文化互动观与英语专业语言文化教学个案研究
详细信息    本馆镜像全文|  推荐本文 |  |   获取CNKI官网全文
摘要
随着全球文化交流的日益发展,外语教学中文化因素的影响变得越来越重要。因此,文化教学越来越引起了众多的专家、学者们的重视。在现今社会中,将文化因素融入到外语教学中以满足跨文化交际的需要已经成为外语教学领域的一个共识。但是,对于外语教学工作者来说,如何将文化教学与外语教学更好的融合,始终是摆在我们面前的一个难题。
     本文中,作者首先将西方国家的文化教学历史与本国的文化教学历史做了简要回顾,之后总结出现今文化教学的几种倾向。一种观点认为文化教学只是对文化背景知识的简单累积;另一种观点指出文化教学就是对目的语国家人民的社会行为的单纯模仿;还有一种观点则强调文化教学只是对跨文化交际中产生的文化冲突的一种有效补救方式。由此可见,以上的种种观点都表明目前外语教学中的文化教学的重点仅仅置于单一的目的语文化上。针对当前文化教学中的实际问题,Claire Kramsch教授提出了她的新颖且独到的观点。作为一位著名的语言学家与语言教育家,Claire Kramsch指出不存在一个的客观的、中性的文化。由于同一文化社团中的每一个成员都有其独自的特性,各种各样的亚文化的存在以及文化的复杂性特点,这些都势必造成跨文化交际过程中的文化冲突现象的产生。在语言教学中,虽然老师无法找出解决文化冲突的有效方法,但是依据Claire Kramsch提出的文化互动观点,这些冲突是完全可以在互动过程中得到化解的。在互动过程中,冲突的双方在交流过程中可以逐渐随着对方的变化而变化达到文化的理解而非一方对另一方的文化的完全遵从。而只有通过这种文化的理解,才能够使我们做到真正的成功的跨文化交际。也只有这样,才能够更好地提高学习者的创造力和解决问题的能力。依据Claire Kramsch的观点,本文作者着重强调了文化教学中本族语国家文化与目的语国家文化具有同等的重要性。笔者结合该理论在一所地方院校进行了一次针对英语专业学生的文化教学与学习的调查。依据调查结果,作者提出了许多建议并设计出一套适合于英语专业学生精读课程的文化教学方案。结合这套方案,作者进行了为期18周的教学实践活动,并在实验之前和之后设计两套相关的测试以检验学生的学习效果。通过两次测试的结果可以发现,这次教学实践活动使学生们无论在语言能力方面还是跨文化交际能力方面都得到了很大程度的提高。虽然成绩的取得令我们欣慰不已,但是此次研究是笔者近几年教学实践的首次尝试,所以在问卷设计及教学实践中难免存在缺陷和不足。而且从调查对象的人数来看也远远小于省内其他兄弟院校的专业学生数量。因此有关文化教学问题的探讨和研究还需继续,以期获得更多有效的、可行的文化教学方法以助于我国外语教学水平登上更高的台阶。
With the development of cultural exchanges around the world, the influence of culture elements becomes more and more important in foreign language education. With the result that, due attention is paid on culture teaching by more and more scholars and researchers. A common sense is achieved that culture elements should be integrated into foreign language teaching to meet the need of intercultural communication in modern society. But it is still an unfathomed problem for us towards how to integrate culture teaching and foreign language teaching.
     In this thesis, the author first makes a brief review of culture teaching history of western countries and our country and finds that three tendencies towards culture teaching currently. One is considered that culture teaching is only the accumulation of cultural background knowledge, another is about simulation of social behavior of the target group people and some people stress that culture teaching is a way to remedy the culture conflicts in the process of intercultural communication. According to those tendencies, it indicates that the focus on culture teaching is mainly about target culture not the other one. Towards these existing problems on culture teaching, a novel and unique viewpoints is put forward by Claire Kramsch. As a famous linguist and language educationist, Kramsch stresses that there is no objective and neutral culture existing. The cultural phenomenon is too complicated to be categorized. For the existence of uniqueness of every member in the same culture community, the variations of subculture, and the complexity of culture, the cultural conflicts can not be avoided in the process of intercultural communication. In language teaching, teachers could find no way to solve cultural conflicts but they may be reconciled through the idea of double-directional interaction which is proposed by Kramsch. In this process, both the two sides contacting with each other may change with the other at the same time instead of submitting to the other as a result that understanding between the two sides also leads them to a more successful intercultural communication. The method of interaction of double-culture also improves the learners' creativity and ability of solving problems. In the light of Kramsch's perspective, the author emphasizes the importance of both home culture and target culture in culture teaching. She makes an investigation of current culture teaching and learning of local college and gives some suggestions based on the results of investigation and then designs her own teaching plan of intensive reading course for English majors, and has a check on her trial teaching after 18-week experimental period.With the result of two tests, the author find that her trial teaching really makes students have a great progress both on their language proficiency and intercultural competence. But this research is a totally new exploration for the author in her teaching experience so that there must be some flaws in the design of questionnaire and trial teaching practice.As to the amount of subjects in the survey, it is a bit smaller compared with that of other colleges in our province. But, a discussion of culture teaching still has to be continued and more researches and studies on culture teaching for English majors should be conducted in order to find out more effective and feasible method for improvement in this field.
