文的局限和尚待今后研究的方面。
     总结本论文的研究,我们认为,跨文化学习是以本文化中的经验为基础,在经历异文化环境中的差异过程中提高自己适应新环境的能力。人际距离理论可以为我们的跨文化学习与培训提供一种理论与实践上的参考。本论文的理论价值、实践意义和创新尝试主要体现在以下几个方面:
     (一)我们在本论文中以前人在各学科领域关于距离现象的理论构建和实践检验为基础,尝试建立一个系统的人际距离理论。并通过与“权势”/“平等”原则和礼貌原则的对比,认为距离理论具有更强的解释力。我们使用距离原则来解释中国留学生在德国的人际交往,在跨文化研究以及中国留学生研究领域均属初次尝试。
     (二)在对跨文化学习理论的探讨中,我们接受Wierlacher及钱敏汝等关于跨文化性的理论观点,分别对调查问卷和访谈内容进行量化分析和质化分析,以发现留学生在跨文化学习过程中在人际交往方面的积极与消极经验。我们论证了跨文化在跨文化学习中避免、化解和排除跨文化性负面影响的积极作用。本文的研究为学界关于跨文化性的探讨从另一角度提供了第一手数据,进一步充实了跨文化研究的理论与实践。
     (三)从方法论上而言,在量化分析过程中,我们使用了社会科学统计分析软件包SPSS;在质化研究中,我们采用主观理论研究中的访谈和建构等方法。笔者认为,SPSS以及结构图等新工具的创新性尝试,能够为我们的跨文化研究提供有说服力的分析。
     (四)通过对留学生群体的问卷调查和访谈,可以使本项研究的参与者对德国强调个体、重视距离的传统有一种主观上的准备,以避免进入异文化时产生文化休克。目前我国的留德人员培训主要局限于德语语言的培训,较少涉及中、德文化尤其是心理层面的差异。因此,本论文的研究成果将为我们的留德人员培训和德语教学提供一种参考。而且,我们的讨论和研究结果也可以为德国的高校管理部门和外事部门以及中国负责留学生工作的驻外机构提供一种参考,使他们对中国留学生的管理更加有的放矢。
Das Untersuchungsthema der vorliegenden Arbeit ist aufgrund der realen Situation der chinesischen Studenten in Deutschland entstanden, die ihre interkulturelle Kompetenz in der fremden deutschen Kultur, die eine ziemlich gro?e Distanz wegen vieler Unterschiede zur chinesischen Kultur hat, zu gewinnen bzw. zu erh?hen haben. Die Theorien des interkulturellen Lernens und der interpersonalen Distanz bilden jeweils Leitsatz und Grundzüge der Studie, deren Hauptaufgabe darin besteht, eine quantitative und eine qualitative Analyse anhand der Frageb?gen von ca. 300 Studenten und der zweimaligen Interviews von 14 Studenten vorzunehmen, um ihre positiven und negativen Erfahrungen im interpersonalen Kontakt w?hrend des interkulturellen Lernens tiefgründig zu finden und durch wissenschaftliche Besch?ftigung mit dieser Menschengruppe dann anleitende und fürsorgende Ma?nahmen zu initiieren.
     Die vorliegende Arbeit gliedert sich in Einleitung, vier Kapitel, Schlusswort, Literaturangaben und Anh?nge.
     In der Einleitung wirdüber die Fragestellungen und den Forschungstand geschrieben und dann auf dieser Grundlageüber Forschungsgegenstand und -ziele, Forschungs- aufgaben, theoretische Grundlagen, Forschungsmethoden und Untersuchungsdaten der Studie.
     In Kapitel 1 geht es um die Distanztheorie, die wir aufgrund der Diskussionen aus verschiedenen Wissenschaften wie Anthropologie, Soziologie, Sozialpsychologie und Soziolinguistiküber Distanz darzustellen versuchen. In unserer Distanztheorie sind fünf Teilbegriffe n?mlich Kulturdistanz, Sozialdistanz, psychische Distanz, pragmatische Distanz und K?rperdistanz und ihre Beziehungen zueinander zu erl?utern. Auf der Basis der Distanztheorie werden die wichtigen Attribute, Funktionen und Regulierungsmethoden sowie Erscheinungsformen der interpersonalen Distanz analysiert. Im Vergleich mit dem Power/Solidarity-Prinzip bzw. dem Politeness-Konzept stellt sich zum Schluss dieses Kapitels heraus, dass die von mir entwickelte Distanztheorie eine st?rkere Erkl?rungskraft zu interpersonalen Kommunikationsakten als die anderen zwei und somit einen grundlegenden Erkl?rungsansatz für zwischenmenschliche Kommunikationen bildet.
     Kapitel 2 ist den Theorien des interkulturellen Lernens vor dem Hintergrund der Globalisierung gewidmet. Mit der Diskussionüber die drei Kernbegriffe der interkulturellen Studien (n?mlich Interkulturalit?t, interkulturelle Kompetenz und interkulturelle Attitüde) stellen wir fest, dass die Interkulturalit?t Basis und Ausgangspunkt des interkulturellen Lernens ist. Dabei gilt es die interkulturelle Kompetenz zu erzielen, und eine interkulturelle Attitüde sichert als die Voraussetzung ein erfolgreiches interkulturelles Lernen und die Gewinnung der interkulturellen Kompetenz. Beim wirklichen interkulturellen Lernen ist Rücksicht sowohl auf das Orientierungssystem der fremden Kultur, als auch auf das der Eigenen zu nehmen. Interkulturelle Kompetenz ist n?mlich in der Wechselwirkung der zwei Kulturen zu erh?hen.
     Kapitel 3 und Kapitel 4 bilden den empirischen Teil der Arbeit. Kapitel 3 geht von dem Begriff der Lebenswelt von Habermas aus und untersucht mit Frageb?gen, die auf der Distanztheorie als theoretischer Grundlage basieren, die Distanzvorstellungen und -verhalten von ca. 300 chinesischen Studentinnen und Studenten in verschiedenen Lebenswelten der chinesischen und der deutschen Kultur. Mit einer quantitativen Analyse des interpersonalen Distanzverhaltens in den K?rperdistanzen und -kontakten auf nonverbaler Ebene, Anredeformen und -pronomen auf verbaler Ebene kommen wir zu folgendem Ergebnis: Die Vorstellungen und Verhaltensweisen der chinesischen Studenten ver?ndern sich in den famili?ren Situationen und zu den vertrauten Anl?ssen nach den fremdkulturellen Standards und ein erfolgreiches interkulturelles Lernen ist beobachtbar, w?hrend keine gro?e Ver?nderung ihrer Vorstellungen und Verhaltensweisen in den fremden Situationen in Deutschland zu beobachten sind und die Interkulturalit?t hier dann eher eine negative Wirkung hat. Die kulturellen und sprachlichen Unterschiede bilden die gr??ten Hindernisse der interpersonalen Kommunikation der chinesischen Studenten in Deutschland, die zweitgr??ten Hindernisse stammen aus den Unterschieden in den Hobbys und im sozialen Status. Im Vergleich dazuüben die Unterschiede in Alter, Geschlecht, religi?ser und politischer Gesinnung und im Fachgebiet keinen gro?en Einfluss auf ihr Kommunikationsverhalten gegenüber den Einheimischen aus.
     Anschlie?end wird in Kapitel 4 aufgrund der Distanztheorie und der Theorie des interkulturellen Lernens mit Interviews und Strukturbildern von 14 chinesischen Studenten eine detaillierte qualitative Analyse ihres Erkenntnis- und Lernprozesses in der Dimension Distanz gemacht. Aufgrund der Fallanalysen und der zusammenfassenden Vergleiche ist zu beobachten, dass sich die subjektive Theorie der Studenten im Alltagsleben mit der Zeit ?ndert. Ob die Ver?nderung eine explizite oder eine implizite ist, ist sie ein Ergebnis des interkulturellen Lernens. Ein interkulturelles Lernkonzept ist nicht nur aufgrund der einzelnen fremdkulturellen Informationen aufzubauen, sondern ein fremdkultureller Kontext ist unerl?sslich. Aber eine interkulturelle Kompetenz ist auch nicht zu erwarten, wenn die Studenten ohne jegliche vorbereitenden und begleitenden Anleitungen und Trainings einer fremden Kultur ausgesetzt sind. Meiner Feststellung nach soll interkulturelles Lernen ein Kernteil der Praxis unseres Deutschlehrens bzw. -lernens und Trainings werden. Damit die chinesischen Studenten die psychische Distanz zu den Einheimischen infolge der Kultur- und Sozialdistanzüberbrücken und so eine interkulturelle Kompetenz erfolgreich gewinnen und sie erh?hen k?nnen, werden Hinweise gegeben bzw. Vorschl?ge auf der Mikro-, Meso- und Makroebene gemacht.
     Im Schlusswort werden die Untersuchungsergebnisse der Arbeit in geraffter Form zusammengefasst. Es wird dann auf unsere kreativen Versuche bzw. den theoretischen und praktischen Wert dieser Arbeit hingewiesen. Schlie?lich sind die offen bleibenden Fragen und weitere unerforschte Aspekte dargestellt.
     Zusammenfassend stellen wir fest, dass ein interkulturelles Lernen die erh?hung der Kompetenz der Anpassung an eine neue Situation mit Erfahrungen aus eigener Kultur als Ausgangspunkt im Erleben der Unterschiede der fremdkulturellen Umwelt bedeutet.
     Distanztheorie bietet uns einen theoretischen und praktischen Bezug im interkulturellen Lernen und Training. Diese Studie leistet in folgenden Punkten einen innovativen Beitrag zur theoretischen Forschung und zur Praxis:
     1) Aufgrund der Diskussionen der verschiedenen Wissenschaftenüber Distanzph?nomene hat der Verfasser versucht, eine systematische Distanztheorie aufzubauen. Sie soll als ein grundlegender Erkl?rungsansatz des menschlichen Handelns gelten. Es ist ein kreativer Versuch des Verfassers, die interpersonalen Kontakte der chinesischen Studenten in Deutschland mit der Distanztheorie zu analysieren.
     2) In der Erl?uterung der Theorie des interkulturellen Lernens werden aufgrund der Ansichten von Wierlacher und Qianüber die Interkulturalit?t eine quantitative Analyse der Frageb?gen und eine qualitative Analyse der Interviews gemacht, um die positiven und negativen Erfahrungen der chinesischen Studenten im interpersonalen Kontakt w?hrend des interkulturellen Lernens herauszufinden. Es stellt sich heraus, dass die Interkultur eine positive Funktion hat, welche die negative Wirkung der Interkulturalit?t vermeiden bzw. aufheben kann. Die vorliegende Arbeit bereichert mit konkreten Daten aus erster Hand die Theorie und Praxis der interkulturellen Studien.
     3) Was die Methodologie betrifft, so wird in der quantitativen Untersuchung SPSS eingesetzt und in der qualitativen Analyse die Methoden des Forschungsprogramms der Subjektiven Theorie, n?mlich Interview und Strukturlegeverfahren verwendet. Die Einsetzung von SPSS und Strukturbildern geh?rt zu den innovativen Versuchen in den chinesischen interkulturellen Studien, die uns mit neuen Instrumenten k?nnen m. E. eine aussagekr?ftige Analyse sichern k?nnen.
     4) Diese Studie kann den Teilnehmern der empirischen Untersuchung eine subjektive Vorbereitung auf die deutsche Tradition, in der ein gro?er Wert auf die Individuen und auf die interpersonale Distanz gelegt wird, anbieten, um den Kulturschock beim Eintritt in eine fremde Kultur zu vermeiden. Die Trainings der Chinesen, die einen Studien- bzw. Forschungsaufenthalt in Deutschland beabsichtigen, beschr?nken sich z. Z. haupts?chlich auf die Sprachschulung und betreffen wenig oder gar nicht die kulturellen und psychischen Unterschiede zwischen der Heimat- und Gastkultur. Die Ergebnisse der Studie k?nnen neue reflektierende Impulse für Deutschlehren bzw. -training bringen. Au?erdem werden die Diskussionen und Analysen in dieser Studie den deutschen Hochschulen und Auslands?mtern sowie den chinesischen zust?ndigen Organisationen bei der Vorbereitung der chinesischen Studenten auf den Auslandsstudienaufenthalt helfen. So kann die Verwaltung der chinesischen Studenten noch zielbewusster und -gerichteter vorgenommen werden.
引文
1 衣俊卿/孙占奎:“交往与异化——关于现代交往的负面研究”,15,载:《哲学研究》,1994,第 5 期,15-21。
    2 綦甲福/邵明:“全球化语境中的距离”,34,载:《山东社会科学》,2005,第 6 期,34-40。
    3 郑召利:《哈贝马斯的交往行为理论——兼论与马克思学说的相互关联》,上海:复旦大学出版社,2002,8。
     4 刘家贵:“全球化与儒家智慧”, 24-25,载:中华孔子学会/云南民族学院:《经济全球化与民族文化多元发展》,北京:社会科学文献出版社,2003,24-39。
    5 对分布在世界各地的我国留学生而言,在异文化中的留学生活并不总是一帆风顺,相反,他们面对的经常是重重的困难与无尽的困惑。例如近几年发生在德国的与中国留学生相关的几个事件就给当地的留学生群体蒙上了深深的心理阴影:2002 年 8 月 6 日,在路德维希堡打工的中国学生胡鹏被一德国工人杀害;2004 年 5 月 31 日和 6 月 3 日,科特布斯市连续发生两起中国留学生被德国人袭击事件;2004 年 4 月 27 日,汉诺威大学学生宿舍内发生中国学生凶杀案;2005 年初在伊尔梅瑙市发生中国学生刀伤案,两起案件均因为感情纠纷而发生冲突;2004 年 10 月 10 日,波鸿大学中国留学生张某在宿舍内自杀身亡,语言考试没有通过可能是导致惨剧发生的直接原因。参见曹喆:《留学德国:从我做起 防患未然》,载:http://211.151.90.1/ newchisa/web/0/2004-12-09/news_ 419430.asp,2004。
    6 学者对留学生这一群体的跨文化适应问题具有学术兴趣而从事的相关研究非常之多,仅举几例如:Bochner, S./Wicks, P. (eds.): Overseas Students in Australia, Sydney: New South Wales University Press, 1972;Klineberg, O./Hull, W. F.: At a Foreign University: An International Study of Adaptation and Coping, New York: Praeger, 1979;Jenkins, H. M. et al.: Educating Students from Other Nations, San Francisco: Jossey-Bass, 1983;陈向明:《旅居者和“外国人”——留美中国学生跨文化人际交往研究》,北京:教育科学出版社,2004;杨军红:《来华留学生跨文化适应问题研究》(博士论文原稿),上海:华东师范大学,2005。
    7 中国驻德国大使馆教育处:“中国学生留学德国现状及发展趋势”,48,载:《留学服务》,2006,第 1 期,48-49。
    8 参见注 5。
    9 实际上,上述问题不仅仅出现在留德学生身上,在其他一些国家留学的中国学生也同样存在这些现象。近几年的报刊杂志屡屡刊发相关的文章,互联网上有关的信息更是多如牛毛,而电视媒体也将镜头聚焦留学生活,如由留学生张丽玲自己筹资拍摄的 10 集纪录片《我们的留学生活——在日本的日子》于 1999 年 12 月先后在北京、上海、吉林、重庆、南京、凤凰及日本富士等电视台播出;由广东电视台、北京电视台联合摄制的大型纪实片《留学生》现已播出“英伦的天空”(英国篇 16 集)、“枫叶的诱惑”(加拿大篇 16 集)、“浪漫法兰西”、“梦牵德意志”等系列。从上述媒体的文章或节目中,我们可以对留学生活以及相关的问题窥得一斑。
    12 参见(作者不详),Nobelpreistr?ger der Humboldt-Universit?t,载:http://zope.hu-berlin.de/ueberblick/ geschichte/nobelpr_html,2006。
    13 这一政策对于德国大多数联邦州的高校而言已经或者即将成为历史。在德国 16 个联邦州中,至今已有至少 8 个州明确了高等教育普遍收费制度,而对于超过正常学习时间的大学生收取学费早已在超过 3/4 的联邦州中实行。参见Bundesministerium für Bildung und Forschung:Studiengebühren,载:http://www.studentenpilot.de/studium/ studiengebuehren,2007。
    14 邢来顺:《德国文化解读——人类文学苍穹的双子星座》,济南:济南出版社,2005,104。
    15 中国驻德国大使馆教育处:“中国学生留学德国现状及发展趋势”,48,载:《留学服务》,2006,第 1 期,48-49。
    16 关于留学生的研究状况的粗略勾勒可参见李喜所:“中国留学生研究的历史考察”,载:《文史哲》,2005,第 4期,109–115;李喜所:“学术文化视野下的中国留学生研究”,6,载:《史学月刊》,2005,第 8 期,6-8;叶隽:“中国人留学德国史的研究情况概述“,43,载:《德国研究》,2000,第 3 期,42-44。
    17 陈向明的《旅居者和“外国人”——留美中国学生跨文化人际交往研究》(北京:教育科学出版社,2004)是此领域为数不多的代表性成果之一。
    18 对近十多年的出国留学热这一现象的关注应当说不少,但大多为留学生自传式叙事、感言和电视、报刊等媒体的写实性追踪报道,这些无疑为研究这一现象提供了充实的资料,但真正从学术角度对建国后的留学教育进行思考的成果并不多。
    19 参见李来容:“寻找留学研究的蓝天——‘留学生与中外文化’国际学术研讨会综述”,22,载:《神州学人》,2005,第 1 期,21-22。
    20 叶隽:“中国人留学德国史的研究情况概述”,42,载:《德国研究》,2000,第 3 期,42-44。
    21 参见陈丹丹:《与广外的不解情缘——金秀芳博士人物访》,载:http://alumni.gdufs.edu.cn/ detail.asp?id=154,2005。
    22 Harnisch,T.:Chinesische Studenten in Deutschland – Geschichte und Wirkung ihrer Studienaufenthalte in den Jahren von 1860 bis 1945,Hamburg: Institut für Asienkunde,1999。
    23 叶隽:“‘拓荒之作’与‘同情理解’——读韩尼胥的《1860-1945 年中国留德学生的历史和影响》”,52,载:《德国研究》,2003,第 2 期,51-53。
    24 同上:53。
    25 Kaderas,C./Meng,H. (Hrsg.):120 Jahre chinesische Studierende an deutschen Hochschulen, 22 DAAD Forum Studien, Berichte, Materialien,Bonn: Deutscher Akademischer Austauschdienst,2000。
    26 如:《中国人留学德国史的研究情况概述》(2000)、《近代留德学人与北大清华》(2002)、《中国人留学德国史研究情况之进展》(2002)、《陈寅恪的“留学经济帐”》(2002)、《“拓荒之作”与“同情理解”——读韩尼胥的〈1860-1945 年中国留德学生的历史和影响〉》(2003)、《中国现代大学制度的构建与蔡元培留学德国》(2003)、《宗白华的留德经历及其对德国社会的体验》(2006)等。
    27 分别参见《德语学习》杂志 2000 年第 2-6 期,2001 年第 1-5 期。
    28 张亚群:《感悟留德学人的文化路向——读叶隽新著<另一种西学>》,载:http://www.pup.cn/ newsshow.jsp?id=1318,2005。
    29 国内关于留德学人个案研究的成果还有不少,例如:胡小林:“从莱比锡大学到北京大学——蔡元培的教育里程”,载:《学术论坛》,2005,第 10 期,132-136;宫宏宇:“王光祈初到德国”,载:《黄钟-武汉音乐学院学报》,2002,第 3 期,13-21;王勇:《王光祈留德生涯与西文著述研究》(博士论文原稿),上海:上海音乐学院,2006。
    30 Giese,K.:New Chinese Migration to Germany: Historical Consistencies and New Patterns of Diversification within a Globalized Migration Regime,载:International Migration,2003,第 1 期,155-185。
    31 Meng,H.:Das Auslandsstudium von Chinesen in Deutschland: 1861-2001; ein Beispiel internationaler Studentenmobilit?t im Rahmen der chinesischen Modernisierung,Frankfurt a.M.: Lang,2005。
    32 如 Juliane von Hinüber-Jin 在开姆尼茨工业大学哲学系跨文化交际专业完成的硕士论文 Studienerfolg chinesischer Studierender an der TU Chemnitz – Analyse und Empfehlungen(2005)以身边的中国留学生为研究对象,考察他们在学习上所取得的成功。
    33 第 18 届国际跨文化心理学大会于 2006 年 7 月 11 日至 15 日在希腊的 Spetses 岛举行,有来自 60 多个国家的 700多名代表参加,中国(含香港和台湾)的学者近 20 人。严文华在会上就在德国的中国学生、学者跨文化适应发表了口头报告。参见严文华/郑钢:《第 18 届国际跨文化心理学大会在希腊召开》,载:http://psy.ecnu.edu.cn/shownews.asp?newsid=133, 2006。
    34 参见严文华/郑钢:《第 18 届国际跨文化心理学大会在希腊召开》,载:http://psy.ecnu.edu.cn/ shownews.asp?newsid=133, 2006。
    35 将人类的非言语交流与动物的表达方式联系起来进行研究的这一方法最早见于英国生物学家达尔文于 1872 年发表的《人类和动物的情态表达》,参见关世杰:《跨文化交流学——提高涉外交流能力的学问》,北京:北京大学出版社,1995,259–260。
    36 Hediger, H.: Zur Biologie und Psychologie der Flucht bei Tieren, in:Biologisches Zentralblatt,1934,第 54 期,21-40,转引自 Roeder,U.-R.:Selbstkonstruktion und interpersonale Distanz (Dissertation),Berlin: Freie Universit?t Berlin,2003,40。
    37 参见 Ahrens,N.:Kultur als potentieller Determinationsfaktor für interpersonale Raumverhaltensph?nomene und -pr?ferenzen im Gesamtkontext kommunikativen Verhaltens : eine Fallanalyse intra- und interkultureller dyadischer Interaktionssituationen innerhalb eines deutschsprachigen Umfeldes (Dissertation),Bielefeld: Universit?t Bielefeld,2003,29。
    38 参见 Roeder,U.-R.:Selbstkonstruktion und interpersonale Distanz (Dissertation),Berlin: Freie Universit?t Berlin,2003,40。
