操作系统国际化基础的研究与实践
详细信息    本馆镜像全文|  推荐本文 |  |   获取CNKI官网全文
摘要
全球化操作系统需要完善的国际化基础来支持对世界文字的输入、输出、存储与处理。本文从世界文字计算机处理的宏观角度出发,采用比较与分类、抽象与具体的研究方法,对操作系统框架、文字处理与图形用户界面等方面进行了研究,取得了六个方面的主要成果。
     第一,深入剖析了基于POSIX标准的操作系统在各层次对文字的支持及其局限性,提出采用基于Unicode标准的操作系统实现框架。针对当前操作系统的实现现状以及与POSIX标准的兼容性,提出采用基于UTF-8编码的操作系统实现框架。这一工作解决了操作系统内部文本处理能力与文件系统输入/输出支持范围受限的问题。
     第二,针对操作系统较弱的文字支持可扩展性、操作系统文字处理的不完整性与不一致性等问题,提出了基于管道—过滤器的国际化文字处理参考模型。模型比较了世界文字在文字体制方面的特点,总结出国际化文字处理的文字特征类别,提出了操作系统的文字处理逻辑,提出了以文字独立和文字相关模块为特征的软件结构,阐述了解决各类文字处理特征的技术途径,提出了国际化文字处理的标准过程。以此模型为基础,扩展了Qt系统支持库,构建了文字处理国际化基础。
     第三,为了解决操作系统中面向文字的人机交互界面适应性问题,提出了基于部件的图形用户界面多文种适应性模型。模型分析了世界文字对图形用户界面的不同需求,抽象出适应各种文字的界面风格。通过把部件文字风格、部件的布局模式以及GUI区分为逻辑结构与交互结构两个抽象层次,实现了GUI的多文种适应性。根据此模型,扩展了Qt图形系统库,构建了图形用户界面的国际化基础。
     第四,在上述模型的基础上,完成了传统蒙文操作系统的本地化设计。重点解决了蒙文字符的变形显现、蒙文文本的垂直书写和IS_TTB-LTR界面风格的GUI等与文字相关的处理。
     第五,在上述模型的基础上,完成了藏文操作系统的本地化设计,此本地化系统完全基于ISO/IEC 10646标准。重点解决了藏文字符的叠加显现、藏文字符的变形以及梵音藏文的显示等问题。
     第六,在上述模型的基础上,完成了维吾尔文操作系统的本地化设计。重点解决了维吾尔文字符的变形显现、维吾尔文文本的双向显示和IS__RTL-TTB界面风格的GUI等与文字相关的处理。
     总之,本文在提出采用基于Unicode标准的操作系统框架、基于管道—过滤器的国际化文字处理参考模型和基于部件的GUI多文种适应性模型的基础上,完成了传
Operating system provides internationalization services for applications, which generally indicates that to what extent internationalization of applications can be attained. A well built-in internationalization framework can be easily localized to adapt to all sorts of different local environments by means of separating culture-related or script-related data from common processes. Based on comparing and categorizing the orthographies of the world's scripts, the most important parts of operating system internationalization have been working on in this dissertation and six achievements have been obtained.First, after analyzing the limitations derived from POSIX, an implementation framework of operating system based on Unicode standard has been described. This framework can extend the scope of processing multi-script text in file system and run-time libraries of operating system. Owing to the compatibility with POSIX, a solution utilizing the encoding of UTF-8 has been adopted.Second, an international text processing reference model based on pipe-filter paradigm has been presented, which aims to enhance the ability to support those new scripts more easily in operating system. This reference model consists of several parts, which include: the scope and content of text processing are clarified; the strategy on processing multi-script text is proposed; the structure of this model is proposed, which differentiates between general modules and those modules related to scripts; technical solutions are discussed to solve all sorts of different features of the world's scripts; a standardized process of international text processing is summarized. Based on this reference model, Qt library has been extended to satisfy the requirement of international text processing.Third, a GUI multi-script adaptability model at the widget level has been proposed, which aims to meet the requirement of international GUI. Based on an analysis of writing
    
    styles of the world's scripts, different GUI styles are discussed. To achieve script-oriented adaptability of GUI, any interactive widget or layout object is considered as a combination of logical object, which is design-time object, and interactive object, which is run-time object. Thus by means of a graphical library conforming to this model it can be available to develop GUI of international application which is developed once and can run in any local environment related to certain script. An extension of Qt library conforming to this model has been fulfilled.Fourth, traditional Mongolian localized system has been designed. Because traditional Mongolian is written vertically from top to bottom in columns advancing from left to right and its letters always change their shapes depending on different conditions, it's more difficult to implement a operating system supporting this script. There is no operating system fully supporting this script yet. Based on above models, designs