引文
[1]Allen, E.D.,&Valette, R.M.Classroom Techniques:Foreign Languages and English as a Second Language (2nd Ed.) [M].New York:Harcourt Brace Jovanovich,1977.
    [2]Bates, D.G.,& Plog, F. Cultural Anthropology(3rd Ed.) [M].New York:McGraw-Hill, 1990.
    [3]Brameld T. Cultural Foundations of Education [M].New York:Harper and Row publishers,1957.
    [4]Brooks.The Culture Revolution in Foreign Language Teaching [M].Illinois National Textbook Company,1975.
    [5]Brown, H.D.Principles of Language Learning and Teaching [M].Englewood Cliffs, Prentice-Hall,1980.
    [6]Byram, M.Cultural Studies in Foreign Language Education [M].Clevedon:Multilingual Matters,1989.
    [7]Byram, M. Teaching and Assessing Intercultural Communicative Competence [M]. Clevedon, Avon:Multilingual Matters,1997.
    [8]Canale, M.& Swain, M. Theoretical Bases of Communicative Approaches to Second Language Teaching and Testing [J].Applied Linguistics,1980.
    [9]Canale, M. Language and Communication [M].Harlow:Longman,1983.
    [10]Chen Shen. The Teaching of Cultures in Foreign Language Education [M].Beijing: Beijing Language and Culture University Press,1999.
    [11]Cook, V. Second Language learning and Language Teaching [M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2000.
    [12]Cook, V. What Should Language Teaching Be about? [J].1983,(37).
    [13]Cullen, B.Practical Techniques for Teaching Culture in the EFL Classroom [J].2000,(5).
    [14]Ellis, R. The Study of Second Language Acquisition [M].Oxford University Press,1994.
    [15]Fu K. Zhongguo Waiyu Jiaoyushi [M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,1986.
    [16]Gladstone, J.R. Language and Culture [J].English Language Teaching,1969, (23).
    [17]Halliday. Language as Social Semiotic [M].London Edward Arnold,2004.
    [18]Joan Kelly Hall & Lorrie Stoops Verplaetse. Second and Foreign Language Learning Through Classroom Interaction [M].Lawrence Erlbaum Associates,2000.
    [19]Johnson, K. An Introduction to Foreign Language Learning and Teaching [M].Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press,2002.
    [20]Kramsch, C.Language and Culture [M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2000.
    [21]Krashen, S.Principles and Practice in Second Language Acquisition [M].Oxford: Pergamon,1982.
    [22]Krashen,S and Terrell, T.D.The Natural Approach:Language Acquisition in the Classroom [M].Oxford:Pergamon Press,1983.
    [23]Lado, R. Linguistics Across Cultures—Applied Linguistics for Language Teachers [M]. Ann Arbor:the University of Michigan Press,1957.
    [24]Malamah-Thomas, Ann. Classroom Interaction [M].Oxford:Oxford University Press, 1987.
    [25]Piaget,J. Genetic Epistemology [M].New York:Columbia University Press,1970.
    [26]Richards, J. C. and Rodgers, T.S. Approaches to Language Teaching [M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2000.
    [27]Robinson,G.L.N. Crosscultural Understanding:Processes and Approaches for Foreign Language, English as a Second Language and Biligual Educators [M].New York: Pergamon Press,1985.
    [28]Samovar, L.A.,Potter, R.E. and Stefani, L.A. Communication between Culture (3rd Ed.) Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2000.