    39 Katz, P.: Animals and men, New York: Longmans and Green, 1937, 转引自 Roeder,U.-R.:Selbstkonstruktion und interpersonale Distanz (Dissertation),Berlin: Freie Universit?t Berlin,2003,40。
    40 此间值得一提的是 1952 年出版的 R. L. Birdwhistell 所著的《举止神态学概论》一书,作者将非言语交流与人际关系结合起来研究,在非言语交际领域具有一定的开创意义。参见关世杰:《跨文化交流学——提高涉外交流能力的学问》,北京:北京大学出版社,1995,260。
    41 Hall, E. T.: The Silent Language, Garden City, N.Y. : Anchor Pr., 1959/1973,158 – 181,转引自贾玉新:《跨文化交际学》,上海:外语教育出版社,1997,448;另参见毕继万:《跨文化非语言交际》,北京:外语教学与研究出版社,1999,72。
    42 Hall,E. T.:The Hidden Dimension,New York: Anchor Books,1982;Hall,E. T.:Proxemics,载:Current Anthropology,1968,第 9 期,83 – 108。中国学术界在引介“Proxemics”这一概念时采用的译法不尽统一,有“近体学”(如杨全良:“非言语交际简述”,载:胡文仲(主编):《文化与交际》,北京:外语教学与研究出版社,1994,341-349;寸红彬:“人际距离行为的文化差异——近体学初探”,载:《昆明理工大学学报》,2004,第 2 期,104 – 106;毕继万:《跨文化非语言交际》,北京:外语教学与研究出版社,1999,72、76)、“领域学”(如贾玉新:《跨文化交际学》,上海:外语教育出版社,1997,465)等 15 种以上译名。我们此处没有采用“近体学”、“领域学”等译法,而是采用“空间行为学”这一名称,原因在于:“近体学”的意涵太过狭窄,无法涵盖“远近距离的调节”、“交往双方的朝向及姿势”等意义;“领域学”同样给人以“固定的界限、领域”的感觉,体现不出交往双方的互动关系;而“空间行为学”虽然意义比较宽泛,已经超出了 Hall 当初的研究焦点即不同文化群体的人际距离之范畴,但根据贾玉新的说法,Hall 自己又将“领域学”(Proxemics)称为“人类空间统计学”(贾玉新:《跨文化交际学》,上海:外语教育出版社,1997,465);而且,Hall 之后的研究者已将其研究范围扩大到人类空间行为的整体。本文并不着意于探讨这个概念的译名问题,关于这个问题可参见庄修田:“PROXEMICS 的中文译名与相关研究议题”,载:《中原学报(人文及社会科学系列)》,1996,第 4 期,39-46。在本文中,作者倾向于使用“空间行为学”这一译名。
    43 转引自:Ahrens,N.:Kultur als potentieller Determinationsfaktor für interpersonale Raumverhaltensph?nomene und -pr?ferenzen im Gesamtkontext kommunikativen Verhaltens : eine Fallanalyse intra- und interkultureller dyadischer Interaktionssituationen innerhalb eines deutschsprachigen Umfeldes (Dissertation),Bielefeld: Universit?t Bielefeld,2003,24。
    44 关世杰在提到“The Hidden Dimension”这本书时采用的译名为《隐蔽的尺度》,参见关世杰:《跨文化交流学——提高涉外交流能力的学问》,北京:北京大学出版社,1995,260;我们此处采用胡文仲的译法,参见胡文仲:《跨文化交际学概论》,北京:外语教学与研究出版社,1999,116。
    45 关世杰:《跨文化交流学——提高涉外交流能力的学问》,北京:北京大学出版社,1995,260。
    46 参见 Ahrens,N.:Kultur als potentieller Determinationsfaktor für interpersonale Raumverhaltensph?nomene und -pr?ferenzen im Gesamtkontext kommunikativen Verhaltens : eine Fallanalyse intra- und interkultureller dyadischer Interaktionssituationen innerhalb eines deutschsprachigen Umfeldes (Dissertation),Bielefeld: Universit?t Bielefeld,2003,24。
    47 参见 Hall,E. T.:The Hidden Dimension,New York: Anchor Books,1982。
    48 Hall,E. T.:The Hidden Dimension,New York: Anchor Books,1982,126 – 127;另见关世杰:《跨文化交流学——提高涉外交流能力的学问》,北京:北京大学出版社,1995,293-294;贾玉新:《跨文化交际学》,上海:外语教育出版社,1997,465 – 466;毕继万:《跨文化非语言交际》,北京:外语教学与研究出版社,1999,776 – 78。
    49 Argyle,M./Dean,J.:Eye contact, distance and affiliation,载:Sociometry,1965,第 28 期,289-304。
    50 Hayduk 为我们提供了这方面的一个概况,参见 Hayduk,L.A.:Personal Space: Where We Now Stand,载:Psychological Bulletin,1983,第 2 期,293-335;另外可参见 Schultz-Gambard,J.:Pers?nlicher Raum,载:Kruse,L./Graumann,C.-F./Lantermann,E.-D. (Hrsg.):?kologische Psychologie. Ein Handbuch in Schlüsselbegriffen, München: Psychologie Verlags Union,1996,325-332。
    51 协同(Affiliation)是指寻找与他人社交(交往)的倾向。
    52 参见 Roeder,U.-R.:Selbstkonstruktion und interpersonale Distanz (Dissertation),Berlin: Freie Universit?t Berlin,2003,47。
    53 参见 Ahrens,N.:Kultur als potentieller Determinationsfaktor für interpersonale Raumverhaltensph?nomene und -pr?ferenzen im Gesamtkontext kommunikativen Verhaltens: Eine Fallanalyse intra- und interkultureller dyadischer Interaktionssituationen innerhalb eines deutschsprachigen Umfeldes (Dissertation),Bielefeld: Universit?t Bielefeld,2003,25;另外可参见 Altman(1975)的分类:主要领域、次要领域、公共领域。毕继万使用的是“主要领地”、“次要领地”和“公共领地”的译名,参见毕继万:《跨文化非语言交际》,北京:外语教学与研究出版社,1999,79。
    54 参见 Hayduk,L.A.:Personal Space: Where We Now Stand,载:Psychological Bulletin,1983,第 2 期,293-335。
    55 参见毕继万:《跨文化非语言交际》,北京:外语教学与研究出版社,1999,79-80。
    56 Salewski,C.:R?umliche Distanzen in Interaktionen,Münster: Waxmann,1993;另参见胡文仲:《跨文化交际学概论》,北京:外语教学与研究出版社,1999,117。
    57 参见 Hellbrück,J./Fischer,M.:Umweltpsychologie: ein Lehrbuch,G?ttingen: Verlag für Psychologie,1999。
    58 参见[美]洛雷塔·A·马兰德罗/拉里·巴克:《非言语交流》,(孟小平等译),北京:北京语言学院出版社,1991,212。
    59 我们参照 Roede(r2003)的统计(自 1960 年代至 2003 年),通过美国心理学杂志的搜索引擎“Psychinfo”搜索“personal space”及“interpersonal distance”两关键词,对各时期的相关研究成果作了统计。根据 Roeder(2003 年之前)及我们的统计数据(2003-2006 年),20 世纪 70、80 年代,关于“人际距离”和“个人空间”的研究逐渐发展成为显学,在 70 年代后期达到顶峰,呈百家争鸣之势,此后相关研究骤然减少,学界已经不再蜂拥于该现象的研究,进入 90 年代后,相关研究降至谷底,跨入 21 世纪之后,学界对该现象的研究兴趣进一步减弱。
    60 转引自 Ahrens,N.:Kultur als potentieller Determinationsfaktor für interpersonale Raumverhaltensph?nomene und -pr?ferenzen im Gesamtkontext kommunikativen Verhaltens: Eine Fallanalyse intra- und interkultureller dyadischer Interaktionssituationen innerhalb eines deutschsprachigen Umfeldes (Dissertation),Bielefeld: Universit?t Bielefeld,2003,26。
    61 参见 Roeder,U.-R.:Selbstkonstruktion und interpersonale Distanz (Dissertation),Berlin: Freie Universit?t Berlin,2003,62-63。
    62 Roeder,U.-R.:Selbstkonstruktion und interpersonale Distanz (Dissertation),Berlin: Freie Universit?t Berlin,2003,50-51。
    63 如 Hayduk 认为投射法的可信度(rp = .72)比非投射法的可信度(rstop-distance = .81)差,参见 Hayduk,L.A.:Personal Space: Where We Now Stand,载:Psychological Bulletin,1983,第 2 期,293-335;而 Salewski 则批评止步距离法,认为这种方法在实际的日常生活情境中的适用性非常有限,参见 Salewski,C.:R?umliche Distanzen in Interaktionen,Münster: Waxmann,1993。
    64 Roeder,U.-R.:Selbstkonstruktion und interpersonale Distanz (Dissertation),Berlin: Freie Universit?t Berlin,2003,52。
    65 对这些研究成果的分类概述主要参见 Hayduk,L.A.:Personal Space:Where We Now Stand,载:Psychological Bulletin,1983,第 2 期,293-335;Ahrens,N.:Kultur als potentieller Determinationsfaktor für interpersonale Raumverhaltensph?nomene und -pr?ferenzen im Gesamtkontext kommunikativen Verhaltens: Eine Fallanalyse intra- und interkultureller dyadischer Interaktionssituationen innerhalb eines deutschsprachigen Umfeldes (Dissertation),Bielefeld: Universit?t Bielefeld,2003,42-53;Roeder,U.-R.:Selbstkonstruktion und interpersonale Distanz (Dissertation),Berlin: Freie Universit?t Berlin,2003,53-59;亚当·肯顿:《行为互动》,(张凯译),北京:社会科学文献出版社,1990/2001,225-228。
    66 钱敏汝:《篇章语用学概论》,北京:外语教学与研究出版社,2001,221。
    67 Ahrens,N.:Kultur als potentieller Determinationsfaktor für interpersonale Raumverhaltensph?nomene und -pr?ferenzen im Gesamtkontext kommunikativen Verhaltens: Eine Fallanalyse intra- und interkultureller dyadischer Interaktionssituationen innerhalb eines deutschsprachigen Umfeldes (Dissertation),Bielefeld: Universit?t Bielefeld, 2003,40。
    68 此处需要指出的是:(社会)语言学及语用学界对称谓语(尤其是第二人称称呼代词 T/V)以及礼貌策略的研究在一定程度上弥补了这一缺陷,部分研究涉及言语行为层面的人际距离,如:Denecke,A.:Zur Geschichte des Gru?es und der Anrede in Deutschland,载:Zeitschrift für den deutschen Unterricht,1892,第 6 期,317-345;Silverberg,W. V.:On the psychological significance of ?Du“ and ?Sie“,载:The psychoanalytic quarterly,1940,第 9 期,509-525;Brown,R./Gilman,A.:The pronouns of power and solidarity,载:Sebeok,T. A. (Ed.):Style in Language, Cambridge: MIT Press,1960,253-267;Brown,P./Levinson,S.:Universals in Language Usage: Politeness phenomena,载:Goody,E.G. (ed.):Questions And Politeness: Strategies in social interaction,Cambridge: Cambridge University Press,1978,
    56-289;Bayer,K.:Die Anredepronomina ?Du“ und ?Sie“: Thesen zu einem semantischen Konflikt im Hochschulbereich,载:Deutsche Sprache,1979,第 1 期,212-219;Zimmermann,K.:Der semiotische Status der Anredepronomen,载:Kodikas/Code,1990,第 1/2 期,89-106;Kohz,A.:Markiertheit, Normalit?t und Natürlichkeit von Anredeformen,载:Winter,W. (ed.):Anredeverhalten,Tübingen: Narr,1984,25-39;Held,G.:Aspekte des Zusammenhangs zwischen H?flichkeit und Sprache in der vorpragmatischen Sprachwissenschaft,载:Zeitschrift für romanische Philologie,1992,第 108 期,1-34;Braun,F.:Vom Duzen, Siezen und Erzen – Anredeformen, Anredeprobleme,载:Sprachreport,1987,第 1 期,7-9;Nagatomo,M. T.:Die Leistung der Anrede- und H?flichkeitsformen in den sprachlichen zwischenmenschlichen Beziehungen,Münster: Institut für Allgemeine Sprachwissenschaft der Westf?lischen Wilhelms-Universit?t,1986;宋晓理/彭荔卡:《称呼的艺术》,哈尔滨:黑龙江教育出版社,1989;陈松岑:《礼貌语言》,北京:商务印书馆,1989/2001;王建华:“话语礼貌与语用距离”,载:《外国语》,2001,第 5 期,25-
    31;王建华:“礼貌的语用距离原则”,载:《东华大学学报(社会科学版)》,2002,第 4 期,29-33 等,然而,这些研究同样只注重了一个方面,即言语行为层面,并没有涉及非言语行为层面的人际距离。就我们所掌握的资料而言,尼斯的著作可谓兼顾言语层面与非言语层面涉及人际距离问题的代表,参见[美]尼斯:《解读德国人》,(张晓楠译),北京:中国水利水电出版社,2004。
    69 较早介绍西方学者相关理论与方法的中国学者的著作如:关世杰:《跨文化交流学》,北京:北京大学出版社,1995;贾玉新:《跨文化交际学》,上海:外语教育出版社,1997;胡文仲:《跨文化交际学概论》,北京:外语教学与研究出版社,1999;毕继万:《跨文化非语言交际》,北京:外语教学与研究出版社,1999。
    70 如潘永樑:“身势语与跨文化理解”,5,载:《解放军外国语学院学报》,1997,第 1 期,1-6。
    71 参见钱敏汝:“论跨文化研究的要旨”,126,载:方在庆(编著):《爱因斯坦、德国科学与文化》,北京:北京大学出版社,2006,126-134。
    72 参见同上。
    73 参见胡文仲:《跨文化交际学概论》,北京:外语教学与研究出版社,1999,2。
    74 胡文仲对该学科在美国、欧洲以及我国的发展状况做了回顾与分析,参见胡文仲:《跨文化交际学概论》,北京:外语教学与研究出版社,1999,9-26。
    75 贾玉新:《跨文化交际学》,上海:外语教育出版社,1997,6。
    76 胡文仲:“试论跨文化交际研究”,512-513,载:胡文仲(编):《文化与交际》,北京:外语教学与研究出版社,1994,512-523。
    77 这六个方面的归类主要参见同上,但每个类别中的成果举例则不仅仅限于该文。
    
    78 [英]雷蒙·威廉斯:《关键词:文化与社会的词汇》,(刘建基译),北京:生活·读书·新知三联书店,2005。
    79 [美]鲁思·本尼迪克特:《菊与刀——日本文化的类型》,(吕万和/熊达云/王智新译),北京:商务印书馆,1946/1990。
    80 参见胡文仲:《跨文化交际学概论》,北京:外语教学与研究出版社,1999,9-26。
    81 Huntington,S.P.:Der Kampf der Kulturen,München/Wien: Europa Verlag,1996。
    82 参见钱敏汝:“论跨文化研究的要旨”,载:方在庆(编著):《爱因斯坦、德国科学与文化》,北京:北京大学出版社,2006,126-134。
    83 参见 Wierlacher,A.:Interkulturelle Germanistik. Zu ihrer Geschichte und Theorie. Mit einer Forschungsbibliographie,载:Wierlacher,A./Bogner,A. (Hrsg.):Handbuch interkulturelle Germanistik,Stuttgart/Weimar: Verlag J.B. Metzler,2003,1-45。
    84 参见 Bolten,J.:Interkulturelle Wirtschaftskommunikation,载:Wierlacher,A./Bogner,A. (Hrsg.):Handbuch interkulturelle Germanistik,Stuttgart/Weimar:Verlag J.B. Metzler,2003,175-182。
    85 J. Bolten 教授在此领域著述颇多,此处仅列举几例:Bolten, J. (Hrsg.): Cross Culture – Interkulturelles Handeln in der Wirtschaft, 2. überarbeitete Auflage, Sternenfels: Wissenschaft & Praxis, 1999;Bolten, J. (Hrsg.): Studien zur Internationalen Unternehmenskommunikation, Waldsteinberg: Heidrun Popp Verlag, 2000; Bolten, J. : Interkulturelle Kompetenz, Erfurt: Landeszentrale für politische Bildung Thüringen, 2001/2003; Bolten, J. (Hrsg.): Interkulturelles Handeln in der Wirtschaft. Positionen, Modelle, Perspektiven, Projekte, Sternenfels: Wissenschaft & Praxis, 2004。
    86 姚燕对该领域的研究成果作了简要分类,参见姚燕:《论中德跨文化经济交往中的伦理问题》(博士论文原稿),北京:北京外国语大学德语系,2006,25-26。
    87 分别参见下述网址:http://www.ifim.de;http://www.ifa.de;http://www.sqt.siemens.de;http://www.cdc.de;http://www.language-office.de。
    88 钱敏汝,2000,“跨世纪、跨文化、跨学科”,126,载:高等学校外语专业指导委员会德语组(编):《中国德语教学论文集》,北京:外语教学与研究出版社,119-128。
    
    89 Liang,Yong:Harmonie und Interkulturalit?t – neue Diskurse über ein altetabliertes Konzept in China,载:Zhu,Jianhua et al. (Hrsg.):Interkulturelle Kommunikation: Deutsch – Chinesisch,Frankfurt a. M.: Peter Lang,2006,33-46。
    90 参见綦甲福/邵明:“全球化语境中的距离”,载:《山东社会科学》,2005,第 6 期,34-40;Qi,Jiafu:Aufl?sung der Distanz im Globalisierungskontext: Probleme und L?sungen,载:Zhu,Jianhua et al. (Hrsg.):Interkulturelle
     Kommunikation: Deutsch – Chinesisch,Frankfurt a. M.: Peter Lang,2006,155-164。
    91 参见胡文仲:《跨文化交际学概论》,北京:外语教学与研究出版社,1999,10-18。
    92 遗憾的是,由于时间所限,我们在本论文中无法涉及该国际研讨会上所报告的研究成果。
    93 Zhu,Jianhua et al. (Hrsg.):Interkulturelle Kommunikation: Deutsch – Chinesisch,Frankfurt a. M.: Peter Lang,2006。
    94 胡文仲:《跨文化交际学概论》,北京:外语教学与研究出版社,1999,11。
    95 Beebe,S./Biggers, T.:The state of the basic course in intercultural communication at U.S. colleges and universities,Ed246 513,转引自胡文仲:《跨文化交际学概论》,北京:外语教学与研究出版社,1999,11。
    96 胡文仲:《跨文化交际学概论》,北京:外语教学与研究出版社,1999,17。
    97 参见 Liang,Yong et al.:Ans?tze interkultureller Germanistik in China,604,载:Wierlacher,A./Bogner,A. (Hrsg.):Handbuch interkulturelle Germanistik,Stuttgart/Weimar: Verlag J.B. Metzler,2003,602-607。
    98 该专业的理论框架可参见图 0-2,另参见钱敏汝:“跨文化经济交际及其对外语教学的意义”,载:《外语教学与研究》,1997,第 4 期,44 – 55;钱敏汝:“跨世纪、跨文化、跨学科——培养可持续发展人才的基本思路”,第127 页,载:高等学校外语专业指导委员会德语组(编):《中国德语教学论文集》,北京:外语教学于研究出版社,2000,119-128。
    99 朱小雪等(编):《外国人看中国文化》,北京:旅游教育出版社,1993。
    100 目前在中国德语界比较系统地推行学生国外实习政策的大学还有:上海外国语大学德语系与拜罗伊特大学合办的德语/经济学本硕连读复合专业、北京第二外国语学院德语系与杜伊斯堡-埃森大学的校际交流项目、青岛科技大学中德科技学院与帕德博恩大学的交换生项目、北京外国语大学与哥廷根大学的校际交流项目等。
    101 Liang,Yong et al.:Ans?tze interkultureller Germanistik in China,607,载:Wierlacher,A./Bogner,A. (Hrsg.):Handbuch interkulturelle Germanistik,Stuttgart/Weimar: Verlag J.B. Metzler,2003,602-607。
    102 胡文仲:“试论跨文化交际研究”,519,载:胡文仲(主编):《文化与交际》,北京:外语教学与研究出版社,1994,512-523。
    103 令人感到欣慰的是已经有几部关于跨文化交际的编(译)著问世,如朱建华/顾士渊主编的《中德跨文化交际论丛》(2000)、《中德跨文化交际新论》(2007)选编的论文主要源自中国德语界的研究;Zhu Jianhua/Hans-R. Fluck/Rudolf Hoberg 主编的 Interkulturelle Kommunikation Deutsch – Chinesisch(2006)中近三分之二的论文来自中国德语界的跨文化研究;梁镛/刘德章主编的《跨文化的外语教学与研究》(1999)则主要选译了德国跨文化日耳曼学专业的部分研究文章;潘亚玲翻译出版了 G. Maletzke 的《跨文化交流——不同文化的人与人之间的交往》(1996/2001)。
    104 严辰松:《定量型社会科学研究方法》,西安:西安交通大学出版社,2000,前言。
    105 对数据的统计、分析和比较详见本文第三章。
    106 从一般方法论的角度,我国研究者传统上将研究划分为定量与定性两类,这在学术界并无分歧,但近来有人认为“定量”与“定性”这两个词并没有准确地概括这两类研究方法,因为“定量”容易使人认为仅仅给事物一个数量,而定性给人一种对事物仅仅做性质判断的印象,因此提出以“量化研究”或“量的研究”与“质化研究”或“质的研究”取代“定量”与“定性”的说法,这种提法有一定道理。参见沙莲香(主编):《社会心理学》,北京:中国人民大学出版社,2002;陈向明:《旅居者和“外国人”——留美中国学生跨文化人际交往研究》,北京:教育科学出版社,2004。本文中采用“量化研究”和“质化研究”的提法。
    107 Schopenhauer,A.:Parerga und Paralipomena. Band 4-5 der S?mtlichen Werke,(herausgegeben von W. Freiherr v. L?hneysen),Frankfurt a. M.: Insel,1986,765。
    108 Wierlacher,A.:Distanz,222,载:Wierlacher,A./Bogner,A.(Hrsg.):Handbuch interkulturelle Germanistik, Stuttgart/Weimar: Verlag J.B. Metzler,2003,222-227。
    109 Dubois,J.:Lexis – Dictionaire de la langue fran?aise,Paris: Librairie de Larousse,1975,538。
    110 中国社会科学院语言研究所词典编辑室:《现代汉语词典(增补本)》。北京:商务印书馆,2002:685。
    111 Thompson, D. : The Concise Oxford Dictionary, 9th Edition, 北京:外语教学与研究出版社,1995/2000:392。
    112 Microsoft Corporation: Encarta 99. Die gro?e Enzyklop?die, 1998。
    113 《德汉词典》编写组:《德汉词典》,上海:上海译文出版社,1987,276。
    114 Wierlacher,A.:Distanz,223,载:Wierlacher,A./Bogner,A.(Hrsg.):Handbuch interkulturelle Germanistik, Stuttgart/Weimar: Verlag J.B. Metzler,2003,222-227。
    115 辞海编辑委员会:《辞海(下)》,上海:上海辞书出版社,1989,5140。
    116 同上,5141。
    117 Dubois,J.:Lexis – Dictionaire de la langue fran?aise,Paris: Librairie de Larousse,1975,538。
    118 参见綦甲福:“英语外来词对德语的影响”,载:《解放军外国语学院学报》,2002,第 6 期,26-30。
    119 参见王建华:“话语礼貌与语用距离”,载:《外国语》,2001,第 5 期,25-31;王建华:“礼貌的语用距离原则”,载:《东华大学学报(社会科学版)》,2002,第 4 期,29-33。
    120 Babiker,I. E./Cox,J. L./Miller,P.:The measurement of cultural distance and its relationship to medical consultations, symptomatology, and examination performance of overseas students at Edinburgh University,载:Social Psychiatry,1980,第 15 期,109-116,转引自杨军红:《来华留学生跨文化适应问题研究》(博士论文原稿),上海:华东师范大学,2005,49。
    121 对“文化”概念的理解我们将在第二章详细论述,参见§2.2.1。
    122 参见 Bochner,S.:The social psychology of cross-cultural relations,载:Bochner,S. (Ed.):Cultures in contact studies in cross-cultural interaction,New York: Oxford Pergamon,1982,转引自杨军红:《来华留学生跨文化适应问题研究》(博士论文原稿),上海:华东师范大学,2005,49。
    123 贾玉新:《跨文化交际学》,上海:外语教育出版社,1997,23;另参见钱敏汝:“论跨文化研究的要旨”,128,载:方在庆(编著):《爱因斯坦、德国科学与文化》,北京:北京大学出版社,2006,126-134。
    124 钱敏汝对这种跨亚文化现象做了举例解释,参见钱敏汝:“论跨文化研究的要旨”,128,载:方在庆(编著):《爱因斯坦、德国科学与文化》,北京:北京大学出版社,2006,126-134。
    125 贾玉新:《跨文化交际学》,上海:外语教育出版社,1997,24。
    126 参见贾玉新:《跨文化交际学》,上海:外语教育出版社,1997,23。
    127 Porter, R. E./Samovar, L. A.: An Introduction to Intercultural Communication, 载: Samovar, L. A./Porter, R. E. (eds.): Intercultural Communication: A Reader, Wadsworth Publishing Company, 1994, P. 4-26,转引自贾玉新:《跨文化交际学》,上海:外语教育出版社,1997,24。
    128 参见杨军红:《来华留学生跨文化适应问题研究》(博士论文原稿),上海:华东师范大学,2005,49。
    129 参见胡文仲:《跨文化交际学概论》,北京:外语教学与研究出版社,1999,191-192。
    130 转引自杨军红:《来华留学生跨文化适应问题研究》(博士论文原稿),上海:华东师范大学,2005,49。
