影子论元的句法效应及其认知解释
详细信息    查看全文 | 推荐本文 |
  • 英文篇名:The Syntactic Effects of Shadow Argument and Its Cognitive Explanation
  • 作者:施春宏
  • 英文作者:SHI Chun-hong;Faculty of Linguistic Science, Beijing Language and Culture University;
  • 关键词:影子论元 ; 句法效应 ; 动词拷贝句 ; 构式压制 ; 物性结构 ; 句法-语义接口
  • 英文关键词:shadow argument;;syntactic effect;;Verb-copying Construction;;construction coercion;;qualia structure;;syntactic-semantic interface
  • 中文刊名:HYXX
  • 英文刊名:Chinese Language Learning
  • 机构:北京语言大学语言科学院;
  • 出版日期:2018-02-15
  • 出版单位:汉语学习
  • 年:2018
  • 期:No.223
  • 基金:国家社科基金项目“基于互动观的构式语法理论与应用研究”(项目编号:15BYY001);国家社科基金项目“构式浮现的多重界面互动机制研究”(项目编号:16CYY040)资助
  • 语种:中文;
  • 页:HYXX201801001
  • 页数:15
  • CN:01
  • ISSN:22-1026/H
  • 分类号:5-19
摘要
本文借助论元结构理论、认知语言学(构式语法)和生成词库论等理论多角度地描写和解释与影子论元相关的句法-语义接口现象。首先通过汉英对比描写了影子论元的显隐对句法表达的影响,考察汉语动结式中影子论元的句法表现,然后分析了相关句法效应的认知动因,并从构式压制和物性结构两个角度对影子论元构式的生成机制予以阐释。我们认为,影子论元的特殊句法效应,既与影子论元自身的语义内容有关,也与跟影子论元相组合的结构成分的语义内容有关,更与特定语言句法系统所提供的句法条件有关;与影子论元相关的句法表现,在语序类型上既有共性,也呈现出鲜明的特性。这种特例表现从一个角度揭示了"语言大同而大不同"的特征,因此需要在特定句法系统中考察句法形式和概念结构的匹配关系。
        From multi angles of Argument Structure Theory, Cognitive Linguistics(construction grammar) and Generative Lexicon Theory, describes and explains the syntactic-semantic interface related with shadow argument. Firstly, it makes a Chinese-English comparison on the influence of explicit and implicit shadow arguments to syntax, with the emphasis of investigating on syntactic representation of shadow argument in Chinese Verb-resultative Structure. Then it makes an analysis on the cognitive motivation of syntactic effects of shadow argument, and explains the mechanism of shadow argument construction in the perspectives of construction coercion and qualia structure. It is pointed out that the particular syntactic effects of shadow argument are not only concerned with the semantic content of shadow argument itself, but also concerned with the content of structural components combined with shadow argument, and even more concerned with the conditions provided by syntactic system in specific language. Further, the syntactic representation related with shadow argument not only shares similarities in word order, but also possesses its own characteristics. The special case of shadow argument reveals the fact that "languages share most of the same but vary enormously", and this is why the matching relationship between syntactic form and conceptual structure should be investigated in specific syntactic system.
引文
[1]董成如.构式的论元实现——基于识解的压制视角[J].解放军外国语学院学报,2012,(4).
    [2]冯胜利.汉语韵律句法学(增订本)[M].北京:商务印书馆,2013.
    [3]蒋绍愚.近代汉语研究概要(修订本)[M].北京:北京大学出版社,2017.
    [4]李临定.现代汉语句型[M].北京:商务印书馆,1986.
    [5]沈家煊.“零句”和“流水句”——为赵元任先生诞辰120周年而作[J].中国语文,2012,(5).
    [6]沈园.句法—语义界面研究[M].上海:上海教育出版社,2007.
    [7]施春宏.动结式形成过程中配位方式的演变[J].中国语文,2004,(6).
    [8]施春宏.动结式论元结构的整合过程及其相关问题[J].世界汉语教学,2005,(1).
    [9]施春宏.“把”字句的派生过程及其相关问题[A].语法研究和探索(十三)[C].北京:商务印书馆,2006.
    [10]施春宏.汉语动结式的句法语义研究[M].北京:北京语言大学出版社,2008a.
    [11]施春宏.句式研究中的派生分析及相关理论问题[J].世界汉语教学,2008b,(2).
    [12]施春宏.动词拷贝句句式构造和句式意义的互动关系[J].中国语文,2010a,(2).
    [13]施春宏.语言学规则和例外、反例与特例[A].汉语国际教育“三教”问题——第六届对外汉语学术研讨会论文集[C].北京:外语教学与研究出版社,2010b.
    [14]施春宏.从构式压制看语法和修辞的互动关系[J].当代修辞学,2012,(1).
    [15]施春宏.“招聘”和“求职”:构式压制中双向互动的合力机制[J].当代修辞学,2014,(2).
    [16]施春宏.互动构式语法的基本理念及其研究路径[J].当代修辞学,2016,(2).
    [17]Amberber,Mengistu.Quirky Alternations of Transitivity:The Case of Ingestive Predicates[A].In Mengistu Amberber&Peter Collins(eds.)Language Universals and Variation[C].Wesport,Conn and London:Praeger Publishers Inc,2002a.