related to this script are detailed, which include: displaying transformed forms of its letters, presenting Mongolian text vertically and adopting GUI with a style of IS_TTB-LTR.Fifth, Tibetan localized system has been designed, which conforms to ISO/IEC 10646. Tibetan text is spelled by overlapping its characters to form some vertically stacked characters, which is considered as a bottleneck to presenting Tibetan text. Within the framework of text processing reference model the most important issues are detailed, which include: displaying Tibetan stacked characters by a way of partitioning Tibetan syllables and applying an OpenType font, analyzing transformation of consonants and presenting Tibetan text transliterating Sanskrit text.Sixth, Uighur localized system has been designed. Uighur script used in China is written from right to left. Same letter may be written in different forms depending on how it joins with its neighbors. Some issues related to this script are discussed, which include: displaying transformed forms of Uighur characters, handling bidirectionality of Uighur script and adopting GUI with a style of IS.RTL
引文
[Abowd et al, 1989] G. D. Abowd, J. P. Bowen, A. J. Dix, M. D. Harrison, and R. Took. User interface languages: A survey of existing methods. Technical Report PRG-TR-5-89, Oxford University, Programming Research Group, October 1989.
    [Abrams and Helms, 2002] Marc Abrams and Jim Helms. User Interface Markup Language (UIML) Specification, First draft. Harmonia, Inc., 3.0 edition, Feb 2002.
    [Abramson, 1998] Dean Abramson. Optimized implementations of bidirectional text layout and bidirectional caret movement. In Unicode Consortium, editor, 13th International Unicode Conference, San Jose, California, Sep 1998.
    [Adams, 1993] Glenn Adams. Internationalization and character set standards. Standard View,1(1):31-39, Sep 1993.
    [Aliprand et al, 2003] Joan Aliprand, Julie Allen, Joe Becker, Mark Davis, Michael Everson, Asmus Freytag, John Jenkins, Mike Ksar, Rick McGowan, Eric Muller, Lisa Moore, Michel Suignard, and Ken Whistler. The Unicode Standard Version 4.0. Addison-Wesley, Aug 2003.
    [Aliprand, 1998] Joan M. Aliprand. The Unicode standard: An overview with emphasis on bidirectionality. In Byrum, Jr. and Madison [Byrum, Jr. and Madison, 1998].
    [Apple Computer Inc., a] Apple Computer Inc. Inside Mac OSX-ATSUI Reference. Available at http://developer.apple.com/documentation/.
    [Apple Computer Inc., b] Apple Computer Inc. Inside Mac OSX- Rendering Unicode Text with ATSUI. Available at http://developer.apple.com/documentation/.
    [Apple Computer Inc., c] Apple Computer Inc. QuickDraw Text Reference. Available at http ://developer. apple .com/documentation/.
    [Apple Computer Inc., d] Apple Computer Inc. Understanding Text Input and the Text Services Manager in Carbon. Available at http://developer.apple.com/documentation/.
    [Apple Computer Inc., e] Apple Computer Inc. The Unicode Character-Glyph Model: Case Studies. Available at http://developer.apple.com/documentation/.
    [Bell and Feiner, 2000] Blaine A. Bell and Steven K. Feiner. Dynamic space management for user interfaces. In Proceedings of the ACM Symposium on User Interface Software and Technology, Illusions, pages 239-248,2000.
    [Berry, 2002] John D. Berry, editor. Language Culture Type: International Type Design in the Age of Unicode. Graphics Press, Box 430, Cheshire, CT 06410, USA, 2002.
    
    [Bodart et al, 1994] Franois Bodart, Anne-Marie Hennebert, Jean-Marie Leheureux, and Jean Vanderdonckt. Towards a dynamic strategy for computer-aided visual placement. In Proceedings of the workshop on Advanced visual interfaces, pages 78-87. ACM Press, 1994.
    [Borchers et al., 1996] Jan Borchers, Oliver Deussen, Arnold Klingert, and Clemens Knorzer. Layout rules for graphical web documents. Computers Graphics, 20(3), 1996.
    [Bosma et al, 2001] Jelle Bosma, Joshua Hadley, and Dirk Meyer. Script-specific font features: Concepts. In Unicode Consortium [Unicode Consortium, 2001].