    131 “伊斯兰漫画风波”最早源自 2005 年 9 月 30 日,丹麦的《日德兰邮报》发表了 12 幅以伊斯兰教先知穆罕默德为主题的讽刺漫画,引起丹麦国内穆斯林的强烈抗议。后来许多伊斯兰国家开始谴责丹麦,要求丹麦政府为此进行道歉。2006 年初,挪威一家报纸又转载这些漫画,使矛盾进一步激化。迫于各方压力,1 月底,《日德兰邮报》主编朱斯特发表公开信,就漫画一事进行道歉。丹麦首相拉斯穆森发表讲话公开批评该报犯的错误,但同时又以新闻自由为由,拒绝代表官方对此道歉。这一表态使一些阿拉伯国家更加愤怒。而法国、德国、西班牙、瑞士、意大利、捷克、荷兰等欧洲近十个国家的媒体则以“捍卫新闻言论自由”的名义转载了这些漫画。欧洲多国媒体的这一系列举动,彻底激怒了伊斯兰国家,并由此在欧洲及阿拉伯世界掀起了声势浩大的抗议浪潮。沙特阿拉伯一名政论家撰文说,西方世界仇视伊斯兰世界的态度,显而易见。埃及总统穆巴拉克批评西方媒体的这种做法,并警告这会“为极端恐怖势力提供更多借口”。参见雷达等:《漫画事件激怒伊斯兰世界 多国政要紧急灭火》,载:http://world.people.com.cn/GB/14549/4080066.html,2006。
    132 参见綦甲福/邵明:“全球化语境中的距离”,载:《山东社会科学》,2005,第 6 期,34-40。
    133 参见钱敏汝:“跨文化经济交际及其对外语教学的意义”,46,载:《外语教学与研究》,1997,第 4 期,44-50。
    134 同上。
    135 [德]西梅尔:《社会学——关于社会化形成的研究》,(林荣远译),北京:华夏出版社,2002,388。
    136 成伯清:《格奥尔格·西美尔:现代性的判断》,杭州:杭州大学出版社,1999,85。
    137 参见同上,173。
    138 参见同上,154。
    139 卢国显:《制度非均衡与交往非对称——北京市农民工与市民之间社会距离的实证研究》(博士论文原稿),北京:中国人民大学社会学系,2003,6。
    140 参见同上,9。
     141 图 1-4 和图 1-5 出处均为:Lewin, K.: Some Social-Psychological Differences between the United States and Germany,载:Journal of Personality, 1936,第 4 期,265-293,转引自[美]葛里格·尼思:《解读德国人》,(张晓楠译),北京:中国水利水电出版社,2004,54-55。
    142 参见卢国显:《制度非均衡与交往非对称——北京市农民工与市民之间社会距离的实证研究》(博士论文原稿),北京:中国人民大学社会学系,2003,9。
    143 参见同上,9-10。
    144 转引自同上,11。
    145 参见同上,17。
    146 [美]彼得·布劳:《不平等与异质性》,(王春光/谢圣赞译),北京:中国社会科学出版社,1991,14。
    147 邹昌林:《试论儒家礼教思想的人文价值》,载:http://ido.3mt.com.cn/pc/200603/20060319402605.shtm,2006。
    148 如帕克和博格达斯对社会距离的定义:社会距离就是指存在于集团与集团、个人与个人之间的亲近与疏远的程度和等级。参见卢国显:《制度非均衡与交往非对称——北京市农民工与市民之间社会距离的实证研究》(博士论文原稿),北京:中国人民大学社会学系,2003,1。
    149 Bullough,E.:“Psychical Distance” as a Factor in Art and an Aesthetic Principle,载:Bullough,Edward:Aesthetics: Lectures and Essays,London: Bowes & Bowes,1957,转引自:高建平:《“心理距离”研究纲要》,载:http://www.aesthetics.com.cn/s40c446.aspx,2005。
    150 Dawson,Sheila:“Distancing” as an Aesthetic Principle,172,载:Australasian Journal of Philosophy,1961,第 8 期,转引自:高建平:《“心理距离”研究纲要》,载:http://www.aesthetics.com.cn/s40c446.aspx,2005。
    151 参见 Bullough,E.:“Psychical Distance” as a Factor in Art and an Aesthetic Principle,93,载:Bullough,Edward:Aesthetics: Lectures and Essays,London: Bowes & Bowes,1957,转引自高建平:《“心理距离”研究纲要》,载:http://www.aesthetics.com.cn/s40c446.aspx,2005。
    152 转引自成伯清:《格奥尔格·西美尔:现代性的判断》,杭州:杭州大学出版社,1999,87。
    153 如徐晓军:“社会距离与农民间的合作行为”,载:《浙江社会科学》,2004,第 1 期;西梅尔:《社会学——关于社会化形成的研究》,(林荣远译),北京:华夏出版社,2002。
    154 转引自卢国显:《制度非均衡与交往非对称——北京市农民工与市民之间社会距离的实证研究》(博士论文原稿),北京:中国人民大学社会学系,2003,10。
    155 Katz,P.:Animals and men,New York: Longmans and Green,1937,转引自 Roeder,U.-R.:Selbstkonstruktion und interpersonale Distanz (Dissertation),Berlin: Freie Universit?t Berlin,2003,40。
    156 Sommer,R.:Personal space,Englewood Cliffs,N.J.: Prentice-Hall,1969,转引自 Roeder,U.-R.:Selbstkonstruktion und interpersonale Distanz (Dissertation),Berlin: Freie Universit?t Berlin,2003,40。
    157 Burgoon,Judee K./Jones,Stehphen B.:Toward a Theory of Personal Space Expectations and their Violations,载:Human Communication Research, 1976, 第 2 期,131-146。
    158 转引自 Ahrens,N.:Kultur als potentieller Determinationsfaktor für interpersonale Raumverhaltensph?nomene und -pr?ferenzen im Gesamtkontext kommunikativen Verhaltens : eine Fallanalyse intra- und in,terkultureller dyadischer Interaktionssituationen innerhalb eines deutschsprachigen Umfeldes(Dissertation),Bielefeld: Universit?t Bielefeld,2003,26。
    159 转引自同上。
    160 Wierlacher,A.:Distanz,223,载:Wierlacher,A./Bogner,A. (Hrsg.):Handbuch interkulturelle Germanistik, Stuttgart/Weimar: Verlag J.B. Metzler,2003,222-227。
    161 参见 Hall, E. T.: The Hidden Dimension, Garden City, N.Y.: 1969, 113ff, 转引自 Maletzke,G.:Interkulturelle Kommunikation: Zur Interaktion zwischen Menschen verschiedener Kulturen,Opladen: Westdeutscher Verlag GmbH,1996,61。
    162 参见[美]布拉德福德·霍尔(编著):《跨越文化障碍——交流的挑战》,(麻争旗/赵靳秋/张开/徐扬译),北京:北京广播学院出版社,2002/2003,148。
    163 Hall, E.T.: The silent language, Garden City, N.Y., 1959, 209, 转引自 Maletzke,G.:Interkulturelle Kommunikation: Zur Interaktion zwischen Menschen verschiedener Kulturen,Opladen: Westdeutscher Verlag GmbH,1996,61。
    164 Hall, E.T.: The silent language, Garden City, N.Y., 1959, 209,转引自 Maletzke,G.:Interkulturelle Kommunikation: Zur Interaktion zwischen Menschen verschiedener Kulturen,Opladen: Westdeutscher Verlag GmbH,1996,61。
    165 王建华:“礼貌的语用距离原则”,31,载:《东华大学学报(社会科学版)》,2002,第 4 期,29-33;另参见杨春红:“称呼语与语用距离”,283,载:《西南民族大学学报? 人文社科版》,2005,第 10 期,283-285。
    166 参见王建华:“话语礼貌与语用距离”,26,载:《外国语》,2001,第 5 期,25-31;另参见王建华:“礼貌的语用距离原则”,31,载:《东华大学学报(社会科学版)》,2002,第 4 期,29-33。
    167 参见同上。
    168 只有在个别情况下,人际关系是可以洽商的,如“你愿意做我的男朋友吗?”或处于热恋中的男子对女方说:“请你嫁给我吧。”
    169 [德]恩斯特·卡西尔:《人论》,(甘阳译),北京:西苑出版社,2003,46。
    170 转引自黄华新/陈宗明(主编):《符号学导论》,郑州:河南人民出版社,2004,50。
    171 沙夫:《语义学引论》,(罗兰/周易译),北京:商务印书馆,1979,164。
    172 黄华新/陈宗明(主编):《符号学导论》,郑州:河南人民出版社,2004,50。
    173 转引自俞建章/叶舒宪:《符号:语言与艺术》,上海人民出版社,1988,12。
    174 黄华新/陈宗明(主编):《符号学导论》,郑州:河南人民出版社,2004,8。
    175 [瑞士]费尔迪南·德·索绪尔:《普通语言学教程》,(高名凯译),北京:商务印书馆,1949/2002,38。
    176 参见同上,102。
    177 黄华新/陈宗明(主编):《符号学导论》,郑州:河南人民出版社,2004,3。
     178 黄华新/陈宗明(主编):《符号学导论》,郑州:河南人民出版社,2004,7。
    179 钱敏汝:“符号学与跨文化性”,259,载:林宏星/林晖(主编):《复旦哲学评论(第二辑)》,上海:世纪出版集团上海辞书出版社,2005,233-260。
    180 黄华新/陈宗明(主编):《符号学导论》,郑州:河南人民出版社,2004,180。
    181 参见同上,182。
    182 参见 Maletzke,G.:Interkulturelle Kommunikation: Zur Interaktion zwischen Menschen verschiedener Kulturen,Opladen: Westdeutscher Verlag GmbH,1996,103。
    183 参见贾玉新:《跨文化交际学》,上海:外语教育出版社,1997,451。
    184 关于 N. Henley 对非言语行为的标记作用的结论的介绍可参见同上,451-452。
    185 参见 Maletzke,G.:Interkulturelle Kommunikation: Zur Interaktion zwischen Menschen verschiedener Kulturen,Opladen: Westdeutscher Verlag GmbH,1996,60。
    186 尼思认为,尽管德国官方的阶级制度已经废除,现在是一个近似没有阶级的社会,但阶级界限和等级仍起着重要的作用。参见[美]葛里格·尼思:《解读德国人》,(张晓楠译),北京:中国水利水电出版社,2000/2004,72。
    187 [瑞士]费尔迪南·德·索绪尔:《普通语言学教程》,(高名凯译),北京:商务印书馆,1949/2002,103。
    188 同上,39。
    189 [美]马尔塞拉/撒普/西勃罗夫斯基(主编):《跨文化心理学》,(肖振远/荣新海/范学德/李景林译),长春:吉林文史出版社,1979/1991,4。
    190 参见 Maletzke,G.:Interkulturelle Kommunikation: Zur Interaktion zwischen Menschen verschiedener Kulturen, Opladen: Westdeutscher Verlag GmbH,1996,55-56。
    191 转引自贾玉新:《跨文化交际学》,上海:外语教育出版社,1997,451。
    192 转引自曾剑平/陈安如:“空间语与文化”,载:《南昌航空工业学院学报(社会科学版)》,2000,第 2 期。
    193 转引自 Maletzke,G.:Interkulturelle Kommunikation: Zur Interaktion zwischen Menschen verschiedener Kulturen,Opladen: Westdeutscher Verlag GmbH,1996,58。
    194 转引自 Maletzke,G.:Interkulturelle Kommunikation: Zur Interaktion zwischen Menschen verschiedener Kulturen,Opladen: Westdeutscher Verlag GmbH,1996,61。
    195 参见同上,57。
    196 参见贾玉新:《跨文化交际学》,上海:外语教育出版社,1997,123;Maletzke,G.:Interkulturelle Kommunikation: Zur Interaktion zwischen Menschen verschiedener Kulturen,Opladen: Westdeutscher Verlag GmbH,1996,59。
    197 参见[美]葛里格·尼思:《解读德国人》,(张晓楠译),北京:中国水利水电出版社,2004,75。
    198 贾玉新:《跨文化交际学》,上海:外语教育出版社,1997,121。
    199 参见同上,121-122。
     200 参见贾玉新:《跨文化交际学》,上海:外语教育出版社,1997,450。
    201 Wierlacher,A.:Distanz,载:Wierlacher, A./Bogner, A. (Hrsg.): Handbuch interkulturelle Germanistik, Stuttgart/Weimar: Verlag J.B. Metzler,2003,222-227。
    202 参见[美]布拉德福德·霍尔(编著):《跨越文化障碍——交流的挑战》,(麻争旗/赵靳秋/张开/徐扬译),北京:北京广播学院出版社,2002/2003,147。
    203 Wierlacher,A.:Distanz,224,载:Wierlacher, A./Bogner, A. (Hrsg.): Handbuch interkulturelle Germanistik, Stuttgart/Weimar: Verlag J.B. Metzler,2003,222-227。
    204 参见 Roeder,U.-R.:Selbstkonstruktion und interpersonale Distanz (Dissertation),Berlin: Freie Universit?t Berlin,2003,43-50。
    205 参见 Roeder,U.-R.:Selbstkonstruktion und interpersonale Distanz (Dissertation),Berlin: Freie Universit?t Berlin,2003,43。
    206 这一经验来源于我对女儿从出生到半岁前的观察。
    207 参见 Roeder,U.-R.:Selbstkonstruktion und interpersonale Distanz (Dissertation),Berlin: Freie Universit?t Berlin,2003,43。
    208 Scott,A:A Beginning Theory of Personal Space Boundaries,载:Perspectives in Psychiatric Care, 1993, 第 29期,12-21,转引自 Roeder,U.-R.:Selbstkonstruktion und interpersonale Distanz (Dissertation),Berlin: Freie Universit?t Berlin,2003,43。
    209 参见 Scott,A:A Beginning Theory of Personal Space Boundaries,载:Perspectives in Psychiatric Care, 1993, 第29 期,12-21,转引自 Roeder,U.-R.:Selbstkonstruktion und interpersonale Distanz (Dissertation),Berlin: Freie Universit?t Berlin,2003,44。
    210 Schultz-Gambard,J.:Pers?nlicher Raum,载:Kruse,L./Graumann,C.F./Lantermann,E.-D. (Hrsg.):?kologische Psychologie. Ein Handbuch in Schlüsselbegriffen,München: Psychologie Verlags Union,1996,325-332;另参见Roeder,U.-R.:Selbstkonstruktion und interpersonale Distanz (Dissertation),Berlin: Freie Universit?t Berlin,2003,44。
    211 转引自 Roeder,U.-R.:Selbstkonstruktion und interpersonale Distanz (Dissertation),Berlin: Freie Universit?t Berlin,2003,44。
    212 陈宗明:《符号世界》,武汉:湖北人民出版社,2004,44-45。
     213 Kendon,A.:Spatial organization in social encounters: The F-formation system,载:Kendon,A. (Ed.):Studies in the behavior of social interaction,Bloomington: Indiana University Press,1977,转引自 Roeder,U.-R.:Selbstkonstruktion und interpersonale Distanz (Dissertation),Berlin: Freie Universit?t Berlin,2003,45。
    214 参见贾玉新:《跨文化交际学》,上海:外语教育出版社,1997,465-466;Roeder,U.-R.:Selbstkonstruktion und interpersonale Distanz (Dissertation),Berlin: Freie Universit?t Berlin,2003,45-46;毕继万:《跨文化非语言交际》,北京:外语教学与研究出版社,1999,76-78;胡文仲:《跨文化交际学概论》,北京:外语教学与研究出版社,1999,117-119。
    215 参见 Roeder,U.-R.:Selbstkonstruktion und interpersonale Distanz (Dissertation),Berlin: Freie Universit?t Berlin,2003,47。
    216 Altman 将“隐私”定义为“人们允许接触自我或者其群体的选择性的控制机制”,参见 Altman:The environment and social behavior. Privacy, personal space, territory, crowding, Monterey, CA: Brooks/Cole,1975,转引自贾玉新:《跨文化交际学》,上海:外语教育出版社,1997,124。
    217 参见 Roeder,U.-R.:Selbstkonstruktion und interpersonale Distanz (Dissertation),Berlin: Freie Universit?t Berlin,2003,48。
    218 卢国显:《制度非均衡与交往非对称——北京市农民工与市民之间社会距离的实证研究》(博士论文原稿),北京:中国人民大学社会学系,2003,6-7。
    219 刘齐生:“言语行为中的文化因素——德资企业内部交际调查”,44,载:《广西教育学院学报》,2001,第 2期,42-45。
    220 转引自刘齐生:“言语行为中的文化因素——德资企业内部交际调查”,44,载:《广西教育学院学报》,2001,第 2 期,42-45。
    221 转引自曾剑平/陈安如:“空间语与文化”,74,载:《南昌航空工业学院学报(社会科学版)》,2000,第 2 期,73-75。
    222 参见[德]苏珊·海尔巴赫-格罗塞/尤塔·霍夫曼:《女性商务礼仪》,(来炯/刘丽译),北京:电子工业出版社,2006/2007,10。
    223 [美]布罗斯纳安:《中国和英语国家非语言交际对比》,(毕继万译),北京:北京语言学院出版社,1991,213-214。
    224 潘永樑:“身势语与跨文化理解”,5,载:《解放军外国语学院学报》,1997,第 1 期,1-6。
    225 毕继万:《跨文化非语言交际》,北京:外语教学与研究出版社,1999,42。
    226 参见[美]布拉德福德·霍尔(编著):《跨越文化障碍——交流的挑战》,(麻争旗/赵靳秋/张开/徐扬译),北京:北京广播学院出版社,2002/2003,148。
    227 黄先进/贾燕梅:“非语言交际与文化差异”,127,载:《乐山师范学院学报》,2003,第 5 期,126-129。
    228 参见[美]布拉德福德·霍尔(编著):《跨越文化障碍——交流的挑战》,(麻争旗/赵靳秋/张开/徐扬译),北京:北京广播学院出版社,2002/2003,148。
    229 潘再平(主编):《新德汉词典》(《德汉词典》修订本),上海:上海译文出版社,1999,105。
    230 毕继万:《跨文化非语言交际》,北京:外语教学与研究出版社,1999,28。
    231 同上,26-27。
    232 [美]葛里格·尼思:《解读德国人》,(张晓楠译),北京:中国水利水电出版社,2004,75。
    233 参见毕继万:《跨文化非语言交际》,北京:外语教学与研究出版社,1999,45。
    234 参见[德]哈杜默德·布斯曼:《语言学词典》,(陈慧瑛等编译),北京:商务印书馆,2003,386-387。
    235 转引自毕继万:《跨文化非语言交际》,北京:外语教学与研究出版社,1999,45。
    236 参见 Knapp,M.:Nonverbal Communication in Human Interaction,New York: Holt/Rinehart/Winston,1978,18。
    237 转引自贾玉新:《跨文化交际学》,上海:外语教育出版社,1997,136。
    238 当然,热恋中的男女双方也经常相约去听音乐会、看电影等,在这种情况下,尽管双方保持的体距与其他观众没有太大差别,但两人间的心理距离非常近,比与其他观众的心理距离要近得多。
     239 转引自贾玉新:《跨文化交际学》,上海:外语教育出版社,1997,133。
    
    240 即便是由于工作关系而频繁接触,交际双方的心理距离一般也比与陌生人的心理距离小。
    241 [美]尤金·奈达:《语际交流中的社会语言学》,(陈健康等译校),呼和浩特:内蒙古大学出版社,1999,27。
    242 转引自贾玉新:《跨文化交际学》,上海:外语教育出版社,1997,331。
    243 参见贾玉新:《跨文化交际学》,上海:外语教育出版社,1997,332。
    244 [瑞士]费尔迪南·德·索绪尔:《普通语言学教程》,(高名凯译),北京:商务印书馆,1949/2002,317。
    245 刘齐生曾在对德资企业内部交际的调查中涉及“Sie”与“du”所体现的不同的交际距离,参见刘齐生:“言语行为中的文化因素——德资企业内部交际调查”,载:《广西教育学院学报》,2001,第 2 期,42-45。
    246 宋晓理/彭荔卡:《称呼的艺术》,哈尔滨:黑龙江教育出版社,1989,102。
    247 参见贾玉新:《跨文化交际学》,上海:外语教育出版社,1997,334。
    248 Zimmermann,K.:Der semiotische Status der Anredepronomen,102,载:KODIKAS/CODE,1990,第 1/2 期,89-106。
    249 Schroll-Machl,S.:Die Deutschen – Wir Deutsche: Fremdwahrnehmung und Selbstsicht im Berufsleben, G?ttingen: Vandenhoeck/Ruprecht,2002,147-149。
    250 在中国南方大部分地区以及北方的某些地区的方言中没有“您”这一尊称,所以我们这里的讨论主要以普通话为准。
    251 钱敏汝:“跨文化经济交际及其对外语教学的意义”,47,载:《外语教学与研究》,1997,第 4 期,44-50。
    252 Zimmermann, K.:Der semiotische Status der Anredepronomen,97,载:KODIKAS/CODE,1990,第 1/2 期,89-106。
    253 参见贾玉新:《跨文化交际学》,上海:外语教育出版社,1997,350。
    254 刘越莲:“语用迁移与中德跨文化交际”,87,载:朱建华/顾士渊(主编):《中德跨文化交际论丛》,上海:同济大学出版社,2000,86-96。
    255 但是根据我们的访谈(详见§4.4.2.2.1),留学生们普遍反映,“Auf Wiedersehen.”在他们的日常生活中使用极少,而“Tschüs.”的使用已经远远超出熟悉的朋友、家人的界限,一些政府部门、公共服务行业的从业人员都倾向于使用该词来道别,说明德语也在不断的发展变化之中。我们认为,出现这种变化的原因是多方面综合作用的结果:首先,受全球化影响,德国社会的人际交往也在逐渐变得轻松,陌生人与自己人之间的界限不再像以前那么区别明显;其次,“tschüs”一词音节短,简单明快,符合现代社会的快节奏。所以,“Tschüs.”的使用频率在仍然区分“Sie”/“du”的德国现代社会远远超过“Auf Wiedersehen.”是完全可以理解的。
    256 参见贾玉新:《跨文化交际学》,上海:外语教育出版社,1997,314。
    257 国内学者在引介 Brown/Gilman 的理论时对“solidarity”译法主要有三种:一为我们此处采用的“平等”(如贾玉新:《跨文化交际学》,上海:外语教育出版社,1997,302-318,332-342);一为“一致性”(如施家炜翻译的[美]罗纳德·斯考伦/苏姗·王·斯考伦所著《跨文化交际:话语分析法》,北京:社会科学文献出版社,2001,51-53;贾玉新:《跨文化交际学》,上海:外语教育出版社,1997,302-314);一为“同等”(如周振行:“汉英社交称呼语语用功能探微”,25,载:《浙江教育学院学报》,2004,第 1 期,25-28)。
    258 祝畹瑾:《社会语言学概论》,长沙:湖南教育出版社,1992,146。
    259 参见周振行:“汉英社交称呼语语用功能探微”,25,载:《浙江教育学院学报》,2004,第 1 期,25-28。另参见贾玉新:《跨文化交际学》,上海:外语教育出版社,1997,315。
    260 参见贾玉新:《跨文化交际学》,上海:外语教育出版社,1997,315。
    261 参见同上。
    262 参见陈松岑:《礼貌语言》,北京:商务印书馆,1989/2001,56。我们认为,这一点只是一个非常不精确的概括,对于权势关系中的称呼的选择也随不同的文化/语言而有所不同。此处的区分非常符合中国的社会现实和语用规则,而在德国,上下级之间通常是相互称“Sie”,而并不是权势高者更多地接受“Sie”而权势低者更多地接受“du”的称呼;在对称呼代词的使用上,没有权势高低之分,大家都是平等的,使用的称呼是对称的;在法国文化中也同样如此,使用“tu”和“vous”也具有对称性。钱敏汝和顾士渊均讨论过德语称呼代词在使用中的对称性问题,分别参见钱敏汝:“跨文化经济交际及其对外语教学的意义”,载:《外语教学与研究》,1997,第 4 期, 44-50;顾士渊:“论德汉称呼代词语义的非对应性”,载:朱建华/顾士渊(主编):《中德跨文化交际论丛》,上海:同济大学出版社,2000,8-22。
    263 Nancy Henley 曾对男女之间的权势关系做过调查,并对非言语行为的标记作用做了探讨,具体结论参见贾玉新:《跨文化交际学》,上海:外语教育出版社,1997,451-452。
    264 如 Scollon/Scollon 在分析礼貌(面子)体系时主要使用了“权势”的概念(“正权势”与“负权势”),而没有同时使用“权势”和“平等”两个概念,参见[美]罗纳德·斯考伦/苏姗·王·斯考伦:《跨文化交际:话语分析法》,(施家炜译),北京:社会科学文献出版社,2001,49-58。
    265 参见[美]罗纳德·斯考伦/苏姗·王·斯考伦:《跨文化交际:话语分析法》,(施家炜译),北京:社会科学文献出版社,2001,50;另参见贾玉新:《跨文化交际学》,上海:外语教育出版社,1997,309。
    266 参见[美]罗纳德·斯考伦/苏姗·王·斯考伦:《跨文化交际:话语分析法》,(施家炜译),北京:社会科学文献出版社,2001,49。
    267 同上。
    268 Leech,G.N.:Principles of Pragmatics, London/New York: Longman,1983,83。
    269 Brown,P./Levinson,S.:Universals in Language Usage: Politeness phenomena,载:Goody,E.G. (ed.):Questions And Politeness: Strategies in social interaction, Cambridge: Cambridge University Press,1978,56-289。
    270 参见王建华:“礼貌的语用距离原则”,载:《东华大学学报(社会科学版)》,2002,第 4 期,29-33。
     271 参见王建华:“礼貌的语用距离原则”,载:《东华大学学报(社会科学版)》,2002,第 4 期,31。
    272 [美]罗纳德·斯考伦/苏姗·王·斯考伦:《跨文化交际:话语分析法》,(施家炜译),北京:社会科学文献出版社,2001,49-55。
    273 Thomas,A.:Lernen und interkulturelles Lernen,276,载:Wierlacher,A./Bogner, A. (Hrsg.):Handbuch interkulturelle Germanistik,Stuttgart/Weimar: Verlag J.B. Metzler,2003,276-287。
    274 转引自郑庭椿:“终身教育”,载:单基夫/张宗厚等(编):《中国大百科全书·教育卷》(光盘 1.1 版),北京:中国大百科全书出版社,2000。
    275 参见姚燕:《论中德跨文化经济交往中的伦理问题》(博士论文原稿),北京:北京外国语大学德语系,2006,59。
    276 Hübner,J.:Globalisierung - Herausforderung für Kirche und Theologie:Perspektiven einer menschengerechten Weltwirtschaft,Stuttgart: 2003,281,转引自姚燕:《论中德跨文化经济交往中的伦理问题》(博士论文原稿),北京:北京外国语大学德语系,2006,59-60。
    277 中国跨文化研究领域对“intercultural communication”的译法随不同学科的译介而有所区别,在传播学中大多 译为“跨文化交流”(如关世杰:《跨文化交流学——提高涉外交流能力的学问》,北京:北京大学出版社,1995),“跨文化传通”(如王宏印:《跨文化传通——如何与外国人交往》,北京:北京语言学院出版社,1996)、“跨文化传播”(如刘双/于文秀:《跨文化传播:拆解文化的围墙》,黑龙江:黑龙江人民出版社,2000),外语教学及语言学界则大多译为“跨文化交际”,强调不同文化的人与人之间的言语和非言语交际(如林大津:《跨文化交际研究》,福州:福建人民出版社,1996/1999;贾玉新:《跨文化交际学》,上海:外语教育出版社,1997;胡文仲:《跨文化交际学概论》,北京:外语教学与研究出版社,1999;毕继万:《跨文化非语言交际》,北京:外语教学与研究出版社,1999;林大津/谢朝群:《跨文化交际学:理论与实践》,福州:福建人民出版社,2005)。我们在本文中涉及不同文化的人与人之间面对面的交际时采用“跨文化交际”一语,重在突出言语与非言语行为过程的互动性,而在重点强调不同群体或不同文化间的交流时,采用“跨文化交流”或“跨文化交往”,“跨文化交流”强调来自不同文化的群体的交往互动性,“跨文化交往”则强调接触性,其意义范畴最广。