    [29]Scollon, R. and Scollon, S.W. Intercultural Communication:A Discourse Approach [M]. Blackwell Publishers Ltd.,1995.Reprinted in Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2000.
    [30]Seelye, H.N. Teaching Culture:Strategies for Foreign Language Educators [M].Oxford: Pergamon,1974.
    [31]Stern, H.H. Fundamental of Language Teaching [M].London:Oxford University Press, 1983.
    [32]Stern, H.H. Issues and Options in Language Teaching [M].Oxford:Oxford University Press,1983.
    [33]Tomalin, B.& StelnPleski. CulturalAwareness [M].Oxford:Oxford University Press, 1993.
    [34]Valdes, J.M. Culture Bound:Bridging the Culture Gap in Language Teaching [M]. Cambridge:Cambridge University Press,1986.
    [35]Valette, R.M. Modern Language Testing [M].New York:Harcourt Brace Jovanovich, 1977.
    [36]鲍志坤.也论外语教学中的文化导入[J].《外语界》,1997,(1).
    [37]毕继万.跨文化交际研究与第二语言教学[J].《语言教学与研究》,1998,(8).
    [38]曹文.英语文化教学的两个层次[J].《外语教学与研究》,1998,(3).
    [39]常宗林.《英汉语言文化学》[M].中国海洋大学出版社,2004.
    [40]陈冠商.略谈我国外语教学的历史[J].《外国语言教学资料导报》,1984,(1).
    [41]陈林华等.外语教学与学习中的文化问题[J].《外语界》,1991,(2).
    [42]陈申.西方语言文化教学的演变与发展--兼议对世界汉语教学的影响[J].《世界汉语教学》,1999.
    [43]陈申.《语言文化教学策略研究》[M].北京语言文化大学出版社,2001.
    [44]邓炎昌、刘润清.《语言与文化—英汉语言文化对比》[M].外语教学与研究出版社,1989.
    [45]高一虹.《语言文化的认识与超越》[M].外语教学与研究出版社,1999.
    [46]顾嘉祖.《语言与文化》[M].上海外语教育出版社,1990.
    [47]谷启楠.文化教学与外语教学[J].《外语界》,1998(2).
    [48]胡文仲.《文化与交际》[M].外语教学与研究出版社,1994.
    [49]胡文仲、高一虹.《外语教学与文化》[M].湖南教育出版社,1997.
    [50]王振亚.《社会文化测试分析》[M].北京:外语教学与研究出版社,1994.
    [51]王振亚.《以跨文化交往为目的的外语教学:系统功能语法与外语教学》[M].北京语言大学出版社,2005.
    [52]汪榕培.面向21世纪的我国高等外语专业教学[J].《外语与外语教学》,2000,(2).
    [53]王福祥、吴汉樱.《文化与语言》[M].外语教学与研究出版社,1998.
    [54]夏纪梅、卢莉.教案设计:外语教师创新能力的表现[J].《外语界》,2003.
    [55]许力生.跨文化的交际能力问题探讨[J].《外语与外语教学》,2000,(7).
    [56]许其潮.常规关系意识:文化教学的关键[J].《外语与外语教学》,1998,(3).
    [57]袁小陆.大学英语教师的跨文化教育[J].《西安外国语学院学报》,2006,(1).
    [58]杨敏.《中国传统文化通览》[M].中国海洋大学出版社,2003.
    [59]张光松.社会文化能力的培养与大学英语教学[J].《外语界》,1991,(3).
    [60]张红玲.跨文化的语言教学,博士论文[D].上海外国语大学,1999.
    [61]张家骅.也谈高校专业外语教育改革[J].《外语研究》,2003,(1).
    [62]张占一.试议知识文化与交际文化[J].《语言教学与研究》,1990,(3).
    [63]赵冬云.英语教学中文化教学的两个误区[J].《天津外国语学院学报》,2004,(6).
    [64]庄恩平.跨文化交际学的发展与研究[J].《外语界》,1997.
    [65]邹为诚.《综合英语教程》[Z].(1~4册)学生用书,教师用书,高等教育出版社,2002.

© 2004-2018 中国地质图书馆版权所有 京ICP备05064691号 京公网安备11010802017129号

地址:北京市海淀区学院路29号 邮编:100083

电话:办公室:(+86 10)66554848;文献借阅、咨询服务、科技查新:66554700