    [Byrum, Jr. and Madison, 1998] John D. Byrum, Jr. and Olivia Madison, editors. Multiscript, multilingual, multi-character issues for the online environment: proceedings of a workshop, Istanbul, Turkey, August 24, 1995, volume 85 of IFLA publications, Munchen, Germany, 1998. K. G. Saur.
    [Cho and Okumura, 2004] Jin-Hwan Cho and Haruhiko Okumura. Typesetting cjk languages with Ω. In Apostolos Syropoulos, Karl Berry, and Yannis Haralambous, editors, TeX, XML, and Digital Typography: International Conference on TeX, XML, and Digital Typography, Held Jointly with the 25th Annual Meeting of the TeX Users Group, TUG 2004, Xanthi, Greece, August 30 - September 3, 2004., volume Lecture Notes in Computer Science. Springer-Verlag GmbH, 2004.
    [Correll, 2000] Sharon Correll. Graphite: An extensible rendering engine for complex writing systems. In Unicode Consortium [Unicode Consortium, 2000].
    [Crease et al, 2000] Murray Crease, Philip D. Gray, and Stephen A. Brewster. A toolkit of mechanism and context independent widgets. In Philippe A. Palanque and Fabio Paterno, editors, DSV-IS, volume 1946 of Lecture Notes in Computer Science, pages 121-133. Springer, 2000.
    [Daniels and Bright, 1996] Peter T. Daniels and William Bright, editors. The World's Writing Systems. New York : Oxford University Press, 1996.
    [Davis, 2004] Mark Davis. The common locale data repository. In Unicode Consortium [Unicode Consortium, 2004a].
    [Dix et al.,2003] Alan Dix, Janet Finlay, Gregory Abowd, and Russell Beale. Human-Computer Interaction. Publishing House of Electronics Industry, Beijing, 2nd edition, Feb 2003.
    [Durst et al, 2004a] Martin J. Durst, Francois Yergeau, Richard Ishida, Misha Wolf, Tex Texin, and Addison Phillips. Character model for the World Wide Web 1.0: Fundamentals. World-Wide Web document., February 2004. W3C Working Draft.
    
    [Durst et al, 2004b] Martin J. Durst, Francis Yergeau, Richard Ishida, Misha Wolf, Tex Texin, and Addison Phillips. Character model for the World Wide Web 1.0: Normalization. World-Wide Web document., February 2004.
    [Durst, 2003] Martin Durst. World wide localization. In Unicode Consortium [Unicode Consortium, 2003].
    [Eccles, 2002] Dolores Eccles. Unicode vs the rest, getting the encoding balance right, a Solaris locale perspective. In Unicode Consortium [Unicode Consortium, 2002].
    [ECM, 1994] Standard ECMA-35: Character Code Structure and Extension Techniques. ECMA(European Computer Manufacturers Association), Dec 1994.
    [Elms, 2004] Kim Elms. Software internationalisation in the web services domain. In CR-PIT '32: Proceedings of the second workshop on Australasian information security, Data Mining and Web Intelligence, and Software Internationalisation, pages 195-195. Australian Computer Society, Inc., 2004.
    [Everson, 2002] Michael Everson. Leaks in the Unicode pipeline: Script, script, script... In Unicode Consortium [Unicode Consortium, 2002].
    [Feiner, 1988] S. K. Feiner. A grid-based approach to automating display layout. In Proceedings on Graphics interface '88, pages 192-197. Canadian Information Processing Society, 1988.
    [Flanagan, 1994] David Flanagan. The XmtLayout widget: A tutorial. The X Resource, 11(1): 173-204, July 1994.
    [Gajewska et al, 1990] Hania Gajewska, Mark S. Manasse, and Joel McCormack. Why x is not our ideal window system. Software-Practice and Experience, 20(S2): 137-171, Dec 1990.
    [Galitz, 2002] Wilbert O. Galitz. The Essential Guide to User Interface Design: An Introduction to GUI: Design Principles and Techniques. New York: Wiley Computer Publishing, second edition, May 2002.
    [Gelfenbain, 2002] Alexander Gelfenbain. Standard type service framework - Unicode-based framework for rendering typographically sophisticated text. In Unicode Consortium, editor, 22th International Unicode Conference, San Jose, California, Sep 2002.
    [Gettys and Packard, 2001] Jim Gettys and Keith Packard. The X resize and rotate extension - RandR. In Proceedings of the USENIX Annual Technical Conference [USE, 2001].