    278 如王宗炎、胡文仲等学者所指出的那些问题,参见王宗炎:“自我认识与跨文化交际”,载:胡文仲(主编):《文化与交际》,北京:外语教学与研究出版社,1994,1-12;胡文仲:“文化差异与外语教学”,载:胡文仲(主编):《文化与交际》,北京:外语教学与研究出版社,1994,75-87,(原载:《外语教学与研究》,1982,第 2 期)。
    279 参见中国社会科学院语言研究所词典编辑室:《现代汉语词典》,北京:商务印书馆,2002,1430。
    280 邵瑞珍:“学习”,载:单基夫/张宗厚等(编):《中国大百科全书·教育卷》(光盘 1.1 版),北京:中国大百科全书出版社,2000。
    281 转引自 Thomas,A.:Lernen und interkulturelles Lernen,276,载:Wierlacher,A./Bogner,A. (Hrsg.):Handbuch interkulturelle Germanistik,Stuttgart/Weimar: Verlag J.B. Metzler,2003,276-287。
    282 同上。
    283 同上。
    284 邵瑞珍:“学习”,载:单基夫/张宗厚等(编):《中国大百科全书·教育卷》(光盘 1.1 版),北京:中国大百科全书出版社,2000。
    285 参见邵瑞珍:“学习”,载:单基夫/张宗厚等(编):《中国大百科全书·教育卷》(光盘 1.1 版),北京:中国大百科全书出版社,2000。
    286 参见 Thomas,A.:Lernen und interkulturelles Lernen,277,载:Wierlacher,A./Bogner,A. (Hrsg.):Handbuch interkulturelle Germanistik,Stuttgart/Weimar: Verlag J.B. Metzler,2003,276-287。
    287 亚里士多德将联系分为四种类型:相似性(如橙子与柠檬)、差异性(如冷与热)、同时性(如日出与公鸡打鸣)和空间距离上的接近(如茶杯和杯座)。参见 Microsoft Corporation: Encarta 99. Die gro?e Enzyklop?die, 1998。
    288 参见邵瑞珍:“程序学习”,载:单基夫/张宗厚等(编):《中国大百科全书·教育卷》(光盘 1.1 版),北京:中国大百科全书出版社,2000。另参见 Microsoft Corporation: Encarta 99. Die gro?e Enzyklop?die,1998。
    289 转引自 Thomas,A.:Lernen und interkulturelles Lernen,277,载:Wierlacher,A./Bogner,A. (Hrsg.):Handbuch interkulturelle Germanistik,Stuttgart/Weimar: Verlag J.B. Metzler,2003,276-287。
    290 转引自同上。
     291 钱敏汝:《篇章语用学概论》,北京:外语教学与研究出版社,2001,56。
     292 参见邵瑞珍:“学习”,载:单基夫/张宗厚等(编):《中国大百科全书·教育卷》(光盘 1.1 版),北京:中国大百科全书出版社,2000。
    293 参见 Thomas,A.:Lernen und interkulturelles Lernen,277-278,载:Wierlacher,A./Bogner,A. (Hrsg.):Handbuch interkulturelle Germanistik,Stuttgart/Weimar: Verlag J.B. Metzler,2003,276-287;陈越:《建构主义与建构主义的学习理论》,载:http://www.being.org.cn/theory/constructivisom.htm,2002;何克抗:《建构主义——革新传统教学的理论基础》,载:http://www.jswl.cn/course/kczh/IT/IIS/ llxx/theory/zt1/zt1.htm,2006。
    294 参见陈越:《建构主义与建构主义的学习理论》,载:http://www.being.org.cn/theory/ constructivisom.htm,2002。
    295 参见杨开城:《有关建构主义学习理论教学启示的思考》,载:http://www.jswl.cn/course/kczh/IT/ IIS/llxx/theory/zt2/zt2.htm,2006。
    296 参见李丹青:《人本主义教学理论及其启示》,载:http://www.jswl.cn/course/kczh/IT/IIS/llxx/ theory/zt3/zt3.htm,2006。
    297 参见葛桂荣/余力:《社会心理研究》,沈阳:东北大学出版社,2003,174-182;关于马斯洛的需要层次论还可参见沙莲香(主编):《社会心理学》,北京:中国人民大学出版社,2002,131-134;《动机与人格》,(许金声等译),北京:华夏出版社,1954/1987。
    298 参见李丹青:《人本主义教学理论及其启示》,载:http://www.jswl.cn/course/kczh/IT/IIS/llxx/ theory/zt3/zt3.htm,2006。
    299 德国古典大学观即是这样的一种教育理念,其核心概念可以概括为:修养、科学、自由、寂寞。参见陈洪捷:《德国古典大学观及其对中国的影响》,北京:北京大学出版社,2002/2006。
    300 Trommsdorff,G.:Entwicklung im Kulturvergleich,121,载:Thomas,A. (Hrsg.):Kulturvergleichende Psychologie – Eine Einführung,G?ttingen: 1993,103-143。
    301 Thomas,A.:Lernen und interkulturelles Lernen,278-279,载:Wierlacher,A./Bogner,A. (Hrsg.):Handbuch interkulturelle Germanistik,Stuttgart/Weimar: Verlag J.B. Metzler,2003,276-287。
    302 Greenfield 区分三种学习方式:(1)试误式([英] trial and error,[德] Versuch und Irrtum);(2)塑造式([英] shaping,[德] lehrerkontrolliertes Lernen;(3)脚手架式([英] scaffolding,[德] didaktisch angeleitetes und unterstütztes Lernen),而且他认为,这三种学习方式在不同文化中受到的重视程度不同。参见 Thomas,A.: Lernen und interkulturelles Lernen,279,载:Wierlacher,A./Bogner,A. (Hrsg.):Handbuch interkulturelle Germanistik,Stuttgart/Weimar: Verlag J.B. Metzler,2003,276-287。
    303 转引自 Thomas,A.: Lernen und interkulturelles Lernen,279,载:Wierlacher,A./Bogner,A. (Hrsg.):Handbuch interkulturelle Germanistik,Stuttgart/Weimar: Verlag J.B. Metzler,2003,276-287。
    304 Bausinger,H.:Kultur,271,载:Wierlacher,A./Bogner,A. (Hrsg.):Handbuch interkulturelle Germanistik,Stuttgart/Weimar: Verlag J.B. Metzler,2003,271-276。
    305 参见姚燕:《论中德跨文化经济交往中的伦理问题》(博士论文原稿),北京:北京外国语大学德语系,2006,36。
    306 [英]马凌诺斯基:《文化论》,(费孝通译),北京:华夏出版社,1940/2002,2。
    307 参见司马云杰:《文化社会学》,北京:中国社会科学出版社,2001,6;关世杰:《跨文化交流学——提高涉外交流能力的学问》,北京:北京大学出版社,1995,15。
    308 转引自司马云杰:《文化社会学》,北京:中国社会科学出版社,2001,3。 309 同上
    310 梁漱溟:《东西文化及其哲学》,上海:商务印书馆,1929,53,转引自司马云杰:《文化社会学》,北京:中国社会科学出版社,2001,3。另参见胡文仲:《跨文化交际学概论》,北京:外语教学与研究出版社,1999,28;姚燕:《论中德跨文化经济交往中的伦理问题》(博士论文原稿),北京:北京外国语大学德语系,2006,36。
    311 蔡元培:“何为文化”,129,载:桂勤(主编):《二十世纪中国学术文化随笔大系:蔡元培——学术文化随笔》,北京:中国青年出版社,1996 年,128-134。另参见司马云杰:《文化社会学》,北京:中国社会科学出版社,2001,3-4。
    312 转引自司马云杰:《文化社会学》,北京:中国社会科学出版社,2001,3-4。
    313 同上,4。
    314 关世杰:《跨文化交流学——提高涉外交流能力的学问》,北京:北京大学出版社,1995,15。
    315 参见 Bausinger,H.:Kultur,272,载:Wierlacher,A./Bogner,A. (Hrsg.):Handbuch interkulturelle Germanistik,Stuttgart/Weimar: Verlag J.B. Metzler,2003,271-276;Maletzke,G.:Interkulturelle Kommunikation: Zur Interaktion zwischen Menschen verschiedener Kulturen,Opladen: Westdeutscher Verlag GmbH,1996,15;[英]雷蒙·威廉斯:《关键词:文化与社会的词汇》,(刘建基译),北京:生活·读书·新知三联书店,1976/2005,101;关世杰:《跨文化交流学——提高涉外交流能力的学问》,北京:北京大学出版社,1995,15;司马云杰:《文化社会学》,北京:中国社会科学出版社,2001,6。
    316 参见[英]雷蒙·威廉斯(1976/1983):《关键词:文化与社会的词汇》,(刘建基译),北京:生活·读书·新知三联书店,2005,101-102。陈序经认为,德文的 Kultur,英、法文的 Culture,都是从拉丁文 Cultus 而来。而Cultus 的意义包括五种:耕种,居住,练习,留心或注意,敬神。参见陈序经:《文化学概观》,北京:中国人民大学出版社,2005,25-26。
    317 参见司马云杰:《文化社会学》,北京:中国社会科学出版社,2001,7。强调文化的精神方面是德国学者的传统观点,如“培娄(G.V. Below)以为文化是民族精神的表现,而部克哈特(J. Burckhardt)又以为文化是一切精神的发展的总和。这种看法,可以说是偏于文化的精神方面,这与未柏(A. Weber)与马其维以为文化是一种满足内心的东西,有了相同之处。”见陈序经:《文化学概观》,北京:中国人民大学出版社,2005,20。
    318 参见 Kroeber,A. L./Kluckhohn,Clyde:Culture: A Critical Review of Concepts and Definitions,New York: Random House,1952;胡文仲:《跨文化交际学概论》,北京:外语教学与研究出版社,1999,30-33。另参见司马云杰:《文化社会学》,北京:中国社会科学出版社,2001,3;关世杰:《跨文化交流学——提高涉外交流能力的学问》,北京:北京大学出版社,1995,14-15;姚燕:《论中德跨文化经济交往中的伦理问题》(博士论文原稿),北京:北京外国语大学德语系,2006,37。其中,关世杰的著作(以及姚燕的转引)中未提及遗传性定义。
    319 转引自司马云杰:《文化社会学》,北京:中国社会科学出版社,2001,7。
    320 参见同上,7-8。
    321 转引自司马云杰:《文化社会学》,北京:中国社会科学出版社,2001,25。
    322 [英]马凌诺斯基:《文化论》,(费孝通译),北京:华夏出版社,1940/2002,2。
    323 参见同上,4-9。
    324 参见司马云杰:《文化社会学》,北京:中国社会科学出版社,2001,25。
    325 参见贾玉新:《跨文化交际学》,上海:外语教育出版社,1997,16-17。
    326 转引自关世杰:《跨文化交流学——提高涉外交流能力的学问》,北京:北京大学出版社,1995,15;另参见Thomas,A.:Psychologie interkulturelllen Lernens und Handelns,435,载:Thomas, A. (Hrsg.):Kulturvergleichende Psychologie, G?ttingen et al.: Hogrefe-Verlag,1993/2003,433-486。
    327 参见关世杰:《跨文化交流学——提高涉外交流能力的学问》,北京:北京大学出版社,1995,16-24。
    328 转引自贾玉新:《跨文化交际学》,上海:外语教育出版社,1997,17。
    329 参见同上,17-20。
    330 转引自胡文仲:《跨文化交际学概论》,北京:外语教学与研究出版社,1999,35。
    331 参见同上,36-43。
    332 参见姚燕:《论中德跨文化经济交往中的伦理问题》(博士论文原稿),北京:北京外国语大学德语系,2006,37。
    333 上述几个定义均转引自胡文仲:《跨文化交际学概论》,北京:外语教学与研究出版社,1999,30-33。
    334 Knapp,K.:Kulturunterschiede,57,载:Wierlacher,A./Bogner,A. (Hrsg.):Handbuch interkulturelle Germanistik,Stuttgart/Weimar: Verlag J.B. Metzler,2003,54-60;译文部分参考姚燕:《论中德跨文化经济交往中的伦理问题》(博士论文原稿),北京:北京外国语大学德语系,2006,38。
    335 转引自 Brüch,A.:Kulturelle Anpassung deutscher Unternehmensmitarbeiter bei Auslandsentsendungen: Eine empirische Studie in den USA,Kanada, Japan und Südkorea zu Kriterien und Einflussfaktoren erfolgreicher Aufenthalte von Fach- und Führungskr?ften,Frankfurt a.M. et al.: Peter Lang Verlag,2001,57。
    336 Thomas,A.:Psychologie interkulturelllen Lernens und Handelns,436-437,载:Thomas, A. (Hrsg.):Kulturvergleichende Psychologie,G?ttingen et al.: Hogrefe-Verlag,1993/2003,433-486;另参见 Brüch,A.:Kulturelle Anpassung deutscher Unternehmensmitarbeiter bei Auslandsentsendungen: Eine empirische Studie in den USA,Kanada, Japan und Südkorea zu Kriterien und Einflussfaktoren erfolgreicher Aufenthalte von Fach- und Führungskr?ften,Frankfurt a.M. et al.: Peter Lang Verlag,2001,57。
    337 Maletzke,G.:Interkulturelle Kommunikation: Zur Interaktion zwischen Menschen verschiedener Kulturen,Opladen: Westdeutscher Verlag GmbH,1996,15;另参见[德]马勒茨克:《跨文化交流:不同文化的人与人之间的交往》,(潘亚玲译),北京:北京大学出版社,2001,16。
    338 同上。
    339 参见钱敏汝:“论跨文化研究的要旨”,128,载:方在庆(编著):《爱因斯坦、德国科学与文化》,北京:北京大学出版社,2006,126-134。
    340 参见 Sandhaas,B.:Interkulturelles Lernen – Zur Grundlegung eines didaktischen Prinzips interkultureller Begegnungen,载:Internationale Zeitschrift für Erziehungswissenschaft,1988,第 34 期,415-438。
    341 R?sch,H.:Fachbegriffe im interkulturellen Diskurs,301-302,载:朱建华/顾士渊(主编):《中德跨文化交际论丛》,上海:同济大学出版社,293-313。
    342 转引自 Thomas,A.:Lernen und interkulturelles Lernen,281,载:Wierlacher, A./Bogner,A. (Hrsg.):Handbuch interkulturelle Germanistik,Stuttgart/Weimar: Verlag J.B. Metzler,2003,276-287。
    343 参见同上。
    344 钱敏汝曾撰文分析了跨文化性的这种积极作用,参见钱敏汝:“符号学与跨文化性”,234,载:林宏星/林晖(主编):《复旦哲学评论》第 2 辑,上海:上海辞书出版社,2005,233-260。
    345 Wierlacher 从多个层面对跨文化性的定义作了归纳,参见 Wierlacher,A.:Interkulturalit?t,载:Wierlacher, A./Bogner, A. (Hrsg.):Handbuch interkulturelle Germanistik,Stuttgart/Weimar: Verlag J.B. Metzler,2003,257-264。
    346 钱敏汝:“跨文化经济交际及其对外语教学的意义”,45-46,载:《外语教学与研究》,1997,第 4 期,44-50;另参见钱敏汝:“跨文化性和跨文化能力”,75,载:中外语言文化比较学会(编):《中外语言文化比较研究》第 3 集,延边:延边大学出版社,2000,73-77;钱敏汝:“符号学与跨文化性”,234,载:林宏星/林晖(主编):《复旦哲学评论》第 2 辑,上海:上海辞书出版社,2005,233-260。
    347 钱敏汝:“符号学与跨文化性”,234,载:林宏星/林晖(主编):《复旦哲学评论》第 2 辑,上海:上海辞书出版社,2005,233-260。
    348 姚介厚:《跨文化交往和世界文明共同进步》,载:http://www.cass.net.cn/file/2006121884366.html,2006。
    349 参见钱敏汝:“符号学与跨文化性”,载:林宏星/林晖(主编):《复旦哲学评论》第 2 辑,上海:上海辞书出版社,2005,233-260。
    350 参见 Wierlacher,A.:Interkulturalit?t,258-261,载:Wierlacher,A./Bogner,A. (Hrsg.):Handbuch interkulturelle Germanistik,Stuttgart/Weimar: Verlag J.B. Metzler,2003,257-264,译文部分参考姚燕:《论中德跨文化经济交往中的伦理问题》(博士论文原稿),北京:北京外国语大学德语系,2006,45-47。
    351 费孝通:“关于‘文化自觉’的一些自白”,194,载:费孝通:《论人类学与文化自觉》,北京:华夏出版社,2004,190-197。
    352 Wierlacher,A.:Interkulturalit?t,258,载:Wierlacher,A./Bogner,A. (Hrsg.):Handbuch interkulturelle Germanistik,Stuttgart/Weimar: Verlag J.B. Metzler,2003,257-264。
    353 Platz,Norbert:Vorwort,1,载:Hahn,A./Platz, N. (Hrsg.):Interkulturalit?t als neues Paradigma:Trierer Beitr?ge, Trier 1999。
     354 转引自 Wierlacher,A.:Interkulturalit?t,258,载:Wierlacher,A./Bogner,A. (Hrsg.):Handbuch interkulturelle Germanistik,Stuttgart/Weimar: Verlag J.B. Metzler,2003,257-264。
    355 Wierlacher,A.:Interkulturalit?t,259,载:Wierlacher,A./Bogner,A. (Hrsg.):Handbuch interkulturelle Germanistik,Stuttgart/Weimar: Verlag J.B. Metzler,2003,257-264。
    356 不同学者由于学科角度不同,对此中间区域的命名也不尽相同,如“张力场”([德] Spannungsfeld)、“中间世界”([德] Zwischenwelt)、“对话的间域”([德] Zwischenreich des Dialogs)等,参见 Wierlacher,A.:Interkulturalit?t,260,载:Wierlacher, A./Bogner, A. (Hrsg.):Handbuch interkulturelle Germanistik,Stuttgart/Weimar: Verlag J.B. Metzler,2003,257-264。
    357 Antweiler 称此为“跨文化”([德] Interkulturen),参见 Antweiler,C.:Interkulturalit?t in der Theorie und ein Beispiel aus Indonesien,36,载:Hahn,A./Platz,N. (Hrsg.):Interkulturalit?t als neues Paradigma:Trierer Beitr?ge, Trier: 1999,35-48。
    358 参见[德]亚历山大·托马斯:“文化准则的行为导向作用分析”,(谭锦福译),183,载:梁镛/刘德章(主编):《跨文化的外语教学与研究》,上海:外语教育出版社,1999,173-206。
    359 转引自 Wierlacher,A.:Interkulturalit?t,262,载:Wierlacher,A./Bogner,A. (Hrsg.):Handbuch interkulturelle Germanistik,Stuttgart/Weimar: Verlag J.B. Metzler,2003,257-264。
    360 参见钱敏汝:“符号学与跨文化性”,载:林宏星/林晖(主编):《复旦哲学评论》第 2 辑,上海:上海辞书出版社,2005,233-260。
    361 同上,240。
    362 参见同上,235。
    363 参见同上,235-236。
    364 参见 Müller,B.-D.:Interkulturelle Kompetenz. Ann?herung an einen Begriff,载:Jahrbuch Deutsch als Fremdsprache,1993,第 19 期,63-76,转引自[德]贝尔恩德·迪·米勒:“跨文化的能力”,(刘德章译),149,载:梁镛/刘德章(主编):《跨文化的外语教学与研究》,上海:外语教育出版社,1999,146-157。
    365 Lee,L.:Is social competence independent of cultural context? 795,载:American Psychology,1979,第 34 期,795-796,转引自[德]贝尔恩德·迪·米勒:“跨文化的能力”,(刘德章译),151-152,载:梁镛/刘德章(主编):《跨文化的外语教学与研究》,上海:外语教育出版社,1999,146-157。
    366 (作者不详):Interkulturelle Kompetenz,载:http://de.wikipedia.org/wiki/Interkulturelle_ Kompetenz,2006。
    367 Brislin,R.W.:Cross-Cultural Encounters. Face-to-Face Interaction,New York: 1981,285,转引自[德]贝尔恩德·迪·米勒:“跨文化的能力”,(刘德章译),152,载:梁镛/刘德章(主编):《跨文化的外语教学与研究》,上海:外语教育出版社,1999,146-157。
    368 转引自[德]贝尔恩德·迪·米勒:“跨文化的能力”,(刘德章译),147,载:梁镛/刘德章(主编):《跨文化的外语教学与研究》,上海:外语教育出版社,1999,146-157。
    369 同上。
    370 Jensen,A.A./Jaeger,K./Lorentsen,A. (eds.):Intercultural Competence:A New Challenge for Language Teachers and Trainers in Europe, Vol. II: The Adult Learner,Aalborg: Aalborg University Press,1995,转引自余卫华:“留英学生反思国内高校英语教学的调查”,82,载:《广东外语外贸大学学报》,2004,第 4 期,79-83。
    371 Thomas 认为,“跨文化行为发生在文化交叠的情境([德] kulturelle überschneidungssituationen)里。在文化交叠的情境里,行为者在有异文化结构的行动范围内用自己带有文化特性的取向体系来指导自己的行为。为避免不符合文化习惯的行为及由此而来的行为障碍,本文化的取向体系需要向异文化的取向体系变化和扩展。为了在文化交叠的情境中有效指导行动,两种取向体系都要使用。”Thomas,A.:Von der fremdkulturellen Erfahrung zur interkultuellen Handlungskompetenz,236,载:Drechsel, P. et al. (Hrsg.):Interkulturalit?t - Grundprobleme der Kulturbegegnung,Mainz 1999,227-254。
    372 参见[德]贝尔恩德·迪·米勒:“跨文化的能力”,(刘德章译),156,载:梁镛/刘德章(主编):《跨文化的外语教学与研究》,上海:外语教育出版社,1999,146-157。
    373 Hammer,M./Gudykunst,W.B./Wiesman,R.:Dimensions of intercultural effectiveness: An exploratory study,载:International Journal of Intercultural Relations,1978,第 2 期,382-393,转引自同上,154-155。
    374 梁镛:“中德跨文化交际中的问题与机会”,225,载:梁镛/刘德章(主编):《跨文化的外语教学与研究》,上海:外语教育出版社,1999,207-231。
    375 参见钱敏汝:“论跨文化研究的要旨”,128,载:方在庆(编著):《爱因斯坦、德国科学与文化》,北京:北京大学出版社,2006,126-134。
    376 转引自 Wierlacher,A.:Interkulturalit?t,258,载:Wierlacher,A./Bogner,A. (Hrsg.):Handbuch interkulturelle Germanistik,Stuttgart/Weimar: Verlag J.B. Metzler,2003,257-264。
    377 参见姚燕:《论中德跨文化经济交往中的伦理问题》(博士论文原稿),北京:北京外国语大学德语系,2006,52。
    378 参见姚介厚:《跨文化交往和世界文明共同进步》,载:http://www.cass.net.cn/file/2006121884366.html,2006。
    379 参见姚燕:《论中德跨文化经济交往中的伦理问题》(博士论文原稿),北京:北京外国语大学德语系,2006,52-61。
    380 参见同上,54-55。
    381 参见同上,52-61。
    382 Habermas,J.:Erl?uterung zur Diskursethik,2. Auflage,Frankfurt a. M.: Suhrkamp,1992,72。
    383 转引自 Wierlacher,A.:Toleranz,323,载:Wierlacher,A./Bogner,A. (Hrsg.):Handbuch interkulturelle Germanistik,Stuttgart/Weimar: Verlag J.B. Metzler,2003,316-326。
    384 转引自同上。
    385 姚燕:《论中德跨文化经济交往中的伦理问题》(博士论文原稿),北京:北京外国语大学德语系,2006,54。
    386 转引自同上。
    387 [德]哈贝马斯:《交往与社会进行》,(张博树译),重庆:重庆出版社,1989,3。
    388 綦甲福/邵明:“全球化语境中的距离”,38,载:《山东社会科学》,2005,第 6 期,34-40。
    389 Thomas,A.:Psychologie interkulturelllen Lernens und Handelns,439,载:Thomas,A. (Hrsg.): Kulturvergleichende Psychologie,G?ttingen et al.: Hogrefe-Verlag,1993/2003,433-486。
    390 Wierlacher,Alois:Distanz,225,载:Wierlacher,A./Bogner,A.(Hrsg.):Handbuch interkulturelle Germanistik,Stuttgart/Weimar: Verlag J.B. Metzler,2003,222-227。
    391 参见綦甲福/邵明:“全球化语境中的距离”,38,载:《山东社会科学》,2005,第 6 期,34-40。
    392 参见姚介厚:《跨文化交往和世界文明共同进步》,载:http://www.cass.net.cn/file/2006121884366.html,2006。
    393 [德]朴松山:《与中国作跨文化对话》,(刘慧儒/张国刚等译),北京:中华书局,2000,97。
    394 Habermas,J.:Erl?uterung zur Diskursethik,2. Auflage,Frankfurt a.M.: Suhrkamp,1992,111。
    395 费孝通:“关于‘文化自觉’的一些自白”,193,载:费孝通:《论人类学与文化自觉》,北京:华夏出版社,2004,190-197。
    396 转引自同上。
    397 Pohl,K.-H.:Zwischen Universalismus und Relativismus – Gedanken zu einem interkulturellen Dialog mit China,
    30,载:Hahn,A./Platz,N. (Hrsg.):Interkulturalit?t als neues Paradigma:Trierer Beitr?ge,Trier 1999,21-34;[德]朴松山:《与中国作跨文化对话》,(刘慧儒/张国刚等译),北京:中华书局,2000。
    398 Bennett,M. J.:Towards ethnorelativism: a development model of intercultural sensitivity,载:Paige,M. R. (Ed.): Education for the intercultural experience,Yarmouth: Intercultural press,1993,21-71。
    399 Grove,C. L./Torbi?rn,I.:A new conceptualization of intercultural adjustment and the goals of training,载:International Journal of Intercultural Relations,1985,第 9 期,205-233。
    400 Taylor,E. W.:Intercultural competency: a transformative learning process,载:Adult Education Quarterly,1994,第 3 期,154-174;Taylor,E. W.:A learning model for becoming interculturally competent,载:International Journal of International Relations, 1994,第 3 期,389-408;Kim,Y. Y.:Becoming intercultural: an integrative theory of communication and cross-cultural adaptation,Thousand Oaks: Sage,2001;Gudykunst,W. B./Kim,Y. Y.:Communication with strangers. An approach to intercultural communication,Boston: McGraw-Hill,2003。
