摘要
汉字本土化是指汉字传入外族,为满足该民族语言使用者的文字记录需求而逐渐融入并成为其文字系统组成部分的过程。朝鲜半岛的汉字本土化历史大体分为两个阶段,第一阶段是借字表记时期的汉字借用和改造,第二阶段是新文字时期的汉字应用。第一阶段产生了朝鲜半岛特有的汉字音和汉字训,并自造了一些朝式汉字,产生了用汉字来记录本土语言的借字表记,第二阶段则是新文字产生后汉字应用由盛而衰的曲折过程。
The localization of Chinese characters refers to the process of the gradual integration of Chinese characters into a part of writing systems of other nationalities in order to meet the needs of the language users of that nation. The history of the localization of Chinese characters on Korean Peninsula is divided into two stages. The first stage is the borrowing and transformation of Chinese characters in the Chajapyogi period and the second stage is the application of Chinese characters in the new character period. The first stage produced a system of characters that borrowed Chinese characters to record native languages,and created some Korean Chinese characters. The second stage is the tortuous process of the application of Chinese characters from prosperity to decline after the production of new characters.
引文
[1]李得春主编.中韩语言文字关系史研究[M].延吉:延边教育出版社,2006.
[2]南丰铉(韩).国语史研究[M].首尔:太学社,2014.
[3]单体瑞.韩文专用与韩汉混用[J].解放军外国语学院学报,1995,5:55-57.
[4]李正子.从韩文专用论与韩汉混用论间的争执看韩国的语文政策[J].青岛大学师范学院学报,1999,(02):70-73.
[5]俞晓红.韩国借字表记的文字特征与汉字借用类型[J].解放军外国语学院学报,2018,(03):83-90.
[6]亨利·罗杰斯.文字系统:语言学的方法[M].北京:商务印书馆,2016.
[7]俞晓红.韩国借字表记的原理与表记方式[J].韩国语教学与研究,2018,(02):39-46.
[8]李立绪.汉字在韩国的历史命运及其启示[J].东岳论丛,2000,(04):137-141.