    [Gettys, 2002] Jim Gettys. The future is coming: Where the x window system should go. In Proceedings of the USENIX Annual Technical Conference, Monterey, CA, Jun 2002. USENIX Association.
    
    [He et al, 2002] Z. He, D. W. Bustard, and X. Liu. Software internationalisation and localisation: practice and evolution. In PPPJ '02/IRE '02: Proceedings of the inaugural conference on the Principles and Practice of programming, 2002 and Proceedings of the second workshop on Intermediate representation engineering for virtual machines, 2002, pages 89-94. National University of Ireland, 2002.
    [Hersch, 1993] Roger D. Hersch. Visual and Technical Aspects of Type, Font Rasterization-the State of the Art. Cambridge University Press, Jul 1993.
    [Herz and Hersch, 1993] J. Herz and R. D. Hersch. Analysing character shapes by string matching techniques. In Jacques Andre, Jakob Gonczarowski, and Richard Southall, editors, Proceedings of the third International Conference on Raster Imaging and Digital Typography, 11-13 April 1994, Darmstadt, Germany, volume 6(3) of Electronic Publishing-Origination, Dissemination, and Design, pages 261-272, New York, NY, USA; London, UK; Sydney, Australia, 1993. John Wiley and Sons.
    [Hogan et al., 2004] James M. Hogan, Chris Ho-Stuart, and Binh Pham. Key challenges in software internationalisation. In CRPIT '32: Proceedings of the second workshop on Australasian information security, Data Mining and Web Intelligence, and Software Internationalisation, pages 187-194. Australian Computer Society, Inc., 2004.
    [Holmes, 2003] Neville Holmes. The profession: The problem with Unicode. Computer, 36(6):116, 114-115, June 2003.
    [Jabarin and Graham, 2003] Baha Jabarin and Nicholas Graham. Architectures for widget-level plasticity. In Joaquim A. Jorge, Nuno Jardim Nunes, and Joao Falcao e Cunha, editors, DSV-IS, volume 2844 of Lecture Notes in Computer Science, pages 124-138. Springer, 2003.
    [Jenkins, 1999] John H. Jenkins. The Unicode character-glyph model: Case studies. In Unicode Consortium, editor, 15th International Unicode Conference, San Jose, California, USA, Sep 1999.
    [Kang, 1998] ByungHoon Kang. Unified table approach for typographic rendering. In Electronic Publishing, Artistic Imaging, and Digital Typography: 7th International Conference on Electronic Publishing, EP'98. Held Jointly with the 4th International Conference on Raster Imaging and Digital Typography, RIDT'98, St. Malo, France, March/April 1998., volume Lecture Notes in Computer Science 1375. Springer-Verlag GmbH, 1998.
    [Kaplan, 2003] Michael Kaplan. Supplementary character support in microsoft products. In Unicode Consortium [Unicode Consortium, 2003].
    [Karow, 1994a] Peter Karow. Digital Typefaces: Description and Formats. Springer Verlag, Berlin Heidelberg, Germany, 1994.
    
    [Karow, 1994b] Peter Karow. Font Technology: Description and Tools. Springer-Verlag, Berlin Heidelberg, Germany, 1994.
    [KATAOKA et al ., 1992] YUTAKA KATAOKA, MASATO MORISAKI, HIROSHI KURIBAYASHI, and HIROYOSHI OHARA. A model for input and output of multilingual text in a windowing environment. ACM Transactions on Information Systems, 10(4):438-451,Oct1992.
    [Lindenberg, 2004] Norbert Lindenberg. Supplementary characters in the JavaTM platform. In Unicode Consortium [Unicode Consortium, 2004b].
    [Lok and Feiner, 2001] S. Lok and S. Feiner. A survey of automated layout techniques for information presentations. In Proc. 1 st Int. Symp. on Smart Graphics, pages 61-68, Hawthorne, NY, 2001.
    [Loomis and Rhoten, 2004] Steven Loomis and George Rhoten. Panel presentation: Common locale data: Process, issues and challenges. In Unicode Consortium [Unicode Consortium, 2004b].
    [Lu, 2000] Qin Lu. The Hong Kong supplementary character set and migration to ISO 10646. In Unicode Consortium [Unicode Consortium, 2000].
    [Lunde, 1999a] Ken Lunde. CJKV Information Processing: Chinese, Japanese, Korean & Vietnamese Computing, Character Set Standards, pages 66-137. In [Lunde, 1999c], 1999.