    401 参见 Weidemann,D.:Interkulturelles Lernen. Erfahrungen mit dem chinesischen “Gesicht”: Deutsche in Taiwan, Bielefeld: transcript Verlag,2004,45-52。
    402 参见同上,45-47。
    403 参见 Thomas,A.:Psychologie interkulturelllen Lernens und Handelns,439,载:Thomas,A. (Hrsg.):Kulturvergleichende Psychologie,G?ttingen et al.: Hogrefe-Verlag,1993/2003,433-486。
    404 参见 Thomas,A.:Lernen und interkulturelles Lernen,282,载:Wierlacher,A./Bogner,A. (Hrsg.):Handbuch interkulturelle Germanistik,Stuttgart/Weimar: Verlag J.B. Metzler,2003,276-287。
    405 参见关世杰:《跨文化交流学——提高涉外交流能力的学问》,北京:北京大学出版社,1995,350。
    406 参见同上。
    407 参见钱敏汝:“跨文化性和跨文化能力”,77,载:中外语言文化比较学会(编):《中外语言文化比较研究》,延边:延边大学出版社,2000,73-77。
    408 Thomas,A.:Lernen und interkulturelles Lernen,282,载:Wierlacher,A./Bogner,A. (Hrsg.):Handbuch interkulturelle Germanistik,Stuttgart/Weimar: Verlag J.B. Metzler,2003,276-287。
    409 同上,283。
    410 转引自 Hesse,H.-G./Schleyer-Lindenmann,A.:Acculturation: Adjustment and Social Strategies of Adolescents,42,载:Hesse,H.-G./G?bel,K. (Hrsg.):Lernen durch Kulturkontakt: Interkulturelles Wissen und Behandlung von Kulturkonflikten,Frankfurt a.M.: Deutsches Institut für Internationale P?dagogische Forschung,1998,43-47;另参见余伟/郑钢:“跨文化心理学中的文化适应研究”,836,载:《心理科学进展》,2005,第 6 期,836-846。
    411 参见 G?bel,K./Hesse,H.-G.:Cultural differences in adolescents’ conflict resolution strategies,31,载:Hesse, H.-G./G?bel,K. (Hrsg.):Lernen durch Kulturkontakt: Interkulturelles Wissen und Behandlung von Kulturkonflikten,Frankfurt a.M.: Deutsches Institut für Internationale P?dagogische Forschung,1998,30-42。
    412 转引自 Thomas,A.:Psychologie interkulturellen Lernens und Handelns,442,载:Thomas,A. (Hrsg.): Kulturvergleichende Psychologie,G?ttingen et al.: Hogrefe-Verlag,1993/2003,433-486。
    413 参见同上;另参见关世杰:《跨文化交流学——提高涉外交流能力的学问》,北京:北京大学出版社,1995,
    340;胡文仲:《跨文化交际学概论》,北京:外语教学与研究出版社,1999,187;Maletzke,G.:Interkulturelle Kommunikation: Zur Interaktion zwischen Menschen verschiedener Kulturen,Opladen: Westdeutscher Verlag GmbH,1996,15。
    414 关世杰称此为“沮丧阶段”,参见关世杰:《跨文化交流学——提高涉外交流能力的学问》,北京:北京大学出版社,1995,340。
    415 参见 Furnham,A./Bochner,S.:Culture shock: Psychological reactions to unfamiliar environments,London/New York: Routledge,1986/1989,131;Thomas,A.:Psychologie interkulturellen Lernens und Handelns,442,载:Thomas,A. (Hrsg.):Kulturvergleichende Psychologie,G?ttingen et al.: Hogrefe-Verlag,1993/2003,433-486;关世杰:《跨文化交流学——提高涉外交流能力的学问》,北京:北京大学出版社,1995,340-341。
    416 转引自关世杰:《跨文化交流学——提高涉外交流能力的学问》,北京:北京大学出版社,1995,340;另参见胡文仲:《跨文化交际学概论》,北京:外语教学与研究出版社,1999,186-192。
    417 参见 Furnham,A./Bochner,S.:Culture shock: Psychological reactions to unfamiliar environments,London/New York: Routledge,1986/1989,161-217;另参见 Furnham,A.:The Adjustment of Sojourners,53-57,载:Kim,Y. Y./Gudykunst,W. B. (Eds.):Cross-cultural Adaptation: Current Approaches,Newbury Park et al.: Sage, 1988,42-61;胡文仲对其中的“丧失悲痛论”、“负面事件理论”、“社会支持减少论”和“价值分歧论”作了介绍,参见胡文仲:《跨文化交际学概论》,北京:外语教学与研究出版社,1999,189-192。
    418 参见 Furnham,A./Bochner,S.:Culture shock: Psychological reactions to unfamiliar environments,London/New York: Routledge,1986/1989,131。
    419 Furnham,A./Bochner,S.:Culture shock: Psychological reactions to unfamiliar environments,London/New York: Routledge,1986/1989,131。
    420 参见同上,131-135;另参见 Thomas,A.:Psychologie interkulturellen Lernens und Handelns,443,载:Thomas,A. (Hrsg.):Kulturvergleichende Psychologie,G?ttingen et al.: Hogrefe-Verlag,1993/2003,433-486。
    421 Thomas,A.:Psychologie interkulturellen Lernens und Handelns,443,载:Thomas,A. (Hrsg.): KulturvergleichendePsychologie,G?ttingen et al.: Hogrefe-Verlag,1993/2003,433-486。
    422 参见 Thomas,A.:Psychologie interkulturellen Lernens und Handelns,443,载:Thomas,A. (Hrsg.): Kulturvergleichende Psychologie,G?ttingen et al.: Hogrefe-Verlag,1993/2003,433-486。
    423 根据同上。
    424 参见 Furnham,A./Bochner,S.:Culture shock: Psychological reactions to unfamiliar environments,London/New York: Routledge,1986/1989,132。
    425 参见同上,134-135。
    426 Furnham,A./Bochner,S.:Culture shock: Psychological reactions to unfamiliar environments,London/New York: Routledge,1986/1989,132。
    427 Thomas,A.:Psychologie interkulturellen Lernens und Handelns,443,载:Thomas,A. (Hrsg.): Kulturvergleichende Psychologie,G?ttingen et al.: Hogrefe-Verlag,1993/2003,433-486。
    428 Weidemann,D.:Interkulturelles Lernen. Erfahrungen mit dem chinesischen “Gesicht”: Deutsche in Taiwan, Bielefeld: transcript Verlag,2004,47-48;另参见 Thomas,A.:Psychologie interkulturellen Lernens und Handelns,
    443,载:Thomas,A. (Hrsg.):Kulturvergleichende Psychologie,G?ttingen et al.: Hogrefe-Verlag, 1993/2003,433-486。
    429 Mendenhall/Oddou(1985)认为跨文化适应有情感、行为和认知三个组成成分,情感成分是旅居者的心理幸福感,行为成分是旅居者与当地文化相互作用的情况,认知成分是旅居者对当地文化的态度以及对当地价值观的接受程度。参见陈慧:“留学生中国社会文化适应性的社会心理研究”,136,载:《北京师范大学学报(社会科学版)》,2003,第 6 期,135-142。
     430 转引自 Thomas,A.:Psychologie interkulturellen Lernens und Handelns,444,载:Thomas,A. (Hrsg.):Kulturvergleichende Psychologie,G?ttingen et al.: Hogrefe-Verlag, 1993/2003,433-486。
    431 参见同上,445。
     432 转引自Thomas,A.:Psychologie interkulturellen Lernens und Handelns,444,载:Thomas,A. (Hrsg.):Kulturvergleichende Psychologie,G?ttingen et al.: Hogrefe-Verlag,1993/2003,433-486。
    433 转引自同上,445。
    434 转引自许菊:“文化适应模式理论述评”,10,载:《外语教学》,2000,第 3 期,9-13。
    435 转引自同上。
    436 参见同上,10-11;另参见韩祥生/陈钰:“文化适应模式理论与外语教学”,52,载:《上海理工大学学报(社会科学版)》,2001,第 3 期,51-54。
    437 转引自许菊:“文化适应模式理论述评”,11,载:《外语教学》,2000,第 3 期,9-13;另参见韩祥生/陈钰:“文化适应模式理论与外语教学”,52,载:《上海理工大学学报(社会科学版)》,2001,第 3 期,51-54。
    438 参见许菊:“文化适应模式理论述评”,11,载:《外语教学》,2000,第 3 期,9-13;另参见韩祥生/陈钰:“文化适应模式理论与外语教学”,52,载:《上海理工大学学报(社会科学版)》,2001,第 3 期,51-54。
    439 同样,Searle/Ward(1990)认为跨文化适应可以划分为心理适应和社会文化适应两个维度。心理适应是以情感反应为基础,指向在跨文化接触中的心理健康和生活满意度,以心理健康为测量依据;社会文化适应是旅居者适应当地社会、与当地社会成员的有效接触,以测量旅居者在当地社会体验到的困难为依据。参见陈慧:“留学生中国社会文化适应性的社会心理研究”,135,载:《北京师范大学学报(社会科学版)》,2003,第 6 期,135-142。
    440 Banks 在 1973 年就期望通过跨文化学习而扫除“民族文盲”([德] ethnischer Analphabetismus),1993 年他认为,在课堂上涉及到跨文化学习的时候,大多只是传授关于其他民族的知识,希望以此能够消除现存的偏见。然而,为了使不同文化的成员能够相互融洽地交往,仅仅传授有关其他文化的知识是不够的。除此以外对如何辨别、解释和避免或者解决文化冲突做好学习的准备是有必要的。参见 G?bel,K./Hesse,H.-G.: Die Bedeutung der interkulturellen Forschung für das interkulturelle Handeln,48,载:Hesse,H.-G./G?bel,K. (Hrsg.):Lernen durch Kulturkontakt: Interkulturelles Wissen und Behandlung von Kulturkonflikten,Frankfurt a.M.: Deutsches Institut für Internationale P?dagogische Forschung,1998,48-65。
    441 Thomas,A./Hagemann,K.:Training interkulturelle Kompetenz,174,载:Bergemann,N./Sourisseau,A. (Hrsg.): Interkulturelles Management,Heidelberg: Physica Verlag,1996,173-199。
    442 参见 Kammhuber,S.:Interkulturelles Lernen und Lehren,Wiesbaden: Universit?ts-Verlag,2000,14。
    443 参见同上。
    444 参见 Thomas,A.:Lernen und interkulturelles Lernen,284-285,载:Wierlacher,A./Bogner,A. (Hrsg.):Handbuch interkulturelle Germanistik,Stuttgart/Weimar: Verlag J.B. Metzler,2003,276-287。
    445 参见胡文仲:《跨文化交际学概论》,北京:外语教学与研究出版社,1999,193-194。
    446 中国以前在向国外派出公派人员时,一般在派出前都要进行相应的培训,包括语言、文化、礼仪、政治思想及安全意识等方面;目前无论是国家还是单位公派人员出国前接受的培训主要涉及语言及工作培训。在国外期间的适应工作培训、伴随培训以及重返己文化后的适应培训则几乎没有。
    447 参见 Thomas,A.:Lernen und interkulturelles Lernen,285,载:Wierlacher,A./Bogner,A. (Hrsg.):Handbuch interkulturelle Germanistik,Stuttgart/Weimar: Verlag J.B. Metzler,2003,276-287。
    448 Bolten,J.:Interkultureller Trainingsbedarf aus der Perspektive der Problemerfahrungen entsandter Führungskr?fte,72,载:G?tz, K. (Hrsg.):Interkulturelles Lernen-Interkulturelles Training,München/Mering: Rainer Hampp,2002,61-77。
    449 Gudykunst/Huzley/Hamme(r1996),转引自 Thomas,A.:Lernen und interkulturelles Lernen,285,载:Wierlacher,A./Bogner,A. (Hrsg.):Handbuch interkulturelle Germanistik,Stuttgart/Weimar: Verlag J.B. Metzler,2003,276-287。
    450 遗憾的是,目前在中国所开办的出国留学培训班除了培训语言之外几乎没有其他内容。当然在语言培训的过程中,培训者会有意无意地介绍与对象国相关的文化、交际知识等,但系统性不足,而且培训方法单一。
    451 目前,留学生及其家长还没有这方面的意识,对该问题的重视程度不够,因而不愿在这方面过多投入,这也是目前国内缺少这方面的培训的原因之一,因为在现在的市场经济条件下,如果市场需求大的话,这类培训自然就会增加起来。实际上,这一问题不仅仅限于留学生群体,中国的政府部门、企业目前具有这种意识的也不多,在派遣员工赴外进修、培训、工作时用于这种培训的投入很少。
    452 Thomas,A.:Lernen und interkulturelles Lernen,286,载:Wierlacher,A./Bogner,A. (Hrsg.):Handbuch interkulturelle Germanistik,Stuttgart/Weimar: Verlag J.B. Metzler,2003,276-287。
    453 转引自艾四林:“哈贝马斯论生活世界”,4,载:《求是学刊》,1995,第 5 期,4-9。
    454 Habermas,J.:Theorie des kommunikativen Handelns. Band 2: Zur Kritik der funktionalistischen Vernunft,Frankfurt a.M.: Suhrkamp,1981,189。
    455 参见艾四林:“哈贝马斯交往理论评析”,15,载:《清华大学学报·哲学社会版》,1995,第 3 期,11-18。
    456 艾四林:“哈贝马斯论生活世界”,6,载:《求是学刊》,1995,第 5 期,4-9。
    457 转引自同上。
    458 钱敏汝:“符号学与跨文化性”,234,载:林宏星/林晖(主编):《复旦哲学评论》第 2 辑,上海:上海辞书出版社,2005,233-260。
    459 钱敏汝:“符号学与跨文化性”,234,载:林宏星/林晖(主编):《复旦哲学评论》第 2 辑,上海:上海辞书出版社,2005,233-260。
    460 洪堡特曾写过《论性别差异及其对机体性质的影响》(1794)、《论男性美和女性美》(1795)等文章,并在《比较人类学规划》(1797)中详细论述了男女两性的差别和共同特征。参见姚小平:《洪堡特——人文研究和语言研究》,北京:外语教学与研究出版社,1995,40。
    461 洪堡特曾谈到,人的研究有赖于“对一切国域、一切时代的所有民族进行考察和比较”。但实际上这是不可能做到的。因此,洪堡特陆续考察了几个有代表性的民族,如希腊人(《论古典文化研究:以希腊文化为重点》(1793)、《论希腊人的特性:从理想的和历史的角度进行观察》(1807)等)、巴斯克人(《巴斯克人》)、马来人(《论太平洋南部诸岛屿的语言》(1827))等。参见姚小平:《洪堡特——人文研究和语言研究》,北京:外语教学与研究出版社,1995,2-4,26-30,41-45。
    462 参见沙莲香(主编):《社会心理学》,北京:中国人民大学出版社,2002,108。
    463 参见同上。
    464 参见沙莲香:《中国民族性》(二),北京:中国人民大学出版社,1992,10。
    465 同上,26。
    466 参见 Qian,Minru:Interkulturelle Reflexion über die Sprachethik,23-25,载:Zhu,Jianhua./ Fluck,Hans-R./ Hoberg,Rudolf (Hrsg.):Interkulturelle Kommunikation: Deutsch – Chinesisch,Frankfurt a. M.: Peter Lang,2006,
    467 Thomas,A.:Lernen und interkulturelles Lernen,282,载:Wierlacher,A./Bogner,A. (Hrsg.):Handbuch interkulturelle Germanistik,Stuttgart/Weimar: Verlag J.B. Metzler,2003,276-287。
    468 Thomas,A.:Psychologie interkulturelllen Lernens und Handelns,439,载:Thomas,A. (Hrsg.): Kulturvergleichende Psychologie,G?ttingen et al.: Hogrefe-Verlag,1993/2003,433-486。
     474 我们本调查中的中国学生并非来自同一个样本总体,而是分别为在中国接受德语培训的学生和正在德国留学的学生。详见§3.2.2 及注 467、468。
     477 T 检验(T Test)用于检验两个样本的均值之间是否存在显著性差异。它被用来估计两个样本的均值是来自同一个总体还是来自不同的总体。T 检验的零假设是,两个样本的均值来自同一个总体,即两个样本总体均值之间没有显著性差异。参见马广惠:《外国语言学及应用语言学统计方法》,杨凌:西北农林科技大学出版社,2003,89。
    478 统计学设定的显著性检验标准是以概率为基础的,如果有 95%甚至 99%以上的概率或把握,可以证明零假设成立。如果只有 5%以下,甚至 1%以下的概率证明零假设成立,我们就拒绝接受零假设。接受或拒绝零假设的这个临界概率称为显著性水平。一般人们把显著性水平定为 0.05 或 0.01,用 a 表示。参见马广惠:《外国语言学及应用语言学统计方法》,杨凌:西北农林科技大学出版社,2003,86。
    479 余建英/何旭宏:《数据统计分析与 SPSS 应用》,北京:人民邮电出版社,2003,133-134;马广惠:《外国语言学及应用语言学统计方法》,杨凌:西北农林科技大学出版社,2003,89-90。
    480 本研究进行两个样本之间的比较分析时,数据分别来源于问卷调查(I)和问卷调查(II),即来源于样本(I)和样本(II),但 SPSS 在调用这些数据时自动将来自样本(I)的数据定义为 Source 0,将来自样本(II)的数据定义为 Source1,请读者注意这一种对应关系,下同。
     522 钱敏汝:“符号学与跨文化性”,载:林宏星/林晖(主编):《复旦哲学评论》第 2 辑,上海:上海辞书出版社,2005,233-260。
     523 20 世纪 50 年代,Kelly 就提出一种观点:人们都在以类似于科学家的方式对其周围世界做出解释,进行预测,计划自己的行动并对其进行反思。随着认知心理学及社会心理学的发展,人在信息加工及行为调控方面的主动作用越来越受到重视。一方面,普通人的日常知识中不乏歪曲与不实,而另一方面,它对建立科学理论的潜在作用也越来越显著。日常知识在表达形式上缺乏完备性,通常由经验(归纳)而获得,间或有矛盾或错误的看法。(参见 Flick,U.:Alltagswissen in der Sozialpsychologie,载:Flick,U. (Hrsg.):Psychologie des Sozialen. Repr?sentationen in Wissen und Sprache, Reinbek: Rowohlt,1995,54-77)但是对于应付日常生活而言,这些日常知识(如实用的技能)往往能够发挥很好的作用,而且也涵盖了科学理论无法完全涉及的一些领域。(参见Weidemann,D.:Interkulturelles Lernen. Erfahrungen mit dem chinesischen “Gesicht”: Deutsche in Taiwan, Bielefeld: transcript Verlag,2004,59。)
    524 参见 Weidemann,D.:Interkulturelles Lernen. Erfahrungen mit dem chinesischen “Gesicht”: Deutsche in Taiwan, Bielefeld: transcript Verlag,2004,107。
    525 钱敏汝:“论跨文化研究的要旨”,127,载:方在庆(编著):《爱因斯坦、德国科学与文化》,北京:北京大学出版社,2006,126-134。
    526 在汉语圈还有“质的研究”、“质性研究”、“定质研究”等提法,均同指西方近年兴起的与量化研究相对应的一种社会科学研究方法。这一研究方法与国内通常所说的“定性研究”涵义不尽相同。
    527 陈向明:《旅居者和“外国人”——留美中国学生跨文化人际交往研究》,北京:教育科学出版社,2004,31。
    528 严辰松:《定量型社会科学研究方法》,西安:西安交通大学出版社,2000,前言。
    529 胡文仲:“试论跨文化交际研究”,519,载:胡文仲(主编):《文化与交际》,北京:外语教学与研究出版社,1994,512-523。
    531 Groeben,N.:Ausgangspunkte des Forschungsprogramm Subjektive Theorien. Explikation des Konstrukts ?Subjektive Theorie“,19,载:Groeben,N. et al. (Hrsg.):Das Forschungsprogramm Subjektive Theorien. Eine Einführung in die Theorie des reflexiven Subjekts,Tübingen: Francke,1988,17-24。
    532 Schlee,J.:Ausgangspunkte des Forschungsprogramms Subjektive Theorien. Menschenbildannahmen: vom Verhalten zum Handeln,16,载:Groeben,N. et al. (Hrsg.):Das Forschungsprogramm Subjektive Theorien. Eine Einführung in die Theorie des reflexiven Subjekts,Tübingen: Francke,1988,11-17。
    533 同上。
    534 Groeben,N.:Ausgangspunkte des Forschungsprogramm Subjektive Theorien. Explikation des Konstrukts ?Subjektive Theorie“,19,载:Groeben,N. et al. (Hrsg.):Das Forschungsprogramm Subjektive Theorien. EineEinführung in die Theorie des reflexiven Subjekts,Tübingen: Francke,1988,17-24。
    535 Groeben,N.:Ausgangspunkte des Forschungsprogramm Subjektive Theorien. Explikation des Konstrukts ?Subjektive Theorie“, 21,载:Groeben,N. et al. (Hrsg.):Das Forschungsprogramm Subjektive Theorien. Eine Einführung in die Theorie des reflexiven Subjekts,Tübingen: Francke,1988,17-24。
    536 参见 Weidemann,D.:Interkulturelles Lernen: Erfahrungen mit dem chinesischen “Gesicht”: Deutsche in Taiwan, Bielefeld: transcript Verlag,2004,68。
    537 Schilling 列举了以下关系:因果陈述、条件陈述、目的陈述、现实陈述、对应陈述、部分-整体陈述、显示陈述。参见 Schilling,J.:Wovon sprechen Führungskr?fte, wenn sie über Führung sprechen? Eine Analyse subjektiver Führungstheorie,Hamburg: Verlag Dr. Kovac,2001,38-39。
    538 Scheele,B./Groeben,N.:Das Forschungsprogramm Subjektive Theorien. Theoretische und methodologische Grundzüge in ihrer Relevanz für den Fremdsprachenutnerricht,16,载:Fremdsprachen lehren und lernen,1998,第 27 期,12-32。
    539 转引自 Weidemann,D.:Interkulturelles Lernen: Erfahrungen mit dem chinesischen “Gesicht”: Deutsche in Taiwan,Bielefeld: transcript Verlag,2004,69。
    540 Groeben,N.:Ausgangspunkte des Forschungsprogramm Subjektive Theorien. Explikation des Konstrukts ?Subjektive Theorie“,22,载:Groeben,N. et al. (Hrsg.):Das Forschungsprogramm Subjektive Theorien. Eine Einführung in die Theorie des reflexiven Subjekts, Tübingen: Francke, 1988,17-24。
    541 Weidemann,D.:Interkulturelles Lernen: Erfahrungen mit dem chinesischen “Gesicht”: Deutsche in Taiwan, Bielefeld: transcript Verlag,2004,71。
    542 Scheele,B./Groeben,N.:Das Forschungsprogramm Subjektive Theorien. Theoretische und methodologische Grundzüge in ihrer Relevanz für den Fremdsprachenutnerricht,20,载: Fremdsprachen lehren und lernen,1998,第 27 期,12-32,转引自 Weidemann,D.:Interkulturelles Lernen: Erfahrungen mit dem chinesischen “Gesicht”: Deutsche in Taiwan,Bielefeld: transcript Verlag,2004,71。
    543 K?nig,E.:Qualitative Forschung subjektiver Theorien,载:K?nig,E./Zedler,P. (Hrsg.):Bilanz qualitativer Forschung. Band II: Methoden,Weinheim: Deutscher Studien Verlag,1995,11-29。
    544 Groeben,N.:Handeln, Tun, Verhalten als Einheiten einer verstehend-erkl?renden Psychologie. Wissenschaftstheoretischer überblick und Programmentwurf zur Integration von Hermeneutik und Empirismus,Tübingen: Francke,1986,转引自 Weidemann,D.:Interkulturelles Lernen: Erfahrungen mit dem chinesischen “Gesicht”: Deutsche in Taiwan, Bielefeld: transcript Verlag,2004,71。
    545 转引自 Weidemann,D.:Interkulturelles Lernen: Erfahrungen mit dem chinesischen “Gesicht”: Deutsche in Taiwan, Bielefeld: transcript Verlag,2004,71。
    546 参见同上,71-72。
    547 参见同上,72。
    548 Steinke,I.:Validierung: Ansprüche und dessen Einl?sung im Forschungsprogramm Subjektive Theorien,139,载:Witte,E. H. (Hrsg.):Sozialpsychologie der Kognition: Soziale Repr?sentationen, subjektive Theorien, soziale Einstellungen, Lengerich: Pabst,1998,120-148。
    549 Weidemann,D.:Interkulturelles Lernen: Erfahrungen mit dem chinesischen “Gesicht”: Deutsche in Taiwan. Bielefeld: transcript Verlag,2004,75。