    [18]Amberber,Mengistu.Verb Classes and Transitivity in Amharic[M].Münich:Lincom,2002b.
    [19]Brown,Penelope.Verb Specificity and Argument Realization in Tzeltal Child Language[A].In Melissa Bowerman&Penelope Brown(ed.)Crosslinguistic Perspectives on Argument Structure:Implications for Learnability[C].Hillsdale,NJ:Lawrence Erlbaum Associates Inc,2007.
    [20]Croft,William.Radical Construction Grammar:Syntactic Theory in Typological Perspective[M].Oxford:Oxford University Press,2001.
    [21]Evans,Nicholas&Stephen C.Levinson.The Myth of Language Universals:Language Diversity and its Importance for Cognitive Science[J].Behavioral and Brain Sciences,2009,32,(5).
    [22]Fried,Michael.What's in a Causative:the Semantics of Kannada-isu[A].In CLS 28,Part I:Paper from the Main Session[C].Chicago Linguistic Society,1992.
    [23]Givón,Talmy.Syntax:An Introduction,VOl.II[M].Amsterdam:John Benjamins Publishing Co,2001.
    [24]Goldberg,Adele E.Constructions:A Construction Grammar Approach to Argument Structure[M].Illinois,Chicago:The University of Chicago Press,1995.
    [25]Goldberg,Adele E.Constructions at Work:The Nature of Generalization in Language[M].New York:Oxford University Press,2006.
    [26]Haiman,John.Natural Syntax:Iconicity and Erosion[M].Cambridge:Cambridge University Press,1985.
    [27]Jackendoff,Ray.Foundations of Language:Brain,Meaning,Grammar,Evolution[M].Oxford:Oxford University Press,2002.
    [28]Pustejovsky,James.The Generative Lexicon.Cambridge[M].MA:The MIT Press,1995.
    [29]Zipf,George.The Psychobiology of Language[M].Boston:Houghton Mofflin,1935.
    (1)直接对译有时会显得有些“生硬”,因此该句单独看可能有些怪异,其实也不难设想成立的语境:她吃一种带有特殊气味的食物,吃得男朋友难以忍受,便走出了房间。
    (1)当然,这不是说只要动词带上宾语就可以形成动词拷贝句。动词拷贝句生成的根本条件是述语动词的宾论元跟补语动词所支配的任何论元都不同指。这就能很好地说明,为什么“我骑自行车+我累了”可以构成“我骑自行车骑累了”,而“我骑自行车+自行车坏了”不能构成“我骑自行车骑坏了”,而只能构成“我骑坏了自行车”等相关表达。
    (2)这两个动词有一些(广义)形态上的差异,如“他看书看累了”,前一动词(及动+宾)一般不能加体标记,而后一动词跟补语组合以后可以加体标记。至于这两个动词哪个是句法核心,学界有争议,但这不是根本,此不赘述。
    (1)例中英汉未必对应,因为是否能带影子论元,不同语言存在差异。另外,“写”也可以看作制作义动词。
    (2)这里更多地是从词语本义的概念化过程这一角度着眼。其实,由于语义的发展,理想认知模式在不同时期会有变化,这会带来词义的泛化或外延的变化,如“骑”,这种情况很常见。
    (3)还有更复杂的语义类型(如“她洗衣服”(致使)“布鞋湿了”→她洗衣服洗湿了布鞋),此不考虑。
    (1)本文反复强调“现代汉语句法系统”,因为中古汉语和近代汉语中出现过“饮酒酣、哭城崩”这样的隔开式,在与合用式竞争共存了很长时期后,最终汇入合用式中。(施春宏2004、2010a)另外,这里的现代汉语指的是普通话,实际上,很多方言中仍有使用隔开式的情况。
    (1)这里的“语义蕴含”看作“语用推导”也许更合适,但为了表述的方便,说成语义蕴含似乎也无大碍。
    (2)例句中加上括号内的词语后,表达更为通顺;这牵涉句式信息结构安排对句法配位系统(语义内容和形式选择)的影响,此不赘述。但动词拷贝句没有这样的语用要求。
    (1)同构映射假说指的是:“名词短语的数量以尽可能简单的方式与论元的数量对齐。”(Lidz et al.2003,转引自Goldberg2006)。该假说的基本内涵跟生成语法的“论旨准则”(θ-criterion)一致。
    (2)此例转引自Goldberg(2006),但Goldberg引述的是Brown的未刊稿,Brown的文集2007年出版。
    (1)该句的汉语译文并不到位,其基本含义应是:他通过打嗝的方式“创造一条道路”从而使自己走出了房间。
    (2)汉语的特殊之处在于,因用“合用式”表达相关内容,因此由于句法、语义、韵律等条件的限制,有时需要采取“把”字等手段来将整个构式的宾语(役事)提到动词之前。另外,类似例○11中的述语动词如果是不及物动词,当然就不可能出现拷贝表达了,如“他哭了整整一下午”。
    (3)描述概念结构的语义角色和描述物性结构的物性角色虽然都称“角色”(role),但内涵差别很大。
NGLC 2004-2010.National Geological Library of China All Rights Reserved.
Add:29 Xueyuan Rd,Haidian District,Beijing,PRC. Mail Add: 8324 mailbox 100083
For exchange or info please contact us via email.