    [Lunde, 1999b] Ken Lunde. CJKV Information Processing: Chinese, Japanese, Korean & Vietnamese Computing, Encoding Methods, pages 138-215. In [Lunde, 1999c], 1999.
    [Lunde, 1999c] Ken Lunde. CJKV Information Processing: Chinese, Japanese, Korean & Vietnamese Computing. O'Reilly & Associates, Inc., 1999.
    [Mader, 2001] Eric Mader. An ICU opensource library supporting the display of complex scripts. In Unicode Consortium, editor, 19th International Unicode Conference, San Jose, California, Sep 2001.
    [Markopoulos et al, 1992] P. Markopoulos, J. Pycock, S. Wilson, and P. Johnson. Adept - A task based design environment. In Proceedings of the 25th Hawaii International Conference on System Sciences, volume II, pages 587-596. IEEE Computer Society Press (California), 1992.
    [Mudur et al, 1999] Sudhir P. Mudur, Niranjan Nayak, Shrinath Shanbhag, and R. K. Joshi. An architecture for the shaping of indie texts. Computers & Graphics, 23(1):7-24, 1999.
    [Myers et al, 1990] Brad A. Myers, Dario A. Giuse, Roger B. Dannenberg, Brad Vander Zanden, David S. Kosbie, Edward Pervin, Andrew Mickish, and Philippe Marchal. Garnet: Comprehensive support for graphical, highly interactive user interfaces. Computer, 23(11):71-85, November 1990.
    
    [Myers et al, 2000] Brad Myers, Scott E. Hudson, and Randy Pausch. Past, present, and future of user interface software tools. ACM Trans. Comput.-Hum. Interact., 7(1):3-28, 2000.
    [Noji, 2001] Kentaroh Noji. Open source project for Unicode locales for Linux using Unicode databases, collation keys and a XML based locale data. In Unicode Consortium [Unicode Consortium, 2001].
    [O'Conner, 2004] John O'Conner. Supplementary characters in the Java(TM) platform. In Unicode Consortium [Unicode Consortium, 2004a].
    [Olsen, Jr., 1986] Dan R. Olsen, Jr. Mike: the menu interaction kontrol environment. ACM Trans. Graph., 5(4):318-344,1986.
    [Opstad, 1998] Dave Opstad. Comparing GX line layout and OpenType layout. Technical report, Apple Computer, Inc., 1998. Available at http://developer.apple.com/fontsAVhitePapers/GXvsOTLayout.html.
    [Packard, 2000a] Keith Packard. A new rendering model for X. In Proceedings of the USENIX Annual Technical Conference, San Diego, California, USA, Jun 2000. USENIX Association.
    [Packard, 2000b] Keith Packard. Translucent windows in X. In Proceedings of Fourth Annual Linux Showcase Conference, pages 39-46, Atlanta, GA, 2000. The USENIX Association.
    [Packard, 2001a] Keith Packard. Design and implementation of the x rendering extension. In Proceedings of the USENIX Annual Technical Conference [USE, 2001].
    [Packard, 2001b] Keith Packard. The Xft font library: Architecture and users guide. In Proceedings of the USENIX XFree86 Conference, Oakland, California, USA, Nov 2001. USENIX Association.
    [Packard, 2002] Keith Packard. Font configuration and customization for open source systems. In Proceedings of GNOME Users And Developer European Conference, Seville, Spain, Apr 2002. GUADEC.
    [Paterno and Santoro, 2002] F. Paterno and C. Santoro. One model, many interfaces. In C. Kolski and J. Vanderdonckt, editors, Proceedings Fourth International Conference on Computer-Aided Design of User Interfaces CADUI'02, pages 143-154. Kluwer Academics Publishers, Valenciennes, May 2002.
    [Pausch et al, 1991] Randy Pausch, Nathaniel R. Young, II, and Robert DeLine. SUIT: The pascal of user interface toolkits. In Proceedings of the ACM Symposium on User Interface Software and Technology, UI Frameworks, pages 117-125, 1991.
    [Phillips, 2003] Addison Phillips. ULocales: A proposal for locales tags on the Internet. In Unicode Consortium [Unicode Consortium, 2003].
    
    [Puerto, 1997] Angel R. Puerto. A model-based interface development environment. IEEE Software, 14(4):40-47, July /August 1997.
    [Purvis et al, 2001] Martin Purvis, Peter Hwang, Maryam Purvis, Nazim Madhavji, and Stephen Cranefield. A practical look at software internationalisation. Transactions of the SDPS(Society for Design and Process Science), 5(3):7-24, September 2001.