    550 Groeben,N.:Ausgangspunkte des Forschungsprogramm Subjektive Theorien. Explikation des Konstrukts ?Subjektive Theorie“,18,载:Groeben,N. et al. (Hrsg.):Das Forschungsprogramm Subjektive Theorien. Eine Einführung in die Theorie des reflexiven Subjekts,Tübingen: Francke,1988,17-24。
    551 Wegner,D. M./Vallacher,R. R.:Implicit psychology: An introduction to social cognition,New York: Oxford University Press,1977,290,转引自 Weidemann,D.:Interkulturelles Lernen: Erfahrungen mit dem chinesischen “Gesicht”: Deutsche in Taiwan,Bielefeld: transcript Verlag,2004,76。
    552 如 Mutzeck,W.:Ressourcen Erschlie?ende Beratung (REB) unter Verwendung Subjektiver Theorien,载:Mutzeck,W. et al. (Hrsg.):Psychologie der Ver?nderung: Subjektive Theorien als Zentrum nachhaltiger Modifikationsprozesse,Weinheim/Basel: Beltz,2002,22-38;Schlee,J.:Ver?nderungswirksamkeit unter ethischer Perspektive – Zur Umkonstruktion Subjektiver Theorien in Familien- und Organisationsaufstellungen nach Bert Hellinger,载:Mutzeck,W. et al. (Hrsg.):Psychologie der Ver?nderung: Subjektive Theorien als Zentrum nachhaltiger Modifikationsprozesse,Weinheim/Basel: Beltz,2002,39-52。参见 Weidemann,D.:Interkulturelles Lernen: Erfahrungen mit dem chinesischen “Gesicht”: Deutsche in Taiwan,Bielefeld: transcript Verlag,2004,76。
    553 Weidemann,D.:Interkulturelles Lernen: Erfahrungen mit dem chinesischen “Gesicht”: Deutsche in Taiwan,Bielefeld: transcript Verlag,2004。
    554 Wahl,D.:Ver?nderung Subjektiver Theorien durch Tele-Learning? 16,载:Mutzeck,W. et al. (Hrsg.):Psychologie der Ver?nderung: Subjektive Theorien als Zentrum nachhaltiger Modifikationsprozesse,Weinheim/Basel: Beltz,2002,10-21。
    555 参见 Wahl,D.:Ver?nderung Subjektiver Theorien durch Tele-Learning? 16,载:Mutzeck,W. et al. (Hrsg.):Psychologie der Ver?nderung: Subjektive Theorien als Zentrum nachhaltiger Modifikationsprozesse,Weinheim/Basel: Beltz,2002,10-21。
    556 如 Schlee,J.:Ver?nderungswirksamkeit unter ethischer Perspektive – Zur Umkonstruktion Subjektiver Theorien in Familien- und Organisationsaufstellungen nach Bert Hellinger,载:Mutzeck,W. et al. (Hrsg.):Psychologie der Ver?nderung: Subjektive Theorien als Zentrum nachhaltiger Modifikationsprozesse,Weinheim/Basel: Beltz,2002,39-52;Bender-Szymanski et al.: Kognitive Ver?nderungen durch Kulturkontakt. Eine Proze?analyse kognitiver Repr?sentationen zur Akkulturation deutscher SutdienreferendarInnen in multikulturellen Schulen, dokumentiert an zwei Falldarstellungen,Frankfurt a. M.: Deutsches Institut für Internationale P?dagogische Forschung,1995;Hartung,S.:Ver?nderungen der Subjektiven Theorien zu unternehmerischen Zusammenh?ngen durch Einsatz eines Planspiels,载:Mutzeck,W. et al. (Hrsg.):Psychologie der Ver?nderung: Subjektive Theorien als Zentrum nachhaltiger Modifikationsprozesse,Weinheim/Basel: Beltz,2002,90-106。
    557 参见 Weidemann,D.:Interkulturelles Lernen: Erfahrungen mit dem chinesischen “Gesicht”: Deutsche in Taiwan, Bielefeld: transcript Verlag,2004,77。
    558 参见同上,78。
    559 如 Flick,U.:Vertrauen, Verwalten, Einweisen. Subjektive Vertrauenstheorien in sozialpsychiatrischer Beratung, Wiesbaden: Deutscher Universit?ts-Verlag,1989;Steinke,I.:Validierung: Ansprüche und dessen Einl?sung im Forschungsprogramm Subjektive Theorien,载:Witte,E. H. (Hrsg.):Sozialpsychologie der Kognition: Soziale Repr?sentationen, subjektive Theorien, soziale Einstellungen, Lengerich: Pabst,1998,120-148;Straub,J. et al.:Die verstehend-erkl?rende Psychologie und das Forschungsprogramm Subjektive Theorien,G?ttingen: Vandenhoeck/Ruprecht,2005。Weidemann 总结了其中最重要的几个问题,详见 Weidemann,D.:Interkulturelles Lernen: Erfahrungen mit dem chinesischen “Gesicht”: Deutsche in Taiwan,Bielefeld: transcript Verlag,2004,78-80。
     560 Groeben,N.:Ausgangspunkte des Forschungsprogramm Subjektive Theorien. Explikation des Konstrukts ?Subjektive Theorie“,19,载:Groeben,N. et al. (Hrsg.):Das Forschungsprogramm Subjektive Theorien. Eine Einführung in die Theorie des reflexiven Subjekts,Tübingen: Francke,1988,17-24。
    561 陈向明:《旅居者和“外国人”——留美中国学生跨文化人际交往研究》,北京:教育科学出版社,2004,36。
     562 参见 Scheele,B./Groeben,N.:Dialog-Konsens-Methoden zur Rekonstruktion Subjektiver Theorien: d. Heidelberger Struktur-Lege-Technik (SLT), konsensuale Ziel-Mittel-Argumentation u. kommunikative Flussdiagramm-Beschreibung von Handlungen,Tübingen: Francke,1988。
    563 Scheele/Groeben 对这些规则体系作了详尽的介绍和解释,参见同上,53-82。
    
    
    568 [美]葛里格·尼思:《解读德国人》,(张晓楠译),北京:中国水利水电出版社,2000/2004,43。
    569 同上,69。
     571 [美]葛里格·尼思:《解读德国人》,(张晓楠译),北京:中国水利水电出版社,2000/2004,56。
     573 [美]葛里格? 尼思:《解读德国人》,(张晓楠译),北京:中国水利水电出版社,2000/2004,56。
    
    577 参见杨军红:《来华留学生跨文化适应问题研究》(博士论文原稿),上海:华东师范大学,2005,147。
    578 参见张立军:“文化差异对留学生的心理影响及对策研究”,68,载:《湖北社会科学》,2004,第 4 期,67-68。
     580 郑召利:《哈贝马斯的交往行为理论——兼论与马克思学说的相互关联》,上海:复旦大学出版社,2002,8。
     581 胡文仲:“试论跨文化交际研究”,519,载:胡文仲(主编):《文化与交际》,北京:外语教学与研究出版社,1994,512-523。
    1. Ahrens, Nicole: Kultur als potentieller Determinationsfaktor für interpersonale Raumverhaltensph?nomene und -pr?ferenzen im Gesamtkontext kommunikativen Verhaltens: Eine Fallanalyse intra- und interkultureller dyadischer Interaktionssituationen innerhalb eines deutschsprachigen Umfeldes (Dissertation), Bielefeld: Universit?t Bielefeld, 2003.
    2. Antweiler, Christop: Interkulturalit?t in der Theorie und ein Beispiel aus Indonesien, in: Hahn, Alois/Platz, Norbert (Hrsg.): Interkulturalit?t als neues Paradigma: Trierer Beitr?ge, Trier: 1999, S. 35-48.
    3. Argyle, Michael/Dean, Janet: Eye contact, distance and affiliation, in: Sociometry, 1965, No. 28, P. 289-304.
    4. Bausinger, Hermann: Kultur, in: Wierlacher, Alois/Bogner, Andrea (Hrsg.): Handbuch interkulturelle Germanistik, Stuttgart/Weimar: Verlag J.B. Metzler, 2003, S. 271-276.
    5. Bayer, Klaus: Die Anredepronomina ?Du“ und ?Sie“: Thesen zu einem semantischen Konflikt im Hochschulbereich, in: Deutsche Sprache, 1979, Nr. 1, S. 212-219.
    6. Bender-Szymanski, Dorothea/Lueken, Barbara/Thiele, Andreas: Kognitive Ver?nderungen durch Kulturkontakt. Eine Proze?analyse kognitiver Repr?sentationen zur Akkulturation deutscher SutdienreferendarInnen in multikulturellen Schulen, dokumentiert an zwei Falldarstellungen, Frankfurt a. M.: Deutsches Institut für Internationale P?dagogische Forschung, 1995.
    7. Beneke, Jürgen: The value of cultural studies in the training of cross-cultural negotiators, in: European Journal of Education, 1983, No. 2, P. 127-138.
    8. Beneke, Jürgen: Das Hildesheimer Profil Interkulturelle Kompetenz (HPIK). Vorschl?ge für ein Interkulturelles Assesment Centre, in: Institut für Auslandsbeziehungen (Hrsg.): Interkulturelle Kommunikation und Interkulturelles Training. Problemanalysen und Probleml?sungen, Stuttgart: Institut für Auslandsbeziehungen, 1994, S. 65-72.
    9. Bennett, Milton: Towards ethnorelativism: a development model of intercultural sensitivity, in: Paige, Michael R. (Ed.): Education for the intercultural experience, Yarmouth: Intercultural press, 1993, P. 21-71.
    10. Bolten, Jürgen (Hrsg.): Studien zur Internationalen Unternehmenskommunikation, Waldsteinberg: Heidrun Popp Verlag, 2000.
    11. Bolten, Jürgen: Interkultureller Trainingsbedarf aus der Perspektive der Problemerfahrungen entsandter Führungskr?fte, in: G?tz, Klaus (Hrsg.): Interkulturelles Lernen-Interkulturelles Training, München/Mering: Rainer Hampp, 2002, S. 61-77。
    12. Bolten, Jürgen: Interkulturelle Wirtschaftskommunikation, in: Wierlacher, Alois/Bogner, Andrea (Hrsg.): Handbuch interkulturelle Germanistik, Stuttgart/Weimar: Verlag J.B. Metzler, 2003, S. 175-182.
    13. Bolten, Jürgen (Hrsg.): Interkulturelles Handeln in der Wirtschaft. Positionen, Modelle, Perspektiven, Projekte, Sternenfels: Wissenschaft & Praxis, 2004.
    14. Braun, Friederike: Vom Duzen, Siezen und Erzen – Anredeformen, Anredeprobleme, in: Sprachreport, 1987, Nr. 1, S. 7-9.
    15. Brown, Penelope/Levinson, Stephen: Universals in Language Usage: Politeness phenomena, in: Goody, Ester (ed.): Questions and Politeness: Strategies in social interaction, Cambridge: Cambridge University Press, 1978, P. 56-289.
    16. Brüch, Andreas: Kulturelle Anpassung deutscher Unternehmensmitarbeiter bei Auslandsentsendungen: Eine empirische Studie in den USA, Kanada, Japan und Südkorea zu Kriterien und Einflussfaktoren erfolgreicher Aufenthalte von Fach- und Führungskr?ften, Frankfurt a.M. et al.: Peter Lang Verlag, 2001.
    17. Bundesministerium für Bildung und Forschung: Studiengebühren, URL:http://www.studentenpilot.de/studium/studiengebuehren,2007.
    18. Burgoon, Judee K./Jones, Stephen B.: Toward a Theory of Personal Space Expectations and their Violations, in: Human Communication Research, 1976, No. 2, P. 131-146.
    19. Chen, Qi: Interkulturelle Kommunikation im DaF-Unterricht – Der interkulturell betonte Lehrgang DaF in China, in: Zhu, Jianhua/Fluck, Hans-R./Hoberg, Rudolf (Hrsg.):Interkulturelle Kommunikation: Deutsch – Chinesisch, Frankfurt a. M.: Peter Lang, 2006, S. 457-464.
    20. Dai, Yingjie: Begegnung und Kooperation zwischen Chinesen und Deutschen im Zeitalter der Globalisierung – F?rderung des gegenseitigen Verstehens und einer wechselseitigen Wertsch?tzung für die unterschiedlichen kulturellen Auspr?gungen, in: Zhu, Jianhua/Fluck, Hans-R./Hoberg, Rudolf (Hrsg.): Interkulturelle Kommunikation: Deutsch – Chinesisch, Frankfurt a. M.: Peter Lang, 2006, S. 137-148.
    21. Denecke, A.: Zur Geschichte des Gru?es und der Anrede in Deutschland, in: Zeitschrift für den deutschen Unterricht, 1892, Nr. 6, S. 317-345.
    22. Drechsel, Paul/Kramer, Dieter/Kuschel, Karl-Josef/Mall, Ram A., et al. (Hrsg.): Interkulturalit?t - Grundprobleme der Kulturbegegnung. Mainzer Universit?tsgespr?che Sommersemester 1998, Mainz: Studium generale der Johannes Gutenberg-Universit?t, 1999.
    23. Dubois, Jean: Lexis – Dictionaire de la langue fran?aise, Paris: Librairie de Larousse, 1975.
    24. Flick, Uwe: Vertrauen, Verwalten, Einweisen. Subjektive Vertrauenstheorien in sozialpsychiatrischer Beratung, Wiesbaden: Deutscher Universit?ts-Verlag, 1989.
    25. Flick, Uwe: Alltagswissen in der Sozialpsychologie, in: Flick, Uwe (Hrsg.): Psychologie des Sozialen. Repr?sentationen in Wissen und Sprache, Reinbek: Rowohlt, 1995, S. 54-77.
    26. Furnham, Adrian: The Adjustment of Sojourners, in: Kim, Young Yun/Gudykunst, William B. (Eds.): Cross-cultural Adaptation: Current Approaches, Newbury Park et al.: Sage Publications, 1988, P. 42-61.
    27. Furnham, Adrian/Bochner, Stephen: Social difficulty in a foreign culture. An empirical analysis of culture shock, in: Bochner, Stephen (Ed.): Cultures in contact Studies in cross-cultural interactions, Oxford: Pergamon, 1982, P. 161-198.
    28. Furnham, Adrian/Bochner, Stephen: Culture shock: Psychological reactions to unfamiliar environments, London/New York: Routledge, 1986/1989.
    29. Giese, Karsten: New Chinese Migration to Germany: Historical Consistencies and New Patterns of Diversification within a Globalized Migration Regime, in: International Migration, 2003, SI, No. 1, P. 155-185.
    30. G?bel, Kerstin/Hesse, Hermann-Günter: Cultural differences in adolescents’ conflict resolution strategies, in: Hesse, Hermann-Günter/G?bel, Kerstin (Hrsg.): Lernen durch Kulturkontakt – Interkulturelles Wissen und Behandlung von Kulturkonflikten, Frankfurt a.M.: Deutsches Institut für Internationale P?dagogische Forschung, 1998, S. 30-42.
    31. Groeben, Norbert: Ausgangspunkte des Forschungsprogramm Subjektive Theorien. Explikation des Konstrukts ?Subjektive Theorie“, in: Groeben, Norbert/Wahl, Diethelm/Schlee, J?rg/Scheele, Brigitte (Hrsg.): Das Forschungsprogramm Subjektive Theorien. Eine Einführung in die Theorie des reflexiven Subjekts, Tübingen: Francke, 1988, S. 17-24.
    32. G?bel, Kerstin/Hesse, Hermann-Günter: Die Bedeutung der interkulturellen Forschung für das interkulturelle Handeln, in: Hesse, Hermann-Günter/G?bel, Kerstin (Hrsg.): Lernen durch Kulturkontakt – Interkulturelles Wissen und Behandlung von Kulturkonflikten, Frankfurt a.M.: Deutsches Institut für Internationale P?dagogische Forschung, 1998, S. 48-65.
    33. Gu, Shiyuan: Kulturbarrieren bei der verbalen und nonverbalen Kommunikation, in: Zhu, Jianhua/Fluck, Hans-R./Hoberg, Rudolf (Hrsg.): Interkulturelle Kommunikation: Deutsch – Chinesisch, Frankfurt a. M.: Peter Lang, 2006, S. 165-172.
    34. Gudykunst, William B./Kim, Young Yun: Communication with strangers. An approach to intercultural communication, Boston: McGraw-Hill, 2003.
    35. Habermas, Jürgen: Erl?uterung zur Diskursethik, 2. Auflage, Frankfurt a. M.: Suhrkamp, 1992.
    36. Habermas, Jürgen: Theorie des kommunikativen Handelns. Band 2: Zur Kritik der funktionalistischen Vernunft, Frankfurt a.M.: Suhrkamp, 1981.
    37. Hall, Edward T.: Proxemics, in: Current Anthropology, 1968, No. 9, P. 83 – 108.
    38. Hall, Edward T.: The Hidden Dimension, New York: Anchor Books, 1982.
    39. Hartung, Susanne: Ver?nderungen der Subjektiven Theorien zu unternehmerischen Zusammenh?ngen durch Einsatz eines Planspiels, in: Mutzeck, Wolfgang/Schlee, J?rg/Wahl, Diethelm (Hrsg.): Psychologie der Ver?nderung: Subjektive Theorien als Zentrum nachhaltiger Modifikationsprozesse, Weinheim/Basel: Beltz, 2002, S. 90-106.
    40. Hayduk, Leslie Alec: Personal Space: An Evaluative and Orienting Overview, in: Psychological Bulletin, 1978, Vol. 85, No. 1, P. 117-134.
    41. Hayduk, Leslie Alec: Personal space: Where We Now Stand, in: Psychological Bulletin, 1983, Vol. 94, No. 2, P. 293-335.
    42. Held, Gudrun: Aspekte des Zusammenhangs zwischen H?flichkeit und Sprache in der vorpragmatischen Sprachwissenschaft, in: Zeitschrift für romanische Philologie, 1992, Bd. 108, Nr. 1/2, S. 1-34.
    43. Hellbrück, Jürgen/Fischer, Manfred: Umweltpsychologie, G?ttingen: Hogrefe, 1999.
    44. Hesse, Hermann-Günter/G?bel, Kerstin (Hrsg.): Lernen durch Kulturkontakt – Interkulturelles Wissen und Behandlung von Kulturkonflikten, Frankfurt a.M.: Deutsches Institut für Internationale P?dagogische Forschung, 1998.
    45. Hesse, Hermann-Günter/Schleyer-Lindenmann, Alexandra: Acculturation: Adjustment and Social Strategies of Adolescents, in: Hesse, Hermann-Günter/G?bel, Kerstin (Hrsg.): Lernen durch Kulturkontakt – Interkulturelles Wissen und Behandlung von Kulturkonflikten, Frankfurt a.M.: Deutsches Institut für Internationale P?dagogische Forschung, 1998, S. 43-47.
    46. Hinüber-Jin, Juliane von: Studienerfolg chinesischer Studierender an der TU Chemnitz – Analyse und Empfehlungen (Magisterarbeit), Chemnitz: TU Chemnitz, 2005.
    47. Hofstede, Geert: Culture's consequences, international differences in work-related values, Beverly Hills: Sage Publications, 1980.
    48. Huntington, Samuel P.: Der Kampf der Kulturen, München/Wien: Europa Verlag, 1996.
    49. Jensen, Annie Aarup/Jaeger, Kirsten/Lorentsen, Annette (eds.) Intercultural Competence: A New Challenge for Language Teachers and Trainers in Europe, Vol. II: The Adult Learner, Aalborg: Aalborg University Press, 1995.
    50. Jia, Wenjian/Tan, Jinfu (Hrsg.): Kommunikation mit China, Frankfurt a. M.: Peter Lang, 2005.
    51. Kaderas, Christoph/Meng, Hong (Hrsg.): 120 Jahre chinesische Studierende an deutschen Hochschulen, 22 DAAD Forum Studien, Berichte, Materialien, Bonn: Deutscher Akademischer Austauschdienst, 2000.