    [Rannenberg and Bettels, 1993] Wendy Rannenberg and Jorgen Bettels. The X/Open internationalization model. Digital Technical Journal of Digital Equipment Corporation, 5(3):32-42, Summer 1993.
    [Sannella, 1993] Maloney J. Freeman-Benson B. Borning A. Sannella, M. Multi-way versus one-way constraints in user interfaces: Experience with the deltablue algorithm. Software - Practice and Experience, 23(5):529-566, 1993.
    [SATO, 1996] Takayuki K SATO. Data book of cultural convention in Asian countries -record of activity of the AFSIT-SIG for IT internationalization. Technical report, Center of the International Cooperation for Computerization (CICC), Japan, October 1996.
    [Savidis and Stephanidis, 1995] Anthony Savidis and Constontine Stephanidis. Developing dual user interfaces for integrating blind and sighted users: the HOMER UIMS. In Proceedings of the SIGCHI conference on Human factors in computing systems, pages 106-113. ACM Press/Addison-Wesley Publishing Co., 1995.
    [Scheifler and Gettys, 1992] Robert W. Scheifler and James Gettys. X Window System. Digital Press, third edition, 1992.
    [Schneider and Cordy, 2001] Kevin A. Schneider and James R. Cordy. Abstract user interfaces: A model and notation to support plasticity in interactive systems. In Chris Johnson, editor, DSV-IS, volume 2220 of Lecture Notes in Computer Science, pages 28-48. Springer, 2001.
    [Sukaviriya et al., 1993] Piyawadee Sukaviriya, James D. Foley, and Todd Griffith. A second generation user interface design environment: the model and the runtime architecture. In Proceedings of the SIGCHI conference on Human factors in computing systems, pages 375-382. ACM Press, 1993.
    [Sun Microsystems, Inc., 2000a] Sun Microsystems, Inc. Complex text layout language support in the Solaris operating environment. Technical Report Part Number 806-5583, Sun Microsystems, Inc., 901 San Antonio Road, Palo Alto, CA 94303-4900, U.S.A., May 2000.
    [Sun Microsystems, Inc., 2000b] Sun Microsystems, Inc. Unicode support in the Solaris operating environment. Technical Report Part Number 806-5584, Sun Microsystems,Inc., 901 San Antonio Road, Palo Alto, CA 94303-4900, U.S.A., May 2000.
    
    [Sung, 1999] Ienup Sung. UMLE (Universal Multiscript Layout Engine) for complex text layout scripts. In Unicode Consortium, editor, 14th International Unicode Conference, Boston, Massachusetts, USA, Mar 1999.
    [Sung, 2002] Ienup Sung. Solaris Unicode locales and their common features. In Unicode Consortium [Unicode Consortium, 2002].
    [Szekely et al., 1993] Pedro Szekely, Ping Luo, and Robert Neches. Beyond interface builders: model-based interface tools. In Proceedings of the conference on Human factors in computing systems, pages 383-390. Addison-Wesley Longman Publishing Co., Inc., 1993.
    [Tanaka, 2001] Linus Toshihiro Tanaka. Conversion between Hong Kong supplementary character set (HKSCS) and Unicode. In Unicode Consortium [Unicode Consortium, 2001].
    [Tanaka, 2004] Linus Toshihiro Tanaka. Migration to supplementary characters - multilingual databases for Hong Kong. In Unicode Consortium [Unicode Consortium, 2004a].
    [Taylor, 2004] Owen Taylor. Pango, an open source text rendering framework. In Unicode Consortium [Unicode Consortium, 2004a].
    [Thevenin and Coutaz, 1999] D. Thevenin and J. Coutaz. Plasticity of user interfaces: Framework and research agenda. In M. A. Sasse and C. W. Johnson, editors, Proceedings of INTERACT'99 (IFIP TC.13 Conference on Human-Computer Interaction, 30th August - 3rd September 1999, Edinburgh, UK), pages 110-117,1999.
    [TOG, 1994a] X/Open guide: internationalisation guide, version 2. X/Open Company, Ltd., Reading, UK, 1994.
    [TOG, 1994b] X/Open Snapshot Distributed Internationalisation Framework. X/Open Company Ltd., December 1994.
    [TOG, 1994c] X/Open Snapshot Distributed Internationalisation Services, Version 2. The Open Group, December 1994.
    [TOG, 1995] File System Safe UCS Transformation Format (UTF-8). C501. X/Open Company Limited, Apr 1995.