    52. Kammhuber, Stefan: Interkulturelles Lernen und Lehren, Wiesbaden: Universit?ts-Verlag, 2000.
    53. Kim, Young Yun: Becoming intercultural: an integrative theory of communication and cross-cultural adaptation, Thousand Oaks: Sage, 2001.
    54. Klineberg, Otto/Hull, W. Frank: At a Foreign University: An International Study of Adaptation and Coping, New York: Praeger, 1979.
    55. Knapp, Karlfried: Kulturunterschiede, in: Wierlacher, Alois/Bogner, Andrea (Hrsg.): Handbuch interkulturelle Germanistik, Stuttgart/Weimar: Verlag J.B. Metzler, 2003, S. 54-60.
    56. Knapp, Mark: Nonverbal Communication in Human Interaction, New York: Holt/ Rinehart/Winston, 1972/1978.
    57. Kohz, Armin: Markiertheit, Normalit?t und Natürlichkeit von Anredeformen, in: Winter, Werner (Hrsg.): Anredeverhalten, Tübingen: Narr, 1984, S. 25-39.
    58. K?nig, Eckard: Qualitative Forschung subjektiver Theorien, in: K?nig, Eckard/Zedler, Peter (Hrsg.): Bilanz qualitativer Forschung. Band II: Methoden, Weinheim: Deutscher Studien Verlag, 1995, S. 11-29.
    59. Kroeber, Alfred L./Kluckhohn, Clyde: Culture: A Critical Review of Concepts and Definitions, New York: Random House, 1952.
    60. Lai, Jiong: Interkulturell vergleichende Semantik, in: Zhu, Jianhua/Fluck, Hans-R./Hoberg, Rudolf (Hrsg.): Interkulturelle Kommunikation: Deutsch – Chinesisch, Frankfurt a. M.: Peter Lang, 2006, S. 501-514.
    61. Leech, Geoffrey N.: Principles of Pragmatics, London/New York: Longman, 1983.
    62. Leidig, Guido: Raum-Verhalten-Theorie : verhaltenswissenschaftl. Aspekte d. Lebensraumgestaltung; interdisziplin?re Ansatzpunkte zur Theoriebildung, Frankfurt a.M. et al.: Lang, 1985.
    63. Liang, Yong: Fremdheitsproblematik in der interkulturellen Fachkommunikation, in: Wierlacher, Alois (Hrsg.): Kulturthema Fremdheit, München: Iudicium, 1993, S. 153-171.
    64. Liang, Yong: Interkulturelle Kommunikation und wissenschaftliche Weiterbildung. Zum Kommunikationsverhalten zwischen Deutschen und Chinesen, in: Jahrbuch Deutsch als Fremdsprache, 1996, Nr. 22, S. 141-169.
    65. Liang, Yong: Harmonie und Interkulturalit?t – neue Diskurse über ein altetabliertes Konzept in China. in: Zhu, Jianhua/Fluck, Hans-R./Hoberg, Rudolf (Hrsg.): Interkulturelle Kommunikation: Deutsch – Chinesisch, Frankfurt a. M.: Peter Lang, 2006, S. 33-46.
    66. Liang, Yong/Liu, Dezhang/Hernig, Marcus/Qian, Minru: Ans?tze interkultureller Germanistik in China, in: Wierlacher, Alois/Bogner, Andrea (Hrsg.): Handbuch interkulturelle Germanistik, Stuttgart/Weimar: Verlag J.B. Metzler, 2003, S. 602-607.
    67. Liebsch, Burkhard: Moralische Spielr?ume. Menschheit und Anderheit, Zugeh?rigkeit und Identit?t, Essener Kulturwissenschaftliche Vortr?ge, Bd. 5, G?ttingen: Wallstein Verlag, 1999.
    68. Liu, Dezhang: Interkulturelle Kompetenzbildung im Fremdsprachenunterricht, in: 朱建华/顾士渊(主编):《中德跨文化交际论丛》,上海:同济大学出版社,2000,第 249-262页。
    69. Maletzke, Gerhard: Interkulturelle Kommunikation: Zur Interaktion zwischen Menschen verschiedener Kulturen, Opladen: Westdeutscher Verlag GmbH, 1996.
    70. Meng, Hong: Das Auslandsstudium von Chinesen in Deutschland: 1861-2001; ein Beispiel internationaler Studentenmobilit?t im Rahmen der chinesischen Modernisierung, Frankfurt a.M.: Lang, 2005.
    71. Microsoft Corporation: Encarta 99. Die gro?e Enzyklop?die, 1998.
    72. Mutzeck, Wolfgang/Schlee, J?rg/Wahl, Diethelm (Hrsg.): Psychologie der Ver?nderung: Subjektive Theorien als Zentrum nachhaltiger Modifikationsprozess, Weinheim/Basel: Beltz, 2002.
    73. Mutzeck, Wolfgang: Ressourcen Erschlie?ende Beratung (REB) unter Verwendung Subjektiver Theorien, in: Mutzeck, Wolfgang/Schlee, J?rg/Wahl, Diethelm (Hrsg.): Psychologie der Ver?nderung: Subjektive Theorien als Zentrum nachhaltiger Modifikationsprozess, Weinheim/Basel: Beltz, 2002, S. 22-38.
    74. Nagatomo, Masami Th.: Die Leistung der Anrede- und H?flichkeitsformen in den sprachlichen zwischenmenschlichen Beziehungen, Münster: Institut für Allgemeine Sprachwissenschaft der Westf?lischen Wilhelms-Universit?t, 1986.
    75. Peill-Schoeller, Patricia: Interkulturelles Management: Synergien in Joint Ventures zwischen China und deutschsprachigen L?ndern, Berlin/Heidelberg: Springer-Verlag, 1994.
    76. Platz, Norbert: Vorwort, in: Hahn, Alois/Platz, Norbert (Hrsg.): Interkulturalit?t als neues Paradigma:Trierer Beitr?ge, Trier: 1999.
    77. Pohl, Karl-Heinz: Zwischen Universalismus und Relativismus – Gedanken zu einem interkulturellen Dialog mit China, in: Hahn, Alois/Platz, Norbert (Hrsg.): Interkulturalit?t als neues Paradigma:Trierer Beitr?ge, Trier: 1999, S. 21-34.
    78. Poppitz, Judith: Konzepte zur interkulturellen Kommunikation Deutschland – China (Magisterarbeit), Leipzig: Herder-Institut der Universit?t Leipzig, 2003.
    79. Qi, Jiafu: Aufl?sung der Distanz im Globalisierungskontext: Probleme und L?sungen, in: Zhu, Jianhua/Fluck, Hans-R./Hoberg, Rudolf (Hrsg.): Interkulturelle Kommunikation: Deutsch – Chinesisch, Frankfurt a. M.: Peter Lang, 2006, S. 155-164.
    80. Qian, Minru: Interkulturelle Wirtschaftskommunikation, in: Zhu, Jianhua/Zimmer, Thomas (Hrsg.): Fachsprachenlinguistik, Fachsprachendidaktik und interkulturelle Kommunikation, Frankfurt a. M. et al.: Peter Lang, 2003, S. 139-149.
    81. Qian, Minru: Interkulturelle Reflexion über die Sprachethik, in: Zhu, Jianhua/Fluck, Hans-R./Hoberg, Rudolf (Hrsg.): Interkulturelle Kommunikation: Deutsch – Chinesisch, Frankfurt a. M.: Peter Lang, 2006, S. 15-32.
    82. Rathje, Stefanie: Zusammenhalt in der Zwischenzeit – Neue Ans?tze zur Erhaltung von Unternehmenskultur in der M&A Planung, in: Interculture Journal, 2006, Nr. 1, S. 103-122.
    83. Renn, Joachim/Shimada, Shingo/Straub, Jürgen (Hrsg.): übersetzung als Medium des Kulturverstehens und sozialer Integration, Frankfurt a.M.: Campus Verlag, 2002.
    84. Roeder, Ute-Regina: Selbstkonstruktion und interpersonale Distanz (Dissertation), Berlin: Freie Universit?t Berlin, 2003.
    85. R?sch, Heidi: Fachbegriffe im interkulturellen Diskurs, in: 朱建华/顾士渊(主编):《中德跨文化交际论丛》,上海:同济大学出版社,2000,第 293-313 页。
    86. Rothlauf, Jürgen: Interkulturelles Management: Mit Beispielen aus Vietnam, China, Japan, Russland und Saudi-Arabien, München/Wien: R. Oldenbourg Verlag, 1999.
    87. Rüsen, J?rn/Fehr, Michael/Ramsbrock, Annelia (Hrsg.): Die Unruhe der Kultur. Potentiale des Utopischen, Weilerswist: Velbrück Wissenschaft, 2004.
    88. Salewski, Christel: R?umliche Distanzen in Interaktionen, Münster: Waxmann, 1993.
    89. Salvatore, Armando/Eickelmann, Dale F. (eds.): Public Islam and the Common Good, Leiden: Brill, 2004.
    90. Sandhaas, Bernd: Lernen in fremder Kultur. Didaktische Orientierungen bei angehenden Hochschullehrern aus L?ndern der Dritten Welt im Auslandsstudium in der Bundesrepublik Deutschland, G?ttingen: Zentrum für didaktische Studien, 1988a.
    91. Sandhaas, Bernd: Interkulturelles Lernen – Zur Grundlegung eines didaktischen Prinzips interkultureller Begegnungen, in: Internationale Zeitschrift für Erziehungswissenschaft, 1988b, Nr. 34, S. 415-438.
    92. Scheele, Brigitte/Groeben, Norbert: Dialog-Konsens-Methoden zur Rekonstruktion Subjektiver Theorien: d. Heidelberger Struktur-Lege-Technik (SLT), konsensuale Ziel-Mittel-Argumentation u. kommunikative Flussdiagramm-Beschreibung von Handlungen, Tübingen: Francke, 1988.
    93. Scheele, Brigitte/Groeben, Norbert: Das Forschungsprogramm Subjektive Theorien. Theoretische und methodologische Grundzüge in ihrer Relevanz für den Fremdsprachenunterricht, in: Fremdsprachen lehren und lernen, 1998, Nr. 27, S. 12-32.
    94. Schilling, Jan: Wovon sprechen Führungskr?fte, wenn sie über Führung sprechen? Eine Analyse subjektiver Führungstheorie, Hamburg: Verlag Dr. Kovac, 2001.
    95. Schlee, J?rg: Ausgangspunkte des Forschungsprogramms Subjektive Theorien. Menschenbildannahmen: vom Verhalten zum Handeln, in: Groeben, Norbert/Wahl, Diethelm/Schlee, J?rg/Scheele, Brigitte (Hrsg.): Das Forschungsprogramm Subjektive Theorien. Eine Einführung in die Theorie des reflexiven Subjekts, Tübingen: Francke, 1988, 11-17.
    96. Schlee, J?rg: Ver?nderungswirksamkeit unter ethischer Perspektive – Zur Umkonstruktion Subjektiver Theorien in Familien- und Organisationsaufstellungen nach Bert Hellinger, in: Mutzeck, Wolfgang/Schlee, J?rg/Wahl, Diethelm (Hrsg.): Psychologie der Ver?nderung: Subjektive Theorien als Zentrum nachhaltiger Modifikationsprozess, Weinheim/Basel: Beltz, 2002, S. 39-52.
    97. Schmidt-Glintzer, Helwig: Wir und China – China und wir. Kulturelle Identit?ten und Modernit?t im Zeitalter der Globalisierung, Essener Kulturwissenschaftliche Vortr?ge, Bd. 6, G?ttingen: Wallstein Verlag, 2000.
    98. Schopenhauer, Arthur: Parerga und Paralipomena. Bd. 4-5 der S?mtlichen Werke, (herausgegebenen von Wolfgang Freiherr von L?hneysen), Frankfurt a. M.: Insel, 1986.
    99. Schroll-Machl, Sylvia: Die Deutschen – Wir Deutsche: Fremdwahrnehmung und Selbstsicht im Berufsleben, G?ttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 2002.
    100. Schultz-Gambard, Jürgen: Pers?nlicher Raum, in: Kruse, Lenelis/Graumann, Carl-Friedrich/Lantermann, Ernst-Dieter (Hrsg.): ?kologische Psychologie. Ein Handbuch in Schlüsselbegriffen, München: Beltz Psychologie Verlags Union, 1996, S. 325-332.
    101. Silverberg, William V.: On the psychological significance of ?Du“ and ?Sie“, in: The psychoanalytic quarterly, 1940, Nr. 9, S. 509-525.
    102. Sommer, Robert: Personal Space. The Behavioral Basis of Design, Englewood, N.J.: Prentice-Hall, 1969.
    103. Steinke, Ines: Validierung: Ansprüche und dessen Einl?sung im Forschungsprogramm Subjektive Theorien, in: Witte, Erich H. (Hrsg.): Sozialpsychologie der Kognition: Soziale Repr?sentationen, subjektive Theorien, soziale Einstellungen, Lengerich: Pabst, 1998, S. 120-148.
    104. Straub, Jürgen: Psychologie und die Kulturen in einer globalisierten Welt, in: Thomas, Alexander (Hrsg.): Kulturvergleichende Psychologie, G?ttingen et al.: Hogrefe-Verlag, 1993/2003, S. 543 - 566.
    105. Straub, Jürgen: Verstehen, Kritik, Anerkennung. Das Eigene und das Fremde in der Erkenntnisbildung interpretativer Wissenschaften, Essener Kulturwissenschaftliche Vortr?ge, Bd. 4, G?ttingen: Wallstein Verlag, 1999a.
    106. Straub, Jürgen: Handlung, Interpretation, Kritik. Grundzüge einer textwissenschaftlichen Handlungs- und Kulturpsychologie, Berlin/New York: de Gruyter, 1999b.
    107. Straub, Jürgen: Psychotherapie, Kultur, Interkulturelle Kommunikation, in: Psychotherapie u. Sozialwissenschaften. Zeitschrift für qualitative Forschung, 2003, Bd.4, Nr. 3, S. 251-267.
    108. Straub, Jürgen: Understanding Cultural Differences: Relational Hermeneutics and Comparative Analysis in Cultural Psychology, in: Straub, Jürgen/Weidemann, Doris/ K?lbl, Carlos/Zielke, Barbara (Hrsg.): Pursuit of Meaning. Advances in Cultural and Cross-Cultural Psychology, Bielefeld: Transcript, 2006, S. 163-213.
    109. Straub, Jürgen/Thomas, Alexander: Positionen, Ziele und Entwicklungslinien der kulturvergleichenden Psychologie, in: Thomas, Alexander (Hrsg.): Kulturvergleichende Psychologie, G?ttingen et al.: Hogrefe-Verlag, 1993/2003, S. 29-80.
    110. Straub, Jürgen/Shimada, Shingo: Relationale Hermeneutik im Kontext interkulturellen Verstehens. Probleme universalistischer Begriffsbildung in den Sozial- und Kulturwissenschaften, in: Deutsche Zeitschrift für Philosophie, 1999, Nr. 47, S. 449-477.
    111. Straub, Jürgen/Layes, Gabriel: Kulturpsychologie, Kulturvergleichende Psychologie, Interkulturelle Psychologie - Forschung im Kontext der "Glokalisierung", in: Handlung, Kultur, Interpretation. Zeitschrift für Sozial und Kulturwissenschaften, 2002, Bd. 10, Nr. 2, S. 334-394.
    112. Straub, Jürgen/K?lbl, Carlos/Weidemann, Doris: Die verstehend-erkl?rende Psychologie und das Forschungsprogramm Subjektive Theorien, G?ttingen: Vandenhoeck/Ruprecht, 2005.
    113. Tan, Jinfu: Rituale und symbolische Handlungen in der interkulturellen Gesch?ftskommunikation am Beispiel Deutschland – China, in: Zhu, Jianhua/Fluck, Hans-R./Hoberg, Rudolf (Hrsg.): Interkulturelle Kommunikation: Deutsch – Chinesisch, Frankfurt a. M.: Peter Lang, 2006, S. 103-120.
    114. Taylor, Edward W.: A learning model for becoming interculturally competent, in: International Journal of International Relations, 1994, Vol. 18, No. 3, P. 389-408.
    115. Taylor, Edward W.: Intercultural competency: a transformative learning process, in: Adult Education Quarterly, 1994, Vol. 44, No. 3, P. 154-174.
    116. Thomas, Alexander (Hrsg.): Kulturvergleichende Psychologie, G?ttingen et al.: Hogrefe-Verlag, 1993/2003.
    117. Thomas, Alexander (Hrsg.): Psychologie interkulturellen Handelns, G?ttingen: Hogrefe, 1996a.
    118. Thomas, Alexander: Interkulturelle Psychologie, in: Wierlacher, Alois/St?tzel, Georg (Hrsg.): Blickwinkel. Kulturelle Optik und interkulturelle Gegenstandskonstitution, 1996b, München: iudicium, S. 145-161.
    119. Thomas, Alexander/Hagemann, Katja: Training interkulturelle Kompetenz, in: Bergemann, Niels/Sourisseau, Andreas (Hrsg.): Interkulturelles Management, Heidelberg: Physica Verlag, 1996, S. 173-199.
    120. Thomas, Alexander/Schenk, Eberhard: Beruflich in China – Trainingsprogramm für Manager, Fach- und Führungskr?fte, G?ttingen: Vandenhoeck/Ruprecht, 2001.
    121. Thomas, Alexander: Psychologie interkulturellen Lernens und Handelns, in: Thomas, Alexander (Hrsg.): Kulturvergleichende Psychologie, G?ttingen et al.: Hogrefe-Verlag, 1993/2003, S. 433-486.
    122. Thomas, Alexander: Psychologische Aspekte interkulturellen Lernens im Rahmen wissenschaftlicher Weiterbildung, in: Jahrbuch Deutsch als Fremdsprache, 1996c, Nr. 22, S. 125-139.
    123. Thomas, Alexander: Psychologische Bedingungen und Wirkungen internationalen Managements. Analysiert am Beispiel deutsch-chinesischer Zusammenarbeit, in: Engelhard, Johann (Hrsg.): Interkulturelles Management. Theoretische Fundierung und funktionsbereichspezifische Konzept, Wiesbaden: Gabler, 1997, S. 111-134.
    124. Thomas, Alexander: Von der fremdkulturellen Erfahrung zur interkulturellen Handlungskompetenz, in: Drechsel, Paul/Kramer, Dieter/Kuschel, Karl-Josef/Mall, Ram A., et al. (Hrsg.): Interkulturalit?t - Grundprobleme der Kulturbegegnung, Mainzer Universit?tsgespr?che Sommersemester 1998, Mainz: Studium generale der Johannes Gutenberg-Universit?t, 1999, S. 227-254.
    125. Thomas, Alexander: Lernen und interkulturelles Lernen, in: Wierlacher, Alois/Bogner, Andrea (Hrsg.): Handbuch interkulturelle Germanistik, Stuttgart/Weimar: Verlag J.B. Metzler, 2003, S. 276-287.
    126. Thompson, Della: The Concise Oxford Dictionary, 9th Edition, 北京:外语教学与研究出版社,1995/2000.
    127. Triandis, Harry: Collectivism and individualism: A reconceptualization of a basic concept in cross-cultural psychology, in: Verma, Gajendra/Bagley, Christopher (Eds.): Personality, attitudes and cognitions, London: MacMillan, 1988, P. 60-95.
    128. Trommsdorff, Gisela: Entwicklung im Kulturvergleich, in: Thomas, Alexander (Hrsg.): Kulturvergleichende Psychologie, G?ttingen et al.: Hogrefe-Verlag, 1993/2003, S. 103-143.
    129. Wahl, Diethelm: Ver?nderung Subjektiver Theorien durch Tele-Learning? in: Mutzeck, Wolfgang/Schlee, J?rg/Wahl, Diethelm (Hrsg.): Psychologie der Ver?nderung: Subjektive Theorien als Zentrum nachhaltiger Modifikationsprozesse, Weinheim/Basel: Beltz, 2002, S. 10-21.
    130. Wang, Zhiqiang: Fremdheit und Fremdverstehen aus Sicht interkultureller Germanistik, in: Zhu, Jianhua/Fluck, Hans-R./Hoberg, Rudolf (Hrsg.): Interkulturelle Kommunikation: Deutsch – Chinesisch, Frankfurt a. M.: Peter Lang, 2006, S. 75-86.
    131. Weidemann, Doris/Straub, Jürgen: Psychologie interkulturellen Handelns, in: Jürgen Straub/Alexander Kochinka/Hans Werbik (Hrsg.): Psychologie in der Praxis: Anwendungs- und Berufsfelder einer modernen Wissenschaft, München: dtv, 2000, S. 830-855.
    132. Weidemann, Doris: Learning About “Face” – “Subjective Theories” as a Construct in Analysing Intercultural Learning Processes of Germans in Taiwan, in: Forum Qualitative Sozialforschung/Forum: Qualitative Social Research, 2001, Volume 2, No. 3, URL: http://www.qualitative-research.net/fqs/fqs-eng.htm.
    133. Weidemann, Doris: Interkulturelles Lernen. Erfahrungen mit dem chinesischen ?Gesicht“: Deutsche in Taiwan, Bielefeld: transkript Verlag, 2004.
    134. Weresch, Katharina: Unterschiede zwischen m?nnlichem und weiblichem Raumwahrnehmen und Raumverhalten sowie Entwerfen von Geb?uden (Dissertation), Hannover: Universit?t Hannover, FB Architektur, 1992.
    135. Wierlacher, Alois.: Interkulturelle Germanistik. Zu ihrer Geschichte und Theorie. Mit einer Forschungsbibliographie, in: Wierlacher, Alois/Bogner, Andrea (Hrsg.): Handbuch interkulturelle Germanistik, Stuttgart/Weimar: Verlag J.B. Metzler, 2003, S. 1-45.
    136. Wierlacher, Alois: Interkulturalit?t, in: Wierlacher, Alois/Bogner, Andrea (Hrsg.): Handbuch interkulturelle Germanistik, Stuttgart/Weimar: Verlag J.B. Metzler, 2003, S. 257-264.
    137. Wierlacher, Alois: Toleranz, in: Wierlacher, Alois/Bogner, Andrea (Hrsg.): Handbuch interkulturelle Germanistik, Stuttgart/Weimar: Verlag J.B. Metzler, 2003, S. 316-326.
    138. Wierlacher, Alois: Distanz, in: Wierlacher, Alois/Bogner, Andrea (Hrsg.): Handbuch interkulturelle Germanistik, Stuttgart/Weimar: Verlag J.B. Metzler, 2003, S. 222-227.
    139. Wierlacher, Alois/Blei, Dagmar/Michel, Willy/Kelletat, Andreas/Krusche, Dietrich (2003): Interkulturelle Germanistik in Deutschland: Bayreuth, Dresden, Freiburg, Mainz und München, in: Wierlacher, Alois/Bogner, Andrea (Hrsg.): Handbuch interkulturelle Germanistik, Stuttgart/Weimar: Verlag J.B. Metzler, 2003, S. 612-637.
    140. Wierlacher, Alois/Bogner, Andrea (Hrsg.): Handbuch interkulturelle Germanistik, Stuttgart/Weimar: Verlag J.B. Metzler, 2003.
    141. Ye, Jun: Die Geschichte der chinesischen Studenten in Deutschland (1912 - 1927), in: China heute, 2000, Nr. 11, S. 56-58.
    142. Ye, Jun: Studie über die Situation der chinesischen Studierenden in Deutschland von 30-40er Jahren (Magisterarbeit), Beijing: Fremdsprachenuniversit?t Beijing, 1999.
    143. Yu, Xuemei: Eurozentristische Darstellungsweisen in DaF-Lehrwerken und Gegenma?nahmen – dargestellt am Beispiel ?Ziele“, in: Zhu, Jianhua/Fluck, Hans-R./Hoberg, Rudolf (Hrsg.):Interkulturelle Kommunikation: Deutsch – Chinesisch, Frankfurt a. M.: Peter Lang, 2006, S. 429-440.
    144. Zhao, Jin: Das Deutschlandbild in einem deutsch-chinesischen Joint-Venture, in: Jia, Wenjian/Tan, Jinfu (Hrsg.): Kommunikation mit China, Frankfurt a. M.: Peter Lang, 2005, S. 47-69.
    145. Zhao, Jin: Interkulturalit?t und Wirtschaftskommunikation, in: Zhu, Jianhua/Fluck, Hans-R./Hoberg, Rudolf (Hrsg.): Interkulturelle Kommunikation: Deutsch – Chinesisch, Frankfurt a. M.: Peter Lang, 2006, S. 87-102.