    [TOG, 1997a] CAE Specification-Portable Layout Services: Context-Dependent and Directional Text. Number C616. The Open Group, Feb 1997.
    [TOG, 1997b] Motif 2.1 - Widget Writer's Guide. The Open Group, 1997.
    [Turnbull, 1999a] Stephen Turabull. Alphabet soup: The internationalization of Linux, part 1. Linux J., 1999(59es), Mar 1999.
    [Turnbull, 1999b] Stephen Turnbull. Alphabet soup: The internationalization of Linux, part 2. Linux J., 1999(60es):30,1999.
    
    [Unicode Consortium, 2000] Unicode Consortium, editor. 16th International Unicode Conference, Amsterdam, Holland, Mar 2000.
    [Unicode Consortium, 2001] Unicode Consortium, editor. 18th International Unicode Conference, Hong Kong, Apr 2001.
    [Unicode Consortium, 2002] Unicode Consortium, editor. 21th International Unicode Conference, Dublin, Ireland, May 2002.
    [Unicode Consortium, 2003] Unicode Consortium, editor. 23th International Unicode Conference, Prague, Czech Republic, Mar 2003.
    [Unicode Consortium, 2004a] Unicode Consortium, editor. 25th International Unicode Conference, Washington D.C., USA, Apr 2004.
    [Unicode Consortium, 2004b] Unicode Consortium, editor. 26th International Unicode Conference, San Jose, California, USA, Sep 2004.
    [Uren et al., 1993] Emmanuel Uren, Robert Howard, and Tiziana Perinotti. Software Internationalization and Localization: An Introduction. New York: Van Nostrand Reinhold, 1993.
    [USE, 2001] USENIX Association. Proceedings of the USENIX Annual Technical Conference, Boston, Massachusetts, USA, Jun 2001.
    [Valdes, 1989] R. Valdes. A virtual toolkit for Windows and the Mac. Byte Magazine, 14(3):209-210,212,214,216, March 1989.
    [Wiecha et al., 1990] Charles Wiecha, William Bennett, Stephen Boies, John Gould, and Sharon Greene. ITS: a tool for rapidly developing interactive applications. ACM Trans. Inf. Syst, 8(3):204-236,1990.
    [Wien, 1998] Charlotte Wien. Nine problems concerning Arabic. In Byrum, Jr. and Madison [Byrum, Jr. and Madison, 1998].
    [Wu, 2000] Pei-Chi Wu. Transition from national standards to Unicode: multilingual support in operating systems and programming languages. Software - Practice and Experience, 30(7):765-774, Jun 2000.
    [Wu, 2002a] Pei-Chi Wu. A 7-bit transformation format of ISO 10646 for Internet mails. Computer Standards Interfaces, 24:247-255, 2002.
    [Wu, 2002b] Pei-Chi Wu. A page-shift transformation format of ISO 10646. Software-Practice and Experience, 32(l):73-82, 2002.
    [X/Open Company Limited, 1995] X/Open Company Limited. X/Open Guide: Locale Registry Procedures, Version 2, May 1995.
    
    [Zanden and Myers, 1990] Brad Vander Zanden and Brad A. Myers. Automatic, look-and-feel independent dialog creation for graphical user interfaces. In Proceedings of the SIGCHI conference on Human factors in computing systems, pages 27-34. ACM Press, 1990.
    [Zanden, 1989] B. T. Zanden. Constraint grammars - a new model for specifying graphical applications. In Proceedings of the SIGCHI conference on Human factors in computing systems, pages 325-330. ACM Press, 1989.
    [白云莉,2003] 白云莉.蒙古文信息处理平台——蒙古文、锡伯文和满文的文字输入法的研究.硕士学位论文,内蒙古大学,2003.
    [鲍怀翘等,2004] 鲍怀翘,金星华和宗成庆(编者).少数民族语言信息技术研究进展:中国少数民族语言信息技术与语言资源库建设学术研讨会论文集,中国北京,2004.
    [陈中耀等,2001] 陈中耀,虞晓贞和周文巨(编者).阿拉伯语语言与修辞.上海:上海外语教育出版社,2001.
    [达哇彭措和尕藏草,2004] 达哇彭措和尕藏草.网络媒体中藏文版式规则.见:鲍怀翘等[鲍怀翘等,2004],页码:84-87.
    [戴昭铭,1998] 戴昭铭.规范语言学探索,信息时代的语文规范化问题,页码:152-169.上海三联书店,1998.