    146. Zhu, Jianhua: Von der germanistischen Linguistik zur interkulturellen Linguistik, in: Zhu, Jianhua/Fluck, Hans-R./Hoberg, Rudolf (Hrsg.): Interkulturelle Kommunikation: Deutsch – Chinesisch, Frankfurt a. M.: Peter Lang, 2006, S. 283-296.
    147. Zhu, Jianhua/Fluck, Hans-R./Hoberg, Rudolf (Hrsg.): Interkulturelle Kommunikation: Deutsch – Chinesisch, Frankfurt a. M.: Peter Lang, 2006.
    148. Zimmermann, Klaus: Der semiotische Status der Anredepronomen, in: Kodikas/Code, 1990, Bd. 13, Nr. 1/2, S. 89-106.
    149. (作者不详): Nobelpreistr?ger der Humboldt-Universit?t, URL: http://zope.hu-berlin.de/ ueberblick/geschichte/nobelpr_html, 2006.
    150. [波兰]沙夫:《语义学引论》,(罗兰/周易译),北京:商务印书馆,1979。
    151. [德]贝·迪·米勒:“经济领域跨文化交际的意义”,(徐蕴俊译),载:梁镛/刘德章(主编):《跨文化的外语教学与研究》,上海:外语教育出版社,1999,第 232-256页。
    152. [德]贝尔恩德·迪·米勒:“跨文化的能力”,(刘德章译),载:梁镛/刘德章(主编):《跨文化的外语教学与研究》,上海:外语教育出版社,1999,第 146-157 页。
    153. [德]恩斯特·卡西尔:《人论》,(甘阳译),北京:西苑出版社,2003。
    154. [德]哈贝马斯:《交往与社会进行》,(张博树译),重庆:重庆出版社,1989。
    155. [德]哈杜默德·布斯曼:《语言学词典》,(陈慧瑛等编译),北京:商务印书馆,2003。
    156. [德]马勒茨克:《跨文化交流:不同文化的人与人之间的交往》,(潘亚玲译),北京:北京大学出版社,1996/2001。
    157. [德]朴松山:《与中国作跨文化对话》,(刘慧儒/张国刚等译),北京:中华书局,2000。
    158. [德]苏珊·海尔巴赫-格罗塞/尤塔·霍夫曼:《女性商务礼仪》,(来炯/刘丽译),北京:电子工业出版社,2006/2007。
    159. [德]西梅尔:《社会学——关于社会化形成的研究》,(林荣远译),北京:华夏出版社,2002。
    160. [德]亚历山大·托马斯:“文化准则的行为导向作用分析”,(谭锦福译),载:梁镛/刘德章(主编):《跨文化的外语教学与研究》,上海:外语教育出版社,1999,第 173-206 页。
    161. [美]爱德华·霍尔:《超越文化》,(韩海深译),重庆:重庆出版社,1990。
    162. [美]爱德华·霍尔:《无声的语言》,(刘建荣译),上海:上海人民出版社,1991。
    163. [美]彼得·布劳:《不平等与异质性》,(王春光/谢圣赞译),北京:中国社会科学出版社,1991。
    164. [美]布拉德福德·霍尔(编著):《跨越文化障碍——交流的挑战》,(麻争旗/赵靳秋/张开/徐扬译),北京:北京广播学院出版社,2002/2003。
    165. [美]布罗斯纳安:《中国和英语国家非语言交际对比》,(毕继万译),北京:北京语言学院出版社,1991。
    166. [美]葛里格·尼思:《解读德国人》,(张晓楠译),北京:中国水利水电出版社,2000/2004。
    167. [美]鲁思·本尼迪克特:《菊与刀——日本文化的类型》,(吕万和/熊达云/王智新译),北京:商务印书馆,1946/1990。
    168. [美]洛雷塔·A·马兰德罗/拉里·巴克:《非言语交流》,(孟小平等译),北京:北京语言学院出版社,1991。
    169. [美]罗纳德·斯考伦/苏姗·王·斯考伦:《跨文化交际:话语分析法》,(施家炜译),北京:社会科学文献出版社,2001。
    170. [美]马尔塞拉/撒普/西勃罗夫斯基(主编):《跨文化心理学》,(肖振远/荣新海/范学德/李景林译),长春:吉林文史出版社,1979/1991。
    171. [美]马斯洛:《动机与人格》,(许金声等译),北京:华夏出版社,1954/1987。
    172. [美]尤金·奈达:《语际交流中的社会语言学》,(陈健康等译校),呼和浩特:内蒙古大学出版社,1999。
    173. [瑞士]费尔迪南·德·索绪尔:《普通语言学教程》,(高名凯译),北京:商务印书馆,1949/2002。
    174. [英]雷蒙·威廉斯:《关键词:文化与社会的词汇》,(刘建基译),北京:生活·读书·新知三联书店,1976/2005。
    175. [英]马凌诺斯基:《文化论》,(费孝通译),北京:华夏出版社,1940/2002。
    176. [英]迈克·彭等:《中国人的心理》,(邹海燕等译),北京:新华出版社,1990。
    177. [英]亚当·肯顿:《行为互动》,(张凯译),北京:社会科学文献出版社,1990/2001。
    178. 艾四林:“哈贝马斯交往理论评析”,载:《清华大学学报·哲学社会版》,1995,第 3 期,第 11-18 页。
    179. 艾四林:“哈贝马斯论生活世界”,载:《求是学刊》,1995,第 5 期,第 4-9 页。
    180. 毕继万:《跨文化非语言交际》,北京:外语教学与研究出版社,1999。
    181. 蔡元培:“何为文化”,载:桂勤(主编):《二十世纪中国学术文化随笔大系:蔡元培——学术文化随笔》,北京:中国青年出版社,1996,第 128-134 页。
    182. 曹喆:《留学德国:从我做起 防患未然》,载:http://211.151.90.1/newchisa/web/0/ 2004-12-09/news_419430.asp,2004。
    183. 陈丹丹:《与广外的不解情缘——金秀芳博士人物访》,载:http://alumni.gdufs.edu.cn/ detail.asp?id=154,2005。
    184. 陈飞飞:“中德三资企业中跨文化经济合作的研究”,载:朱建华/顾士渊(主编):《中德跨文化交际论丛》,上海:同济大学出版社,2000,第 235-248 页。
    185. 陈国权:“新中国学人留学德国回顾和前瞻”,载:《德国研究》,1998,第 1 期,第47-49 页。
    186. 陈洪捷:《德国古典大学观及其对中国的影响》,北京:北京大学出版社,2002/2006。
    187. 陈慧:“留学生中国社会文化适应性的社会心理研究”,载:《北京师范大学学报(社会科学版)》,2003,第 6 期,第 135-142 页。
    188. 陈松岑:《礼貌语言》,北京:商务印书馆,1989/2001。
    189. 陈向明:《旅居者和“外国人”——留美中国学生跨文化人际交往研究》,北京:教育科学出版社,2004。
    190. 陈序经:《文化学概观》,北京:中国人民大学出版社,2005。
    191. 陈越:《建构主义与建构主义的学习理论》,载:http://www.being.org.cn/theory/ constructivisom.htm,2002。
    192. 陈宗明:《符号世界》,武汉:湖北人民出版社,2004。
    193. 成伯清:《格奥尔格·西美尔:现代性的判断》,杭州:杭州大学出版社,1999。
    194. 辞海编辑委员会:《辞海(下)》, 上海:上海辞书出版社,1989。
    195. 崔培玲:“汉德色彩词语象征意义的比较——以‘红’和‘绿’为例”,载:朱建华/顾士渊(主编):《中德跨文化交际论丛》,上海:同济大学出版社,2000,第 32-43 页。
    196. 寸红彬:“人际距离行为的文化差异——近体学初探”,载:《昆明理工大学学报》,2004,第 2 期,第 104–106 页。
    197. 《德汉词典》编写组:《德汉词典》,上海:上海译文出版社,1987。
    198. 邓炎昌/刘润清:《语言与文化:英汉语言与文化对比》,北京:外语教学与研究出版社,1989。
    199. 费孝通:“关于‘文化自觉’的一些自白”,载:费孝通:《论人类学与文化自觉》,北京:华夏出版社,2004,第 190-197 页。
    200. 葛桂荣/余力:《社会心理研究》,沈阳:东北大学出版社,2003。
    201. 宫宏宇:“王光祈初到德国”,载:《黄钟-武汉音乐学院学报》,2002,第 3 期,第 13-21页。
    202. 顾士渊:“论汉德称呼代词语义的非对应性”,载:朱建华/顾士渊(主编):《中德跨文化交际论丛》,上海:同济大学出版社,2000,第 8-22 页。
    203. 顾亦瑾/吴国华:《语言与文化:俄语语言国情学概论》,郑州:河南人民出版社,1991。
    204. 顾芸英:“交际能力与语用学原则”,载:《外语教学与研究》,1986,第 3 期,第 62-67页。
    205. 关世杰:《跨文化交流学——提高涉外交流能力的学问》,北京:北京大学出版社,1995。
    206. 韩祥生/陈钰:“文化适应模式理论与外语教学”,载:《上海理工大学学报(社会科学版)》,2001,第 23 卷,第 3 期,第 51-54 页。
    207. 何道宽:“非语言交际”,载:胡文仲 (编):《跨文化交际与英语学习》,上海:上海译文出版社,1988。
    208. 何克抗:《建构主义——革新传统教学的理论基础》,载:http://www.jswl.cn/course/kczh/ IT/IIS/llxx/theory/zt1/zt1.htm,2006。
    209. 何自然/阎庄:“中国学生在英语交际中的语用失误”,载:《外语教学与研究》,1986,第 3 期,52-57。
    210. 胡文仲(主编):《文化与交际》,北京:外语教学与研究出版社,1994。
    211. 胡文仲:“文化差异与外语教学”,载:胡文仲(主编):《文化与交际》,北京:外语教学与研究出版社,1994a,第 75-87 页(原载:《外语教学与研究》,1982,第 2 期)。
    212. 胡文仲:“试论跨文化交际研究”,载:胡文仲(主编):《文化与交际》,北京:外语教学与研究出版社,1994b,第 512-523 页。
    213. 胡文仲:《跨文化交际学概论》,北京:外语教学与研究出版社,1999。
    214. 胡文仲:《超越文化的屏障》,北京:外语教学与研究出版社,2002。
    215. 胡小林:“从莱比锡大学到北京大学——蔡元培的教育里程”,载:《学术论坛》,2005,第 10 期,第 132-136 页。
    216. 黄崇岭:“从德语和汉语的句法看德国人和中国人思维方式的差异”,载:朱建华/顾士渊(主编):《中德跨文化交际论丛》,上海:同济大学出版社,2000,第 177-187 页。
    217. 黄华新/陈宗明(主编):《符号学导论》,郑州:河南人民出版社,2004。
    218. 黄先进/贾燕梅:“非语言交际与文化差异”,载:《乐山师范学院学报》,2003,第 5 期。
    219. 季羡林:《留德十年》,北京:东方出版社,1992。
    220. 贾玉新:《跨文化交际学》,上海:外语教育出版社,1997。
    221. 焦国成:《中国古代人我关系论》,北京:中国人民大学出版社,1991。
    222. 雷达/章念生/金谷/万铤/张跃民:《漫画事件激怒伊斯兰世界 多国政要紧急灭火》,载:http://world.people.com.cn/GB/14549/4080066.html,2006。
    223. 李丹青:《人本主义教学理论及其启示》,载:http://www.jswl.cn/course/kczh/IT/IIS/llxx/ theory/zt3/zt3.htm,2006。
    224. 李来容:“寻找留学研究的蓝天——‘留学生与中外文化’国际学术研讨会综述”,载:《神州学人》,2005,第 1 期,第 21-22 页。
    225. 李喜所:“中国留学生研究的历史考察”,载:《文史哲》,2005a,第 4 期,第 109-115页。
    226. 李喜所:“学术文化视野下的中国留学生研究”,载:《史学月刊》,2005b,第 8 期,第 6-8 页。
    227. 梁镛:“中德跨文化交际中的问题与机会”,(作者自译),载:梁镛/刘德章(主编):《跨文化的外语教学与研究》,上海:外语教育出版社,1999a,第 207-231 页。
    228. 梁镛:“专业领域跨文化交际中的异域文化问题”,(作者自译),载:梁镛/刘德章(主编):《跨文化的外语教学与研究》,上海:外语教育出版社,1999b,第 257-272 页。
    229. 梁镛/刘德章(主编):《跨文化的外语教学与研究》,上海:外语教育出版社,1999。
    230. 林大津:《跨文化交际研究》,福州:福建人民出版社,1996/1999。
    231. 林大津/谢朝群:《跨文化交际学:理论与实践》,福州:福建人民出版社,2005。
    232. 刘光准:“俄语身势语的分类、特点、功能及其他”,载:《解放军外语学院学报》,1991,第 3 期,第 34-44 页。
    233. 刘怀宇:“走近新一代留德学子——当前留德学生情况剖析”,载:《德国研究》,2002,第 1 期,第 66-69 页。
    234. 刘家贵:“全球化与儒家智慧”,载:中华孔子学会/云南民族学院:《经济全球化与民族文化多元发展》,北京:社会科学文献出版社,2003,第 24-39 页。
    235. 刘齐生:“跨文化经济交际与实践”,载:《解放军外国语学院学报》,2000,第 4 期,第 52-55 页。
    236. 刘齐生:“言语行为中的文化因素——德资企业内部交际调查”,载:《广西教育学院学报》,2001,第 2 期,第 42-45 页。
    237. 刘双/于文秀:《跨文化传播:拆解文化的围墙》,黑龙江:黑龙江人民出版社,2000。
    238. 刘越莲:“语用迁移与中德跨文化交际”,载:朱建华/顾士渊(主编):《中德跨文化交际论丛》,上海:同济大学出版社,2000,第 86-96 页。
    239. 卢国显:《制度非均衡与交往非对称——北京市农民工与市民之间社会距离的实证研究》(博士论文原稿),北京:中国人民大学社会学系,2003。
    240. 马广惠:《外国语言学及应用语言学统计方法》,杨凌:西北农林科技大学出版社,2003。
    241. 潘永樑:“身势语与跨文化理解”,载:《解放军外国语学院学报》,1997,第 1 期,第 1-6页。
    242. 潘再平(主编):《新德汉词典》(《德汉词典》修订本),上海:上海译文出版社,1999。
    243. 綦甲福:“英语外来词对德语的影响”,载:《解放军外国语学院学报》,2002,第 6 期,第 26-30 页。
    244. 綦甲福/邵明:“全球化语境中的距离”,载:《山东社会科学》,2005,第 6 期,第 34-40页。
    245. 钱敏汝:“经济交际学纵横观”,载:《国外语言学》,1997a,第 2 期,第 5-14 页。
    246. 钱敏汝:“跨文化经济交际及其对外语教学的意义”,载:《外语教学与研究》,1997b,第 4 期,第 44-50 页。
    247. 钱敏汝:“跨文化性和跨文化能力”,载:中外语言文化比较学会(编):《中外语言文化比较研究》第 3 集,延边:延边大学出版社,2000a,第 73-77 页。
    248. 钱敏汝:“汉德否定现象的跨文化语用分析”,载:朱建华/顾士渊(主编):《中德跨文化交际论丛》,上海:同济大学出版社,2000b,第 97-117 页。
    249. 钱敏汝:“跨世纪、跨文化、跨学科——培养可持续发展人才的基本思路”,载:高等学校外语专业指导委员会德语组(编):《中国德语教学论文集》,北京:外语教学与研究出版社,2000c,第 119-128 页。
    250. 钱敏汝:《篇章语用学概论》,北京:外语教学与研究出版社,2001。
    251. 钱敏汝:“符号学与跨文化性”,载:林宏星/林晖(主编):《复旦哲学评论》,第 2 辑,上海:上海辞书出版社,2005,第 233-260 页。
    252. 钱敏汝:“论跨文化研究的要旨”,载:方在庆(编著):《爱因斯坦、德国科学与文化》,北京:北京大学出版社,2006,第 126-134 页。
    253. 沙莲香(主编):《社会心理学》,北京:中国人民大学出版社,1987。
    254. 沙莲香(主编):《社会心理学》,北京:中国人民大学出版社,2002。
    255. 沙莲香:《中国民族性》(二),北京:中国人民大学出版社,1992。
    256. 邵瑞珍:“程序学习”,载:单基夫/张宗厚等(编):《中国大百科全书·教育卷》(光盘1.1 版),北京:中国大百科全书出版社,2000。
    257. 邵瑞珍:“学习”,载:单基夫/张宗厚等(编):《中国大百科全书·教育卷》(光盘 1.1版),北京:中国大百科全书出版社,2000。
    258. 司马云杰:《文化社会学》,北京:中国社会科学出版社,2001。
    259. 宋晓理/彭荔卡:《称呼的艺术》,哈尔滨:黑龙江教育出版社,1989。
    260. 万明昆/汤卫城(主编):《旅德追忆——二十世纪几代中国留德学者回忆录》,北京:商务印书馆,2000。
    261. 王宏印:《跨文化传通——如何与外国人交往》,北京:北京语言学院出版社,1996。
    262. 王建华:“话语礼貌与语用距离”,载:《外国语》,2001,第 5 期,第 25-31 页。
    263. 王建华:“礼貌的语用距离原则”,载:《东华大学学报(社会科学版)》,2002,第 4 期,第 29-33 页。
    264. 王勇:《王光祈留德生涯与西文著述研究》(博士论文原稿),上海:上海音乐学院,2006。
    265. 王志强:“文化认知与跨文化理解——以中德跨文化交际为例”,载:《德国研究》,2005,第 3 期,第 71-76 页。
    266. 王宗炎:“自我认识与跨文化交际”,载:胡文仲(主编):《文化与交际》,北京:外语教学与研究出版社,1994,第 1-12 页。
    267. 吴江霖等:《社会心理学》,广州:广东高等教育出版社,2000。
    268. 西梅尔:《社会学——关于社会化形成的研究》,(林荣远译),北京:华夏出版社,2002。
    269. 邢来顺:《德国文化解读——人类文学苍穹的双子星座》,济南:济南出版社,2005。
    270. 徐晓军:“社会距离与农民间的合作行为”,载:《浙江社会科学》,2004,第 1 期,第 15-21 页。
    271. 许菊:“文化适应模式理论述评”,载:《外语教学》,2000,第 3 期,第 9-13 页。
    272. 严辰松:《定量型社会科学研究方法》,西安:西安交通大学出版社,2000。
    273. 严苹:“文化定势与跨文化交际”,载:朱建华/顾士渊(主编):《中德跨文化交际论丛》,上海:同济大学出版社,2000,第 217-223 页。
    274. 严文华/郑钢:《第 18 届国际跨文化心理学大会在希腊召开》,载:http://psy.ecnu.edu.cn/ shownews.asp?newsid=133, 2006。
    275. 杨春红:“称呼语与语用距离”,载:《西南民族大学学报·人文社科版》,2005,第 26 卷,第 10 期,第 283-285 页。
    276. 杨军红:《来华留学生跨文化适应问题研究》(博士论文原稿),上海:华东师范大学,2005。
    277. 杨开城:《有关建构主义学习理论教学启示的思考》,载:http://www.jswl.cn/course/kczh/IT/ IIS/llxx/theory/zt2/zt2.htm,2006。
    278. 杨全良:“非言语交际简述”,载:胡文仲(主编):《文化与交际》,北京:外语教学与研究出版社,1994,第 341-349 页(原载《外语研究》,1990,第 2 期)。
    279. 姚介厚:《跨文化交往和世界文明共同进步》,载:http://www.cass.net.cn/file/ 2006121884366.html,2006。
    280. 姚小平:《洪堡特——人文研究和语言研究》,北京:外语教学与研究出版社,1995。
    281. 姚燕:《论中德跨文化经济交往中的伦理问题》(博士论文原稿),北京:北京外国语大学德语系,2006。
    282. 叶隽:“中国人留学德国史的研究情况概述“,载:《德国研究》,2000a,第 3 期,第42-44 页。
    283. 叶隽:“《留德学人与德国》系列随笔”,载:《德语学习》,2000b,第 2-6 期;2001,第 1-5 期。
    284. 叶隽:“近代留德学人与北大清华”,载:《德国研究》,2002a,第 2 期,第 70-72 页。
    285. 叶隽:“中国人留学德国史研究情况之进展”,载:《德国研究》,2002b,第 4 期,第57-61 页。
    286. 叶隽:“‘拓荒之作’与‘同情理解’——读韩尼胥的《1860-1945 年中国留德学生的历史和影响》”,载:《德国研究》,2003a,第 2 期,第 51-53 页。
    287. 叶隽:“中国现代大学制度的构建与蔡元培留学德国”,载:《德国研究》,2003b,第4 期,第 38-45 页。
    288. 叶隽:《现代学术视野中的留德学人》,上海:同济大学出版社,2004。
    289. 叶隽:《另一种西学——中国现代留德学人及其对德国文化的接受》,北京:北京大学出版社,2005。
    290. 叶隽:“宗白华的留德经历及其对德国社会的体验”,载:《德国研究》,2006,第 1期,第 60-64 页。
    291. 衣俊卿/孙占奎:“交往与异化——关于现代交往的负面研究”,载:《哲学研究》,1994,第 5 期,第 15-21 页。
    292. 余建英/何旭宏:《数据统计分析与 SPSS 应用》,北京:人民邮电出版社,2003。
    293. 余伟/郑钢:“跨文化心理学中的文化适应研究”,载:《心理科学进展》,2005,第 6 期,第 836-846 页。
    294. 余卫华:“留英学生反思国内高校英语教学的调查”,《广东外语外贸大学学报》,2004,第 4 期,第 79-83 页。
    295. 俞建章/叶舒宪:《符号:语言与艺术》,上海人民出版社,1988。
    296. 元青:“民国时期中国留德学生与中德文化交流”,载:《近代史研究》,1997,第 3期,第 235-250 页。
    297. 曾剑平/陈安如:“空间语与文化”,载:《南昌航空工业学院学报(社会科学版)》,2000,第 2 期。
    298. 张立军:“文化差异对留学生的心理影响及对策研究”,载:《湖北社会科学》,2004,第 4期,第 67-68 页。
    299. 张亚群:《感悟留德学人的文化路向——读叶隽新著<另一种西学>》,载:http://www.pup.cn/ newsshow.jsp?id=1318,2005。
    300. 赵劲:“跨文化交际与国情学”,载:朱建华/顾士渊(主编):《中德跨文化交际论丛》,上海:同济大学出版社,2000,第 1-7 页。
    301. 郑庭椿:“终身教育”,载:单基夫/张宗厚等(编):《中国大百科全书·教育卷》(光盘1.1 版),北京:中国大百科全书出版社,2000。
    302. 郑召利:《哈贝马斯的交往行为理论——兼论与马克思学说的相互关联》,上海:复旦大学出版社,2002。
    303. 中国社会科学院语言研究所词典编辑室:《现代汉语词典(增补本)》,北京:商务印书馆,2002。
    304. 中国驻德国大使馆教育处:“中国学生留学德国现状及发展趋势”,载:《留学服务》,2006,第 1 期,第 48-49 页。
    305. 周振行:“汉英社交称呼语语用功能探微”,载:《浙江教育学院学报》,2004,第 1 期,第 25-28 页。
    306. 朱建华/顾士渊(主编):《中德跨文化交际论丛》,上海:同济大学出版社,2000。
    307. 朱建华/顾士渊(主编):《中德跨文化交际新论》,北京:外语教学与研究出版社, 2007。
    308. 朱小安:“论隐喻的跨社会文化背景问题”,载:《解放军外语学院学报》,1995,第 2期,第 18-24 页。
    309. 朱小雪等(编):《外国人看中国文化》,北京:旅游教育出版社,1993。
    310. 祝畹瑾:《社会语言学概论》,长沙:湖南教育出版社,1992。
    311. 庄修田:“PROXEMICS 的中文译名与相关研究议题”,载:《中原学报(人文及社会科学系列)》,1996,第 4 期,第 39-46 页。
    312. 邹昌林:《试论儒家礼教思想的人文价值》,载:http://ido.3mt.com.cn/pc/200603/ 20060319402605.shtm,2006。

© 2004-2018 中国地质图书馆版权所有 京ICP备05064691号 京公网安备11010802017129号

地址:北京市海淀区学院路29号 邮编:100083

电话:办公室:(+86 10)66554848;文献借阅、咨询服务、科技查新:66554700