    [道布和谭克让,1991] 道布和谭克让(编者).中国少数民族文字.中国藏学出版社,1991.
    [德熙嘉措和杨兵,2004] 德熙嘉措和杨兵.字件法构造信息处理用现代藏文吾坚(印刷体)字符的实现.见:鲍怀翘等[鲍怀翘等,2004],页码:256-265.
    [高喜奎,1999] 高喜奎.克服民族语文现代化工作中的盲目性.见:李晋有[李晋有,1999b],页码:56-59.
    [巩政等,2004] 巩政,敖其尔,廷方,红梅和白云丽。蒙文字库和蒙文输入法研究与实践.见:鲍怀翘等[鲍怀翘等,2004],页码:281-284.
    [黄行,2000] 黄行.我国少数民族文字的类型、功能和规划工作.见:赵丽明和黄国营[赵丽明和黄国营,2000],页码:220-238.
    [江嘎,1999] 江嘎.我国少数民族文字信息处理技术概况.见:李晋有[李晋有,1999b],页码:48-55.
    [江获和周季文,2000] 江获和周季文.论藏文的序性及排序方法.中文信息学报,14(1):56-64,2000.
    [江荻,2002] 江荻.藏语语音史研究.北京:民族出版社,2002.
    [李晋有,1999a] 李晋有(主编).中国少数民族语言文字现代化文集,附录:中国各民族语言系属简表,页码:402-404.北京:民族出版社,1999.
    [李晋有,1999b] 李晋有(主编).中国少数民族语言文字现代化文集.北京:民族出版社,1999.
    
    [李宇明,2003] 李宇明.搭建中华字符集大平台.中文信息学报,17(2):1-6,2003.
    [李葆嘉,2003] 李葆嘉.论语言科学与语言技术.中国语言学报,11:162-179,2003.
    [力提甫·托乎提,2002] 力提甫·托乎提.阿尔泰语言学导论.山西教育出版社,2002.
    [尼玛扎西,2004] 尼玛扎西.基于国际、国家标准的藏文计算机平台开发的关键问题研究.见:鲍怀翘等[鲍怀翘等,2004],页码:199-208.
    [牛汝极,1997] 牛汝极.维吾尔古文字与古文献导论.新疆人民出版社,1997.
    [确精扎布,2000] 确精扎布.蒙古文编码.呼和浩特:内蒙古大学出版社,2000.
    [芮建武,2002] 芮建武.Linux内核文件系统的Unicode化改造.硕士学位论文,云南大学,2002.
    [沙马拉毅,2000] 沙马拉毅.计算机彝文信息处理.成都:四川民族出版社,2000.
    [师忠孝,2004] 师忠孝.维哈柯文编码杂谈.见:鲍怀翘等[鲍怀翘等,2004],页码:191-198.
    [吐尔根.依布拉音等,2004] 吐尔根·依布拉音,吾守尔·斯拉木和艾尔肯·伊米尔.新疆民文信息处理系统的研究概述.见:鲍怀翘等[鲍怀翘等,2004],页码:37-42.
    [王锋,2003] 王锋.从汉字到汉字系文字——汉字文化圈文字研究.北京:民族出版社,2003.
    [姚延栋等,2004] 姚延栋,吴健,孙玉芳和呼斯勒.Linux国际化框架下蒙古文变形显示机制研究与实现.见:那顺乌日图和陈玉忠主编的中国少数民族多文种信息处理研究与进展——首届全国少数民族青年自然语言处理学术研讨会,页码:160-165,呼和浩特,2004.内蒙古大学与中国中文信息学会联合举办.
    [赵丽明和黄国营,2000] 赵丽明和黄国营(编者).《汉字的应用与传播——’99汉字应用与传播国际学术研讨会论文集》.北京:华语教学出版社,2000.
    [赵丽明,2000] 赵丽明.试论汉字体制.见:赵丽明和黄国营[赵丽明和黄国营,2000],页码:286-295.
    [周文巨,2002] 周文巨.阿拉伯语语言研究.上海:上海外语教育出版社,2002.
    [周有光,1998] 周有光.比较文字学初探.北京:语文出版社,1998.
    [周有光,2003] 周有光.世界文字发展史.上海教育出版社,2003.

© 2004-2018 中国地质图书馆版权所有 京ICP备05064691号 京公网安备11010802017129号

地址:北京市海淀区学院路29号 邮编:100083

电话:办公室:(+86 10)66554848;文献借阅、咨询服务、科技查新:66554700